Live for Speed S2 0.5U ALPHA

Live for Speed S2 0.5U ALPHA Live for Speed S2 0.5U ALPHA Live for Speed S2 0.5U ALPHA

This is Live for Speed S2 ALPHA.

ALPHA means : LFS S2 is still in the testing and development stage.

Live for Speed is a small development team dedicated to making the best online racing simulator. Our current release is S2 with which we attempt to recreate the thrill and fun of real racing, by simulating all asapects important to racing. Varying racing environments and cars which can be setup by an abundance of options - all on your home pc.

Changes in v0.5U:

Race penalty statistics now sent to LFS World
Changed format of /track host startup command
Removed /config and /reversed startup commands
Some small frame rate optimisations in car draw
Hosts can now display a 200 character welcome message
Added a new command /tracks to specify allowed tracks
OutGauge system for external dashboards (see InSim.txt)
FOX / FO8 / BF1 all have their own dashboard colour slider
Translations and docs folder updated with new translations
Throttle blip on downshift now allowed again with manual clutch
Suspension stronger before it bends but then bends more quickly

FIX : LFS could crash sometimes when leaving a multiplayer game
FIX : Croatian and Serbian should always be correctly selected
FIX : Could view other racers ARB and Brake Balance online
FIX : LFS crash when starting up with Greek or Norwegian
FIX : Aston Grand Touring / North showed up as AS6 / AS7
FIX : Aston lessons had gone wrong with changed objects
FIX : Downloading Skin message was partially off screen
FIX : Could set wind in hotlapping using /wind command
FIX : Commands /track=as6 and /track=as7 did not work
FIX : Number entry in tyre setup menu did not work
FIX : XF GTI acceleration, PRO level was too easy
FIX : Colour alternation on list of games screen
FIX : LFS could crash when drawing a damaged car
FIX : Connecting player with different weather
FIX : Text command /leave had stopped working

Text file description:

Live for Speed S2 0.5U ALPHA
============================
www.liveforspeed.net
Welcome to Live for Speed!
Important :
-----------
This is Live for Speed S2 ALPHA.
ALPHA means : LFS S2 is still in the testing and development stage.
This software comes with no warranties of any kind.
By installing this software you agree that you do so at at your own risk
and you accept full responsibility for any damage caused by the use or
installation of the software.
The developers of the Live for Speed racing simulator make every effort
to ensure the program is safe but can not accept any responsibility
whatsoever for personal injury or death that may arise during the use
of the software, or any damage of any kind to your system including
corrupted files, lost data or damage to hardware.
Installation :
--------------
To install LFS S2, unzip the file into a suitable folder on your
hard drive.  You must ensure that the directory structure is preserved
by using the appropriate option in your unzip utility.  You will know
that it has been correctly unzipped if you see a data folder beside the
LFS.exe program and some more folders inside the data folder.
To run LFS S2 :
---------------
Double-click the program file LFS.exe
Note : Microsoft DirectX 8.1 is required and can be downloaded from
www.microsoft.com/windows/directx/downloads/default.asp
DirectX is a registered trademark of Microsoft Corporation
Documents and Manual :
----------------------
You can find extra documents and a keys guide in the "docs" folder
There is an extensive unofficial online manual at www.lfswiki.net
Unlocking the full version :
----------------------------
When you first run this S2 version, you will only have access to the
same content that is available in the DEMO : 3 cars and 1 track area.
You need an S1 or S2 license to unlock additional content and features.
With an S1 license you can unlock 5 extra cars and 3 extra track areas.
An S2 license includes the S1 license, and allows you to unlock a
further 11 cars and 3 track areas.  Total : 19 cars and 7 track areas.
Game controller information :
-----------------------------
To set up one or more game controllers :
1) In LFS options...controls select "Wheel" at the top of the screen
2) Select Combined or Separate axes to match your controller's settings
3) Select the button functions and press buttons to assign
4) Press the button "Axes" to assign axes
5) Click on the function you wish to assign to an axis
6) Move the controller to see which axis to assign
7) Click on the button next to that axis, to assign the function
8) You may need to invert some of the axes by clicking "invert"
9) You can click on "recalibrate" to adjust the calibration limits
10) For axes which need to be centred, click on the C button at centre
11) You may wish to lock calibration after calibrating your controller
12) To use a shifter, select the correct shift mode and assign gears
Force Feedback :
1) You can turn on or off Force Feedback with the on-screen switch
2) If you have more than one FF device you can select the required one
Switching to other programs :
-----------------------------
The ALT-TAB key press is not recommended during a multiplayer game
as after ALT-TAB the game is never called by the operating system
and cannot maintain its connections with the other computers.
Instead, please use the quick key SHIFT-F4 to temporarily run the
game in a window.
SHIFT-F4 - toggle between window / full screen
Command line options :
----------------------
LFS can be run from a command line or another program.
A dedicated host mode is available with no hardware draw : "nogfx".
Before selecting your options, you may find it helpful to run LFS
and try out the options on the Start New Game screen - the required
upload bandwidth for those options is displayed on screen.
1) Host options :
Example :
LFS /host=test host /cars=ALL /dedicated=nogfx /maxguests=4
/host=Host Name      :FIRST IN LIST
/pass=Pass           :if required - password
/admin=Pass          :if required - admin password
/ip=X.X.X.X          :if required - local specified ip address
/port=63392          :a high number below 65536
/mode=demo           :demo / s1 / s2
/usemaster=yes       :no / yes / hidden
/track=XXCR          :track and config (e.g. BL1 / SO3R / FE4)
/weather=1           :weather : 1,2,3 in Blackwood
/cars=[cars]         :see below : "Car Strings"
/maxguests=4         :max number of guests that can join host
/carsmax=5           :max number of cars in a race
/carshost=1          :max number of cars (real+ai) on host pc
/carsguest=1         :max number of cars (real+ai) per guest pc
/pps=4               :smoothness (3-6) number of car updates per second
/qual=0              :qualifying minutes, 0 for no qualifying
/laps=5              :number of lap, 0 for practice
/wind=1              :0 no wind / 1 low wind / 2 high wind
/dedicated=no        :no / yes / nogfx / invisible
/vote=yes            :no / yes : can guests vote to kick or ban
/select=yes          :no / yes : can guests select track
/rstmin=X            :no restart for X seconds after race start
/rstend=X            :no restart for X seconds after race finish
/autokick=no         :no / yes / ban / spectate   (Wrong way drivers)
/midrace=yes X       :no / yes                    (Join during race)
/mustpit=no          :no / yes                    (Pit Stop Required)
/start=finish        :fixed/finish/reverse/random (Default race start)
/welcome=X.txt       :set welcome text file
/tracks=X.txt        :set list of allowed tracks
NOTE - alternative way to use the command line options :
A command file xxx.txt can be used instead of a long command line.
The command file would contain the command line parameters.
The parameters can be spread onto several lines.
The command file can contain comments, starting with two slashes //
Then the command line would be simply :
LFS /cfg=xxx.txt (where xxx.txt is the name of the config file)
2) Guest options :
Example : LFS /join=test host
/join=Host Name      :FIRST IN LIST
/mode=demo           :demo / s1 / s2
/pass=Optional Pass  :password if required by host
3) Status file "host63392.txt" - updated whenever info changes :
63392 is the port number of the host.
The file contains the following information:
lfs=0.5U             :version
status=ingame        :offline / online / ingame
guests=4             :current number of guests
maxguests=4          :maximum guests allowed
host=Host Name       :game name as listed on master server
pass=Optional Pass   :host password
usemaster=yes        :no / yes / hidden
trackcfg=BL1         :short name for track and config
cars=[18x"0"or"1"]   :cars allowed on host (0=no / 1=yes)
qual=0               :qualifying minutes
laps=5               :number of laps
conn=Host            :player name
conn=Guest 1         :player name
conn=Guest 2         :player name
...
4) Status file "guest.txt" - exists while connected :
lfs=0.5U             :version
status=online        :status
joined=Host Name     :host name
Host commands :
---------------
You can use text commands to control normal or nogfx dedicated hosts.
Using the normal text message system (pressing T in a normal host or
simply typing into a nogfx host), the message becomes a command if you
start it with a slash character.
Simple commands with no parameter :
/restart             :(re)starts the current race
/qualify             :(re)starts qualifying
/end                 :return to entry screen
/names               :toggle display between player and user names
/exit                :clean exit from nogfx host (host only)
/help                :get list of commands
/reinit              :total restart (removes all connections)
Commands with a parameter - entry screen mode :
/track XXCR          :track and config      (e.g. BL1 / SO3R / FE4)
/weather X           :lighting              (e.g. 1, 2, 3...)
/qual X              :qualifying minutes    (0 = no qualifying)
/laps X              :number of laps        (0 = practice)
/hours X             :number of hours       (if laps not specified)
/wind X              :0 no / 1 low / 2 high
/autox X             :load autocross layout named X for this track
/axclear             :clear autocross layout
Commands with a parameter - any time :
/axlist X            :get list of layouts for track X - e.g. AU1
/maxguests X         :max number of guests that can join host
/carsmax X           :max number of cars in a race
/carshost X          :max number of cars (real+ai) on host pc
/carsguest X         :max number of cars (real+ai) per guest pc
/pps X               :smoothness (3-6) number of car updates per second
/msg X               :send system message
/rstmin X            :no restart for X seconds after race start
/rstend X            :no restart for X seconds after race finish
/autokick X          :no/yes/ban/spectate         (Wrong way drivers)
/midrace X           :no/yes                      (Join during race)
/mustpit X           :no/yes                      (Pit Stop Required)
/start X             :fixed/finish/reverse/random (Default race start)
/pass X              :set new password            (BLANK = no password)
/welcome X.txt       :set welcome text file
/tracks X.txt        :set list of allowed tracks
Kick and ban commands - any time :
/spectate X          :make user X join the spectators
/kick X              :disconnect user X
/ban X Y             :ban user X for Y days (0 = 12 hours)
/unban X             :remove ban on user X
Host settings commands :
/vote X              :no or yes - guest voting
/select X            :no or yes - guest selection
/cars [cars]         :see below : "Car Strings"
These commands are also available to any user who has connected to the
host using the admin password if one was specified when the host was
started.
To restrict the tracks allowed on a host :
Create a text file named "X.txt" in your LFS folder.
List all the tracks and configurations you want to allow.
Type one configuration on each line.
You must use the short name of the tracks :
[first two letters of name] [config number] [reversed]
Example :
BL1
BL2
FE1R
Use the command /tracks=X.txt in your startup command line
Other text commands :
---------------------
Most of these text commands replicate functions usually controlled by
pressing on-screen buttons but can be useful in other situations, for
example when controlling LFS from an external program using InSim.
Game setup screen only :
/ai [NAME]           :add ai driver (can specify NAME)
/ready               :set ready
/cancel              :cancel ready
/clear               :clear all racers from list
Game setup screen on in game :
/car XXX             :select car (e.g. XRT)
/setup X             :select setup X
/colour X            :select colour X
/join                :join the race
/spectate            :spectate or leave grid
/leave               :disconnect from host
/player X            :select existing player X
Mode / replay control :
/spr X               :run a SP replay from entry (front end) screen
/mpr X               :run a MP replay from entry (front end) screen
/end                 :exit from replay back to front end
/sp                  :go into single player from entry screen
Any time :
/speedreduce X       :total speed steer reduction (0 to 1)
/reducehalf X        :speed in m/s for half of reduction
/loadkb X            :load kb settings file (data\misc\X.kbs)
/savekb X            :save kb settings file
/out X               :ignored by LFS but seen by external programs
To get info from LFS World - /w and /ws commands :
  /w CMD sends command to LFS World for current car/track
  e.g.  /w pb  (Personal Best)  or  /w laps  (Laps)
  /ws TRACK CAR CMD sends command for specified car/track
  e.g.  /ws BL1R XRT pb  (get PB in XR GT TURBO at Blackwood GP REV)
  More online DB access commands can be found on the
  "LFS Keys" page at www.liveforspeed.net
To get info from master server - /m command  :
  /m find USER : find a user online
  /m ?         : get a list of master commands
Car Strings :
-------------
The /cars command for the startup command line or for hosts / admins
now uses the three-letter S2 car codes.
Example :
/cars=XFG+XRG        :Allow XF GTI and XR GT
/cars=MRT            :Allow MRT5 only
These Car Groups can be used as well :
ALL    - all cars
ROAD   - road legal cars
RACE   - race cars
TBO    - same as XRT+RB4+FXO
LRF    - same as LX6+RAC+FZ5
GTR    - same as FXR+XRR+FZR
The plus and minus symbols can be used in conjuction with these :
/cars=TBO+LX4        :Allow XRT, RB4, FXO and LX4
/cars=ROAD-UF1       :Allow all road cars except the UF 1000
Replay Analyser File :
----------------------
This feature is provided for use in external analyser applications.
It stores data from one lap of driving.
- USER information :
Press ESC while viewing the car in a replay, on the lap BEFORE the
lap you wish to analyse.  Click on "Output lap data" and enter the
name of the output file.  This file will be saved in a "raf" folder.
Use an external application to open the .raf files (not supplied).
The file will be created when the car crosses the start line and
will be closed when the car crosses it again 1 lap later.
- PROGRAMMER information can be found at www.liveforspeed.net
Translation :
-------------
To create a language pack :
- First run LFS.  This will create a file "English.txt" in a folder
  "data\language".  Please do not edit English.txt as it will be
  overwritten each each time you start LFS.  Instead, make a copy of
  the file with the name of your language replacing "English".
- After creating your new file, it can be edited in a text editor.
- Load your language in Options...Player.
- Reload the language file any time with SHIFT+F5, for convenience.
- The help.txt file can also be edited, in the data\misc folder, copy
  the file help.txt to a new file help_XXX.txt (where XXX.txt is the
  name of your language file).
- If you plan to make a new translation, we recommend that you contact
  us about it - we now have a special online translation system and it's
  possible someone else is already working on the language you want to
  translate - we may be able to get you in contact with them or set up
  your language for you to edit online.
Controlling LFS from another program : InSim
Motion Simulator Support             : OutSim
External Dashboard Support           : OutGuage
-----------------------------------------------
The InSim, OutSim and OutGuage systems are
documented in the InSim.txt file in the docs folder.
Thanks :
--------
Thanks to all hosts and racers for your support.
Copyright :
-----------
(c) 2002-2006 Scawen Roberts - Eric Bailey - Victor van VlaardingenStart Windowed 0LFS Autocross Editor Instruction Manual
=======================================
Note : Live for Speed must be unlocked to use the autocross editor.
The autocross editor is accessed by pressing SHIFT+U inside the game.
In there you can save, load and edit layouts, when you turn on the
"place objects" button.
All the editor keys are listed on that screen. The autocross system
works over the internet as well.  The host can edit / load a layout
while guests are connected.
To make an autocross layout, you place objects and checkpoints and a
start point.  If you don't place a start point, then it will use the
default start grid and will behave like a normal race track.  In that
case there will be no time penalties but you will need to place check
points so that laps are timed.
Placing objects : select an object type and place an object by
pressing O. you can adjust the direction (heading) of the object by
using the < and > keys. If you press M with an object selected, it
will move that object to the mouse position, and update it with the
heading that you have set.
Placing checkpoints : you need one finish line and at least one
checkpoint, in effect this defines the circuit, and also gives you
split times at those points. Pressing F or 1, 2, 3 gives you a finish
line or a checkpoint. You can adjust their direction and width in the
same way as you do for objects. Checkpoints are invisible when driving
- it is up to the person who edits the track to make sure the user
drives through them, by using cones or other objects. The W and E keys
can be used to change the width of a checkpoint.
NOTE : direction is important with checkpoints, you must drive over it
in the correct direction or no split time or lap will be recorded.
A checkpoint looks like a square bracket, and you must drive FROM the
side with the "ends" of the square bracket and over TO the "flat side"
of the square bracket.
View control - the keys are listed on screen.
Press V to toggle between high and low view.
Viewing the track - press SPACE to turn on or off all the editor
buttons so you can see the track clearly.
Distance measurement : Press D to activate the measuring tool.
LFS - 25 November 2005LFS S2 Autocross Editor Bedienungsanleitung
===========================================
(Nur S1 und S2 Versionen)
Der Autocross Editor wird im Spiel durch drcken von Shift+U angezeigt. Mit dem Autocross Editor knnen Layouts geladen, gespeichert und editiert werden, wenn "Autocross Editor" auf "An" gestellt ist.
Alle Tastenkombinationen des Editors werden auf diesem Bildschirm angezeigt. Das LFS Autocross System funktioniert auch ber das Internet, der Server kann Layouts editieren und laden whrend andere Spieler verbunden sind.
Um ein Autocross Layout zu erstellen, platzierst du Objekte, Kontrollpunkte und einen Startpunkt. Wenn kein Startpunkt vorhanden ist, wird automatisch die Startaufstellung der jeweiligen Strecke verwendet, die Runden werden wie bei einem normalen Rennen gezhlt. In diesem Fall gibt es keine Strafzeit falls ein Objekt berhrt wird aber es mssen dennoch Kontrollpunkte platziert werden, damit die Rundenzeiten gestoppt werden knnen.
Objekte platzieren: Whle ein Objekttyp aus und platziere es mit der O Taste auf der Strecke. Die Richtung kann mit den < und > Tasten gendert werden. Wenn ein Objekt ausgewhlt ist, kann es mit der M Taste zur aktuellen Mausposition verschoben werden und die Richtung gendert werden.
Kontrollpunkte platzieren: Um eine Autocross Strecke zu erstellen muss es neben der Ziellinie auch mindestens einen Kontrollpunkt geben, der die Strecke markiert so dass Zwischenzeiten angezeigt werden knnen. Durch die Tasten F, 1, 2 und 3 knnen Ziellinie und Kontrollpunkte platziert werden. Diese Linien sind spter beim Fahren nicht sichtbar, sollten also durch weitere Objekte sichtbar gemacht werden. Die Richtung und Breite der Kontrollpunkte und Start/Ziellinie kann genauso wie bei normalen Objekten mit den Tasten W und E gendert werden.
Hinweis: Die Richtung ist bei Kontrollpunkten wichtig, da die Zwischenzeit nur zhlt wenn der Spieler in der richtigen Richtung ber den Kontrollpunkt fhrt.
Ein Kontrollpunkt sieht aus wie eine rechteckige Klammer, man muss ihn von der Seite auf der die "Enden" der Klammer sind in Richtung der "flachen Seite" der Klammer durchfahren.
Sichteinstellung - die Tasten sind auf dem Bildschirm aufgelistet.
Drcke V um zwischen hoher und niedriger Ansicht zu wechseln.
Die Strecke anschauen - drcke Leertaste um alle Editor Buttons an- oder auszuschalten, so dass du die Strecke deutlich sehen kannst.
Abstandsmessung: Drcke D, um das Messtool zu aktivieren.
LFS - 8 April 2004LFS Autokross Kujundaja Instruktsioon
===========================================
(Ainult litsentsiga mngijatele)
Autokross kujundajale pseb ligi, kui vajutad SHIFT+U mngu sees.
Seal saad sa salvestada, laadida ja muuta kujundusi, selleks peab olema Paigalda objekte nupp jah asendis.
Kik kujundaja nupud on sellel ekraanil nidatud. Autokrossi ssteem ttab internetis sama hsti, server saab muuta / laadida kujundusi kui klalised on hendatud.
Autokross kujunduse tegemiseks, sa paigaldad objektid, kontrollpunktid ja stardikoha. Kui sa stardikohta ei paigalda, siis kasutab see tavalist stardijrjestust ja kitub nagu tavaline vidusidurada. Sellisel juhul ei saa sa ajalisi karistusi, aga sa pead paigaldama kontrollpunktid, nii et ringide aega saab mta.
Objektide paigaldamine: Vali objekti tp ja paigalda objekt vajutades O. Sa saad objekti suunda muuta vajutades (.) Kui sa vajutad M ajal, kui objekt on valitud, siis siis liigub see hiire kohale ja uuendab suunda sellega, mille sina panid.
Kontrollpunktide paigaldamine: sa vajad finijoont ja vhemalt hte kontrollpunkti, nii saad teha ringaja ja see samuti annab sulle sektoriajad nendes punktides. Vajutades F vi 1, 2, 3 annab sulle finiijoone vi kontrollpunkti. Sa saad nende suunda vi laiust muuta samamoodi nagu teistelgi objektidel. Kontrollpunktid on nhtamatud, kui sidad  see on rajaehitaja lesanne kindlaks teha, et sitja neist lbi sidab, kasutades koonuseid vi muid objekte. W ja E klahve kasutatakse kontrollpunkti laiuse muutmiseks.
MRGE : suund on kontrollpunktidel thtis, sa pead neist le sitma iges suunas vi sektori aega vi ringi ei salvestata
Kontrollpunkt neb vlja nagu nurksulg, sa pead sellest le sitma suunas, millel on nurksule lpud ja le lameda osa nurksulest.
Vaate kontroll  nupud on mrgitud ekraanil
Vajuta V krge ja madala vaate llitamiseks
Raja vaatamine  vajuta THIKUT, et keerata sisse vi vlja kujundaja nuppe, nii et sa ned rada korralikult
Distantsi mtmine : vajuta D mtmise vahendi kivitamiseks
LFS - 8 Aprill 2004
Tlge: Lible  19 November 2005    LFS S2
==============================================
(    S1  S2)
   ,  SHIFT+U   .    ,     ,   " ".
     .       ,  -   /  ,   .
  ,   ,  ( )   .    ,     ,    ,       ,      ,     .
  :      ,    (. O).     ,      (<  >).   /  ,  ,   ,           (M).
  :          .      ,         .   (F), 1, 2  3     .       ,    .      -   ,   ,     ,     .     (W  E)     .
 :     ,        ,        .
    ,       ""      " ".
  -
  (V),       .
 ,       ,    .
 5  4    (   "" ),  4   , 5 - .  6  7   ,    .
  :    (. D),    .
LFS,  detail  - 19  2005LFS Autocross Editor uputstvo za korienje
===========================================
Vano: Live for Speed mora biti otkljuan da bi se koristio autocross editor.
Autocross editoru pristupate pritiskom na SHIFT+U u igri. U njemu moete sauvati,
uitati i menjati layout-e, kada aktivirate dugme "postavi objekte".
Sve komande editora su prikazane na ekranu. Autocross sistem radi i preko
Interneta. Host moe da menja / uitava layout i dok su gosti konektovani.
Da biste napravili autocross layout, potrebno je da poreate objekte, kotrolne
take i startnu taku. Ako ne postavite startnu taku, onda e se koristiti
predefinisani startni grid i layout e se ponaati kao normalna staza za trkanje.
U tom sluaju nee biti vremenskih kazni, ali ete morati staviti kontrolne take
ukoliko elite da se mere vremena po krugu.
Postavljanje objekata : izaberite tip objekta i postavite objekat pritiskom na O.
Moete podeavati usmerenost (orijentaciju) objekta pomou < i > tastera. Ako
pritisnete M dok je objekat izabran, objekat e se pomeriti do mesta gde je kursor
mia i usmerie se kako ste ranije podesili.
Postavljanje kontrolnih taaka : potrebna vam je jedna ciljna linija i bar jedna
kontrolna taka, ustvari na ovaj nain je definisan krug i daju se prolazna vremena
u tim kontrolnim takama. Pritiskom F ili 1, 2, 3 dobijate ciljnu liniju ili kontrolnu
taku. Moete menjati njihovu orijentaciju i irinu na isti nain kao za objekte.
Kontrolne take su nevidljive kada vozite - osoba koja udeuje stazu se korienjem
unjeva ili drugih objekata mora postarati da vozai zapravo voze kroz kontrolne
take. Tasteri W i E se mogu koristiti za promenu irine kontrolne take.
Vano : smer kotrolnih taaka je bitan, morate voziti preko njih u tano odreenom
smeru da bi se prolazno vreme ili vreme po krugu registrovalo.
Kontrolne take lie na uglaste zagrade i morate voziti OD strane sa "krajevima"
uglastih zagrada PREMA "zaravnjenoj strani" uglastih zagrada.
Kotrola pogleda - komande su prikazane na ekranu.
Pritiskom na V menjate izmeu visokog i niskog pogleda.
Pregled staze - pritiskom na SPACE ukljuujete ili iskljuujete prikaz komandi
editora na ekranu kako biste jasno videli celu stazu.
Merenje udaljenosti : pritisnite D da aktivirate alatku za merenje udaljenosti.
LFS - 25. novembar 2005.InSim System for Live for Speed : (Version : S2 ALPHA 0.5U)
=================================
InSim allows communication between an external program and LFS.exe.
UDP packets can be sent in either direction, LFS reporting various
things about its state, and the external program requesting info and
controlling LFS with special packets, text commands or keypresses.
Changes since S1
----------------
IS_RES packet has been changed - same size but values added / moved
RaceLaps variable now has new meanings - section below "Data types"
Changes since 0.5P
------------------
FIX : InSim excessive packet flood on race restart
FIX : Text commands can now be issued at a fast rate
InSimVer - InSim version identifier increased to 2 (was 1)
Various new text commands added - useful for some InSim programs
Changes since 0.5Q
------------------
IS_RES packet : New field for hours (when total time >= 1 hour)
IS_NLP / IS_MCI : Highest 3 bits of node element used for more laps
Data types : (all multi-byte types are PC style - lowest byte first)
============
char		1-byte character
byte		1-byte unsigned integer
word		2-byte unsigned integer
short		2-byte signed integer
unsigned	4-byte unsigned integer
int		4-byte signed integer
float		4-byte float
MSHT		4-byte minutes, seconds, hundredths, thousandths
RaceLaps (rl) : (various meanings depending on range)
===============
0            : practice
1-99         : number of laps...   laps  = rl
100-190      : 100 to 1000 laps... laps  = (rl - 100) * 10 + 100
191-238      : 1 to 48 hours...    hours = rl - 190
InSim initialisation
====================
To initialise the InSim system, type into LFS :
/insim XXXXX	- XXXXX is the UDP port you want LFS to open
OR start LFS with the command line option : LFS /insim=XXXXX
This will make LFS listen for packets on that UDP port.
Now you must send a special UDP packet to LFS.
struct InSimInit		// UDP packet to initialise the InSim system
{
	char	Id	[4];	// ISI + zero
	word	Port;		// Port for UDP replies from LFS (0...65535)
	byte	Flags;		// Bit flags for options - see below
	byte	NodeSecs;	// Number of seconds between NLP or MCI packets (0=none)
	char	Admin	[16];	// Admin password (required if set in LFS host options)
};
Now you can send packets to control LFS, and LFS will be sending packets to you.
Flags in InSimInit packet : set the relevant bits to turn on the option :
#define ISF_RACE_TRACKING	1	// bit 0 : turns on race tracking
#define ISF_GUARANTEE		2	// bit 1 : turns on guaranteed delivery
#define ISF_SPLIT_MESSAGE	4	// bit 2 : use MSS, not MSO for user messages
#define ISF_NO_WARNINGS		8	// bit 3 : turns off packet warnings
#define ISF_KEEP_ALIVE		16	// bit 4 : makes lfs send keep alive packets
#define ISF_NLP_MCI		32	// bit 5 : makes lfs send MCI instead of NLP
Note : If Port is zero, LFS will send replies back to the port of the incoming packet
InSimPack
=========
InSimPack is used for various InSim requests (see below)
struct InSimPack		// General purpose 8 byte UDP packet
{
	char	Id	[4];	// 3 character identifier followed by zero character
	int	Value;		// 32 bit value depending on the type of InSimPack
};
Version Request
===============
It is advisable to request version information as soon as you have connected, to
avoid problems when connecting to a host with a later or earlier version.
This small version packet can be sent on request :
struct InSimVersion
{
	char	Id	[4];	// VER + zero
	char	Version	[8];	// LFS version, e.g. 0.3G
	char	Product	[6];	// Product : DEMO or S1
	word	InSimVer;	// InSim Version : increased when InSim packets change
};
To request an InSimVersion packet, send an InSimPack like this :
Id	: "VER"  (VERsion)
Value	: 0
Closing Insim
=============
You can send a packet to ask InSim to return to its waiting / initialised / listening
state by sending an InSimPack with Id = "ISC" (InSimClose) and Value = 0.
It will then require another InSimInit packet to start operating again.
You can shut down InSim completely and stop it listening at all by typing in
/insim=0 into the connected LFS.  Or send a MsgTypePack to do the same thing.
Maintaining the connection - Important
======================================
If InSim does not receive a packet for 2 minutes, it will close the connection and
return to its original waiting / initialised state.
To open it again you would need to send another InSimInit packet.
To avoid InSim closing in this way, you should send a packet every 20 - 30 seconds.
One example of a "keep alive" packet is an "ACK" InSimPack with value = 0.
This "blank acknowledgment packet" will have no other effect on LFS.
Note 1 : If you set the ISF_KEEP_ALIVE option in the InSimInit packet, then LFS will
send a blank acknowledgement packet whenever it has not sent anything for 20 seconds.
If you don't receive anything for 2 minutes it may be safe to assume that you have
lost the connection for some reason.  This option is also useful if your program
doesn't run at all while it is waiting for a packet to arrive.
Note 2 : If you want to request a small reply from LFS to check the connection at any
time, a good one to send is a "GTH" InSimPack - LFS returns a "RTP" InSimPack.  This
has no functional effect on LFS as it is simply a time reporting packet (see below).
State Reporting and Request
===========================
LFS will send a StatePack any time the info in the StatePack changes.
struct StatePack
{
	char	Id	[4];	// STA + zero
	float	ReplaySpeed;	// 4-byte float - 1.0 is normal speed
	word	Flags;		// State Flags (see below)
	byte	InGameCam;	// Which type of camera is selected (see below)
	byte	ViewPlayer;	// Player index of viewed car
	byte	NumPlayers;	// Num in race
	byte	NumConns;	// Num connections including host
	byte	NumFinished;	// Number finished or qualified
	byte	RaceInProgress;	// 0 - no / 1 - race / 2 - qualifying
	byte	QualMins;
	byte	RaceLaps;	// see "RaceLaps" near the top of this document
	byte	Spare2;
	byte	Spare3;
	char	Track	[6];	// short name for track e.g. FE2R
	byte	Weather;	// 0,1,2...
	byte	Wind;		// 0=off 1=weak 2=strong
};
The bits stored in "State Flags" are :
--------------------------------------
#define ISS_GAME		1	// in game (or MPR)
#define ISS_REPLAY		2	// in SPR
#define ISS_PAUSED		4	// paused
#define ISS_SHIFTU		8	// in SHIFT+U mode
#define ISS_SHIFTU_HIGH		16	// HIGH view
#define ISS_SHIFTU_FOLLOW	32	// following car
#define ISS_SHIFTU_NO_OPT	64	// buttons are hidden
#define ISS_SHOW_2D		128	// showing 2d display
#define ISS_FRONT_END		256	// in front end screen
#define ISS_MULTI		512	// multiplayer mode
#define ISS_MPSPEEDUP		1024	// multiplayer speedup option
#define ISS_WINDOWED		2048	// lfs is running in a window
#define ISS_SOUND_MUTE		4096	// sound is switched off
#define ISS_VIEW_OVERRIDE	8192	// override user view
InGameCam shows the NOT SHIFT+U selected camera mode
----------------------------------------------------
0	Arcade View
1	Helicopter View
2	TV Camera View
3	Driver View
4	Custom View
To request a StatePack from LFS, send an InSimPack like this :
--------------------------------------------------------------
Id	: "SST"  (Send State)
Value	: 0
Setting states
--------------
These states can be controlled by a special packet :
ISS_SHIFTU_FOLLOW	// following car
ISS_SHIFTU_NO_OPT	// buttons are hidden
ISS_SHOW_2D		// showing 2d display
ISS_MPSPEEDUP		// multiplayer speedup option
ISS_SOUND_MUTE		// sound is mute
struct StateFlagsPack
{
	char	Id	[4];	// SFP + zero
	word	Flag;		// the state to set (ISS_xxx)
	byte	OffOn;		// 0 = off / 1 = on
	byte	Sp3;		// spare
};
Other states must be set by using keypresses or messages (see below)
Text Messages and Key Presses
=============================
You can send 64-byte text messages to LFS as if the user had typed them in.
Messages that appear on LFS screeen (up to 128 bytes) are reported to the
external program.  You can also send simulated keypresses to LFS.
struct MsgTypePack // 64 chars - send to LFS to simulate typing message or command
{
	char	Id	[4];	// MST + zero
	char	Msg	[64];	// text message or /command, must end with zero
};
struct MsgToConn // 64 chars - send to LFS and on to a chosen connection (0 = host)
{
	char	Id	[4];	// MTC + zero
	byte	Conn;		// connection
	byte	UniqueId;	// destination player UniqueId : if set, Conn is ignored
	byte	Sp2;
	byte	Sp3;
	char	Msg	[64];	// text message or /command, must end with zero
};
struct MsgOutPack // 128 chars - LFS reporting displayed messages
{
	char	Id	[4];	// MSO + zero
	char	Msg	[128];	// displayed message, with colours removed
};
struct MsgOutSplit // 64 chars - user messages if ISF_SPLIT_MESSAGE flag is ON
{
	char	Id	[4];	// MSS + zero
	char	UName	[24];	// user name
	char	PName	[24];	// player name
	char	Msg	[64];	// text message from user
};
struct SingleCharPack // send to LFS to simulate single character
{
	char	Id	[4];	// SCH + zero
	char	Char;		// key to press
	byte	Flags;		// bit 0 : SHIFT / bit 1 : CTRL
	byte	Spare2;
	byte	Spare3;
};
Note 1 : you must set the "Flags" bits if you want to simulate a key that
  needs CTRL or SHIFT held down.
Note 2 : a new command has been added to LFS : /mso
  Typing "/mso MESSAGE" into LFS will send a MSO packet to the external program.
Multiplayer Notification
========================
LFS will send this packet when a host is started or joined :
struct InSimMulti
{
	char	Id	[4];	// ISM
	byte	Host;		// 0 = guest / 1 = host
	byte	Sp1;
	byte	Sp2;
	byte	Sp3;
	char	Name	[32];	// the name of the host joined or started
};
On ending or leaving a host, LFS will send this InSimPack :
Id	: "MPE"  (MultiPlayerEnd)
Value	: 0
To request a InSimMulti packet at any time, send a InSimPack with Id = "ISM".
- If LFS is not in multiplayer mode, the host name in the ISM will be empty.
Vote Notify and Cancel
======================
LFS notifies the external program of any votes to restart or qualify
The Vote Actions are defined as :
VOTE_NONE	0
VOTE_END_RACE	1
VOTE_RESTART	2
VOTE_QUALIFY	3
struct InSimVote
{
	char	Id	[4];	// VTN + zero (VoTe Notify)
	byte	Conn;		// connection (0 is host)
	byte	Type;		// VOTE_X (Vote Action as defined above)
	byte	Spare2;
	byte	Spare3;
};
When a vote is cancelled, LFS sends this InSimPack to the control program
Id	: "VTC"  	(VoTe Cancel)
Value	: 0
When a vote is completed, LFS sends this InSimPack to the control program
Id	: "VTA"  	(VoTe Action)
Value	: action 	(VOTE_X - Vote Action as defined above)
The external program can instruct LFS host to cancel a vote using an InSimPack
Id	: "VTC"  	(VoTe Cancel)
Value	: 0
Setting Screen Mode
===================
You can send this packet to LFS to set the screen mode :
struct InSimMode
{
	char	Id	[4];	// MOD + zero (MODe)
	int	Bits16;		// set to choose 16-bit mode
	int	RR;		// refresh rate - zero for default
	int	Width;		// 0 - go to window
	int	Height;		// 0 - go to window
};
The refresh rate actually selected by LFS will be the highest available rate
that is less than or equal to the specified refresh rate.  Refresh rate can
be specified as zero in which case the default refresh rate will be used.
If Width and Height are both zero, LFS will switch to windowed mode.
Race Tracking
=============
Special Packets are provided for Race Tracking.
These will be sent if InSim was initialised with the ISF_RACE_TRACKING flag set.
Because it's using UDP protocol, it's possible some packets may be lost.  So a
simple "guaranteed delivery" system has been implemented :
You must send an aknowledgment reply to LFS after receiving these packets, or
 LFS will try to send them again.
An acknowledgment packet is an InSimPack like this :
Id	: "ACK"         (ACKnowledge)
Value	: VerifyId      (as given in the received packet)
RACE TRACKING PACKETS - you must send an acknowledgement reply to these packets
---------------------
struct IS_RST // Race STart
{
	char	RST	[4];
	byte	RaceLaps;	// see "RaceLaps" near the top of this document
	byte	QualMins;	// 0 if race
	byte	NumInRace;
	byte	Spare;
	char	Track	[6];
	byte	Weather;
	byte	Wind;
	byte	Sp0;
	byte	Sp1;
	word	VerifyId;
};
struct IS_REN // Race ENd (return to entry screen)
{
	char	REN	[4];
	byte	Sp0;
	byte	Sp1;
	word	VerifyId;
};
struct IS_NCN // New ConN
{
	char	NCN	[4];
	char	UName	[24];	// username
	char	PName	[24];	// nickname
	byte	Admin;
	byte	Sp1;
	byte	Sp2;
	byte	Sp3;
	byte	ConnNum;	// new conn's number (0 = host, 1, 2...)
	byte	Total;		// number of connections on host, including host
	word	VerifyId;
};
struct IS_CNL // ConN Leave (end connection is moved down into this slot)
{
	char	CNL	[4];
	char	UName	[24];	// username
	char	PName	[24];	// nickname
	byte	ConnNum;
	byte	Total;
	word	VerifyId;
};
struct IS_NPL // New PLayer joining race (if number already exists, then leaving pits)
{
	char	NPL	[4];
	char	UName	[24];	// username
	char	PName	[24];	// nickname
	char	Plate	[8];	// number plate - NO ZERO AT END!
	char	CName	[32];	// car name
	word	Flags;		// player flags (see below)
	byte	Type;		// bit 0 - female / bit 1 - AI
	byte	UniqueId;	// player's assigned unique id
	byte	PlyNum;		// player's number (0 = pole, 1, 2...)
	byte	Total;		// number in race (same when leaving pits, 1 more if new)
	word	VerifyId;
};
struct IS_PLP // PLayer Pits (go to settings - stays in player list)
{
	char	PLP	[4];
	char	UName	[24];	// username
	char	PName	[24];	// nickname
	byte	UniqueId;	// player's assigned unique id
	byte	Sp1;
	byte	Sp2;
	byte	Sp3;
	byte	PlyNum;		// player's number (stays in list)
	byte	Total;		// new total (expect : same as before)
	word	VerifyId;
};
struct IS_PLL // PLayer Leave race (spectate - leaves player list, all are shunted down)
{
	char	PLL	[4];
	char	UName	[24];	// username
	char	PName	[24];	// nickname
	byte	UniqueId;	// player's assigned unique id
	byte	Sp1;
	byte	Sp2;
	byte	Sp3;
	byte	PlyNum;		// player's number (others shunt down)
	byte	Total;		// new total (expect : 1 less than before)
	word	VerifyId;
};
struct IS_CPR // Conn Player Rename
{
	char	CPR		[4];
	char	UName	[24];	// username
	char	OldName	[24];	// old name
	char	NewName	[24];	// new name
	char	Plate	[8];	// number plate - NO ZERO AT END!
	byte	UniqueId;	// unique id : 0 = connection has no player in race
	byte	Sp1;
	word	VerifyID;
};
struct IS_CLR // CLear Race - all players removed from race in one go
{
	char	CLR	[4];
	byte	Sp0;
	byte	Sp1;
	word	VerifyId;
};
struct IS_LAP // LAP time
{
	char	LAP	[4];
	char	UName	[24];	// username
	char	PName	[24];	// nickname
	char	CName	[32];	// car name
	MSHT	Time;		// lap time
	byte	PlyNum;		// player's number
	byte	UniqueId;	// player's assigned unique id
	word	VerifyId;
};
struct IS_SPX // SPlit X time
{
	char	SPX		[4];	// SP1 / SP2 / SP3 + zero
	MSHT	Time;			// split time
	byte	PlyNum;			// player's number
	byte	UniqueId;		// player's assigned unique id
	word	VerifyID;
};
struct IS_RES // RESult (qualify or finish)
{
	char	RES	[4];
	char	UName	[24];	// username
	char	PName	[24];	// nickname
	char	Plate	[8];	// number plate - NO ZERO AT END!
	char	CName	[4];	// short car name / skin prefix (e.g. XRT)
	char	Spare	[20];	// zero
	word	Hours;		// total hours (when TotalTime >= 1 hour)
	word	SpareW;		// zero
	word	LapsDone;	// laps completed
	word	Flags;		// player flags : help settings etc - see below
	byte	ConfirmFlags;	// confirmation flags : disqualified etc - see below
	byte	NumStops;	// number of pit stops
	byte	Type;		// bit 0 - female / bit 1 - AI
	byte	UniqueId;	// unique id : 0 = player already left before result was sent
	MSHT	TotalTime;	// race time
	MSHT	BestLap;	// best lap
	byte	ResultNum;	// position in results table (qualify may be inserted not at end)
	byte	NumResults;	// total number of results (qualify doesn't always add a new one)
	word	VerifyId;
};
struct PosId // NOT A PACKET - small 2-byte structure - part of the REO (below)
{
	byte	OldPos;		// old position in list
	byte	UniqueId;	// player's assigned unique id
};
struct IS_REO // REOrder (when race restarts after qualifying)
{
	char	REO	[4];
	PosId	Info	[28];	// old positions and unique id
	byte	Sp0;		// spare
	byte	NumPlayers;	// number of players in race
	word	VerifyId;
};
Player flags definition
-----------------------
SWAPSIDE	1
GEARCHANGECUT	2
GEARCHANGEBLIP	4
AUTOGEARS	8
RESERVED_1	16
OLD MOUSE	32
HELP_BRAKE	64
HELP_THROTTLE	128
RESERVED_2	256
AUTOCLUTCH	512
MOUSE		1024
KB_NO_HELP	2048
KB_STABILISED	4096
Confirmation flags definition
-----------------------------
MENTIONED	1
CONFIRMED	2
PENALTY_DT	4
PENALTY_SG	8
PENALTY_30	16
PENALTY_45	32
DID_NOT_PIT	64
NON-VERIFIED TRACKING PACKETS - do not send an acknowledgement reply to these packets
-----------------------------
If NodeSecs was set in the InSimInit packet, LFS will send IS_NLP or IS_MCI packets at
the specified interval, depending on the InSimInit initialisation flag ISF_NLP_MCI.
Note : NODE/LAP - To allow laps up to 2047 to be reported, without increasing the size of
NLP and MCI packets, the next 3 high bits of the current lap are now placed in the highest
3 bits of the Node_Lap_Hi3 member (of NodeLap and CompCar structures).
   Example C code to extract the correct values from the packets :
   int node = Node_Lap_Hi3 & 0x1fff;
   int lap = Lap_Lo8 | ((Node_Lap_Hi3 & 0xe000) >> 5);
When ISF_NLP_MCI flag is NOT SET, this packet is sent...
struct NodeLap // NOT A PACKET - small 4-byte structure - part of the NLP (below)
{
	word	Node_Lap_Hi3;	// current path node (and high 3 bits of Lap)
	byte	Lap_Lo8;	// current lap (low byte... see above : NODE/LAP)
	byte	UniqueId;	// player's assigned unique id
};
struct IS_NLP // Node and Lap Packet
{
	char	NLP	[4];
	word	NumNodes;	// total number of nodes in the path
	word	FinishLine;	// the node number of the finish line
	byte	NumPlayers;	// number of players in race
	byte	Sp1;		// spare
	byte	Sp2;		// spare
	byte	Sp3;		// spare
	NodeLap	Info	[28];	// node and lap of each player
};
When ISF_NLP_MCI flag is SET, this packet is sent...
struct CompCar // NOT A PACKET - Car info in a 24-byte structure - part of the MCI (below)
{
	word	Node_Lap_Hi3;	// current path node (and high 3 bits of Lap)
	byte	Lap_Lo8;	// current lap (low byte... see above : NODE/LAP)
	byte	UniqueId;	// player's assigned unique id
	int	X;		// X map (65536 = 1 metre)
	int	Y;		// Y map (65536 = 1 metre)
	int	Z;		// Z alt (65536 = 1 metre)
	word	Speed;		// speed (32768 = 100 m/s)
	word	Direction;	// direction of car's motion : (see note 1 below)
	word	Heading;	// direction of forward axis : (see note 1 below)
	short	AngVel;		// signed, rate of change of heading : (see note 2)
};
Note 1 : 0 = world y axis direction, 32768 = 180 degrees, anticlockwise from above
Note 2 : 0 = no change in heading, 8192 = 180 degrees per second anticlockwise
struct IS_MCI // MultiCarInfo - if more than 8 in race then more than one of these is sent
{
	char	MCI	[4];
	word	NumNodes;	// total number of nodes in the path
	word	FinishLine;	// the node number of the finish line
	byte	NumPlayers;	// number of players in race
	byte	FirstPly;	// first player in this packet (0 in 1st packet, 8 in 2nd...)
	byte	Sp2;		// spare
	byte	Sp3;		// spare
	CompCar	Info	[8];	// car info for each player, max 8 per packet
};
You can change the rate of NLP or MCI after initialisation by sending this InSimPack :
Id	: "NLI"         (Node Lap Interval)
Value	: Interval      (0 means stop, otherwise interval in milliseconds, minimum 100)
TRACKING PACKET REQUESTS
------------------------
- send to LFS to request player / connection / result packets
- these requests work even if race tracking is not switched on
To request a IS_RES, send a InSimPack with Id = "RES" and value = result number (0,1,2...)
To request a IS_NPL, send a InSimPack with Id = "NPL" and value = player number (0,1,2...)
To request a IS_NCN, send a InSimPack with Id = "NCN" and value = conn number (0,1,2...)
To request a IS_NLP, send a InSimPack with Id = "NLP" and value = 0
To request a IS_MCI, send a InSimPack with Id = "MCI" and value = 0
Car Position Packets : (Initialising OutSim from InSim)
======================
To request Car Positions from the currently viewed car, send this InSimPack :
Id	: "SSP" - Start Sending Positions (sends UDP packets using OutSim system)
Value	: delay between updates (zero means stop sending)
The SSP packet makes LFS start sending UDP packets if in game, using the OutSim
system as documented near the end of this text file.
You do not need to set any OutSim values in LFS cfg.txt as OutSim is automatically
initialised by the SSP packet.
The OutSim packets will be sent to the UDP port specified in the InSimInit packet.
Note : OutSim packets don't have a 4-byte header like InSim packets.
- You can identify an OutSim packet by its size (64 bytes) and 4th byte : zero.
Dashboard Packets : (Initialising OutGauge from InSim)
===================
To request Dashboard Packets from the currently viewed car, send this InSimPack :
Id	: "SSG" - Start Sending Gauges (sends UDP packets using OutGauge system)
Value	: delay between updates (zero means stop sending)
The SSG packet makes LFS start sending UDP packets if in game, using the OutGauge
system as documented near the end of this text file.
You do not need to set any OutGauge values in LFS cfg.txt as OutSim is automatically
initialised by the SSG packet.
The OutGauge packets will be sent to the UDP port specified in the InSimInit packet.
Note : OutGauge packets don't have a 4-byte header like InSim packets.
- You can identify an OutGauge packet by its size (92 bytes) and 4th byte : zero.
Camera Control :
================
In-game mode camera control
---------------------------
You can set the viewed car and selected camera directly with a special packet.
These are the states normally set in-game by using the TAB and V keys.
struct SetCarCamera		// Simplified camera packet (not SHIFT+U mode)
{
	char	Id	[4];	// SCC + zero
	byte	ViewPlayer;	// Player Index of car to view (0 = pole...)
	byte	InGameCam;	// InGameCam (as reported in StatePack)
	byte	UniqueId;	// Overrides ViewPlayer if set
	byte	Spare3;
};
Special case : set ViewPlayer or InGameCam to 255 to leave that option unchanged.
Note : if UniqueId is used, the ViewPlayer byte will be ignored
Direct camera control
---------------------
A Camera Position Packet can be used for LFS to report a camera position and state,
and for the external program to set LFS camera position in game or SHIFT+U mode.
Type : "Vec" : 3 ints (X, Y, Z) - 65536 means 1 metre
struct CamPosPack		// Full camera packet (in game OR SHIFT+U mode)
{
	char	Id	[4];	// CPP + zero
	Vec	Pos;		// Position vector
	word	Heading;	// 0 points along Y axis
	word	Pitch;		// 0 means looking at horizon
	word	Roll;		// 0 means no roll
	byte	ViewPlayer;	// Player Index of car to view (0 = pole...)
	byte	InGameCam;	// InGameCam (as reported in StatePack)
	float	FOV;		// 4-byte float : FOV in radians
	word	Time;		// Time to get there (0 means instant + reset)
	word	Flags;		// State Flags
}
State flags controlling this packet
-----------------------------------
The relevant Flags that can be set are :
#define ISS_SHIFTU		8	// in SHIFT+U mode
#define ISS_SHIFTU_HIGH		16	// HIGH view
#define ISS_SHIFTU_FOLLOW	32	// following car
#define ISS_VIEW_OVERRIDE	8192	// override user view
On receiving this packet, LFS will set up the camera to match the values in
the packet, including switching into or out of SHIFT+U mode depending on the
ISS_SHIFTU flag.
If ISS_SHIFTU is not set, then ViewPlayer and InGameCam will be used.
If ISS_VIEW_OVERRIDE is set, the in-car view Heading Pitch and Roll will be taken
from the values in this packet.  Otherwise normal in-game control will be used.
Position Vector (Vec Pos)
-------------------------
This is ignored for in-game (not SHIFT+U) cameras.
For SHIFT+U cameras, Pos can be either relative or absolute.
If ISS_SHIFTU_FOLLOW is set, that means it's a following camera, so the position
is relative to the selected car.  Otherwise, the position is an absolute camera
position, as used in normal SHIFT+U mode.
Smooth Camera Positioning
-------------------------
The "Time" value in the packet is used for camera smoothing.  A zero Time means instant
positioning.  Any other value (milliseconds) will cause the camera to move smoothly to
the requested position in that time.  This is most useful in SHIFT+U camera modes or
for smooth changes of internal view when using the ISS_VIEW_OVERRIDE flag.
Note : you can use frequently updated camera positions with a longer "Time" than your
updates.  For example, sending a camera position every 100 ms, with a Time value of
1000 ms.  LFS will make a smooth motion from these "rough" inputs.
If the requested camera mode is different from the one LFS is already in, it cannot
move smoothly to the new position, so in this case the "Time" value is ignored.
Getting a camera packet
-----------------------
To GET a CamPosPack from LFS, send an InSimPack like this :
Id	: "SCP"  (Send Camera Pos)
Value	: 0
LFS will reply with a CamPosPack as described above.  You can store this packet
and later send back exactly the same packet to LFS and it will try to replicate
that camera position.
Time Control :
==============
You can Stop or Start Time in LFS and while it is stopped you can make LFS move
in time steps in multiples of 100th of a second.  Warning : unlike pausing, this
is a "trick" to LFS and the program is unaware of time passing, so you must not
leave it stopped because LFS is unusable in that state.  You must never use this
packet in multiplayer mode.
Stop and Start with an InSimPack like this :
Id	: "TMS"  (Time Stop)
Value	: 1 - stop / 0 - carry on
When STOPPED, make time step updates with this InSimPack :
Id	: "STP"  (Time Step)
Value	: 1, 2, 3, 4 etc, number of hundredths of a second to update
Request the current time at any point with this InSimPack :
Id	: "GTH"  (Get Time in Hundredths)
Value	: 0
The time will be sent back in this InSimPack :
Id	: "RTP"  (Race Time Packet)
Value	: Time   (Hundredths of a second since start of race or replay)
LFS text commands - useful for InSim :
======================================
Note : most host / admin commands are now available in single player
New command line startup options :
----------------------------------
/insim=PORT      (PORT is between 1 and 65535)
/windowed=X      (X = no/yes - overrides the cfg.txt setting)
Commands - general :
--------------------
/spr and /mpr commands to run SPR or MPR from main entry screen
/end command to exit from replay back to front end
/qualify and /restart for host / single player / admin
/sp - go into single player from entry screen
/mp LOCAL_IP_ADDRESS PORT - join a local mp game from entry screen
/spectate USERNAME - force username into spectate
/pitlane USERNAME - send username to the pit lane
/p_dt USERNAME - give drive through penalty
/p_sg USERNAME - give stop-go penalty
/p_30 USERNAME - give 30 second time penalty
/p_45 USERNAME - give 45 second time penalty
Race Control Messages : (big text in centre of screen)
-----------------------
/rcm MESSAGE ... set a Race Control Message to be sent
/rcm_ply USERNAME ... send the RCM to USERNAME
/rcm_all ... send the RCM to all
/rcc_ply USERNAME ... Clear USERNAME's RCM
/rcc_all ... Clear all RCMs
Game setup screen only :
------------------------
/ai [NAME] add ai driver (can specify NAME)
/ready and /cancel - set ready or cancel ready
/clear - clear all racers from list
Game setup screen or in game :
------------------------------
/car XXX   - select car (e.g. XRT)
/setup X   - select setup X
/colour X  - select colour X
/join      - join the race
/spectate  - spectate or leave grid
/leave     - disconnect from host
/player X  - select existing player X
OutSim - Motion Simulator Support
=================================
The user's car in multiplayer or the viewed car in single player or
single player replay can output information to a motion system while
viewed from an internal view.
This can be controlled by 5 lines in the cfg.txt file :
OutSim Mode 0        :0-off 1-driving 2-driving+replay
OutSim Delay 1       :minimum delay between packets (100ths of a sec)
OutSim IP 0.0.0.0    :IP address to send the UDP packet
OutSim Port 0        :IP port
OutSim ID 0          :if not zero, adds an identifier to the packet
Each update sends the following UDP packet :
unsigned int         :time in milliseconds (to check order)
Angular Velocity     :3 floats
Orientation          :3 floats Heading, Pitch, Roll
Acceleration         :3 floats X, Y, Z
Velocity             :3 floats X, Y, Z
Position             :3 ints X, Y, Z (metres x 65536)
Game ID              :1 int (optional ID - if specified in cfg.txt)
Note 1 : X and Y axes are on the ground, Z is up.
Note 2 : Motion simulators can be dangerous.  The developers of the
Live for Speed racing simulator do not support any motion systems in
particular and cannot accept responsibility for any injuries or death
connected with the use of such machinery.
OutGauge - External Dashboard Support
=====================================
The user's car in multiplayer or the viewed car in single player or
single player replay can output information to a dashboard system
while viewed from an internal view.
This can be controlled by 5 lines in the cfg.txt file :
OutGauge Mode 0        :0-off 1-driving 2-driving+replay
OutGauge Delay 1       :minimum delay between packets (100ths of a sec)
OutGauge IP 0.0.0.0    :IP address to send the UDP packet
OutGauge Port 0        :IP port
OutGauge ID 0          :if not zero, adds an identifier to the packet
Each update sends the following UDP packet :
unsigned int    Time;           // time in milliseconds (to check order)
char            Car[4];         // Car name
word            Flags;          // Combination of OG_FLAGS, see below
byte            Gear;           // Reverse:0, Neutral:1, First:2...
byte            SpareB;
float           Speed;          // M/S
float           RPM;            // RPM
float           Turbo;          // BAR
float           EngTemp;        // C
float           Fuel;           // 0 to 1
float           OilPress;       // BAR
float           Spare1;
float           Spare2;
float           Spare3;
float           Throttle;       // 0 to 1
float           Brake;          // 0 to 1
float           Clutch;         // 0 to 1
char            Display1[16];   // Usually Fuel
char            Display2[16];   // Usually Settings
int             ID;             // (optional ID - if specified in cfg.txt)
#define OG_SHIFTLIGHT   1
#define OG_FULLBEAM     2
#define OG_HANDBRAKE    4
#define OG_PITSPEED     8
#define OG_TC           16
#define OG_HEADLIGHTS   32
#define OG_SIGNAL_L     64
#define OG_SIGNAL_R     128
#define OG_REDLINE      256
#define OG_OILWARN      512
#define OG_1            1024
#define OG_2            2048
#define OG_3            4096
#define OG_4            8192
#define OG_KM           16384
#define OG_BAR          32768
-------------------
LFS - 28 April 2006LFS Translation file (Brazilian)
Translated by: Vagner
tx_codepage 1252
tx_langname Portugus do Brasil
3g_tr_selct Escola de pilotagem
3g_tr_title Escolher Aula
3a_spselect Pilotar localmente
3a_tit_sply Pilotar Localmente
3a_mpselect Pilotar online
3a_tit_mply Pilotar Online
3a_hlselect Volta rpida
3a_tit_hotl Volta Rpida
3a_opselect Opes
3g_repl_sel Replays
3a_tit_sprs Replays de Corridas Locais
3a_tit_mprs Replays de Corridas Online
3g_unlocks2 Desbloquear Live for Speed S2
3g_demorace Piloto Demo
3g_licen_s1 Licena S1: %s
3g_licen_s2 Licena S2: %s
3g_re_sk_dl Baixar pinturas do replay
3g_one_notf Uma das pinturas do replay no foi encontrada no seu pc
3g_sev_notf Algumas das pinturas do replay no foram encontradas no seu pc
3g_one_down Gostaria de baixar a pintura em falta?
3g_sev_down Gostaria de baixar as pinturas que faltam?
3a_exit_btn sair
3a_next_btn mais
3g_agre_btn concordo
3a_exitprog Sair do programa?
3a_fivetips Cinco dicas
3a_namelong Nome muito comprido
3a_userfind Digite o nome do Piloto para procurar
3g_hdr_name Nome da Aula
3g_hdr_diff Dificuldade
3g_hdr_mode Modo
3g_dif_easy Fcil
3g_dif_medi Mdia
3g_dif_hard Difcil
3g_lsn_firs primeira aula
3g_lsn_next aula seguinte
3g_lsn_trya tentar de novo
3g_lsn_fini concludo
3g_tit_obje ^7OBJETIVO
3g_tit_purp ^7PROPOSTA
3g_tit_tips ^7DICAS
3g_tit_targ ^7TEMPO REFERNCIA
3a_tit_gues Convidado modo online
3a_nocarsel Escolha um carro
3a_araceinp Uma corrida est em andamento
3a_plydisco Piloto vai ser desconectado
3a_usrban12 Piloto vai ser excludo por 12 horas
3a_ipaban12 Endereo IP vai ser excludo por 12 horas
3a_leavgame Abandonar a corrida
3a_playrbtn Piloto
3a_garagbtn Garagem
3a_trackbtn Autdromo
3a_tit_trak Autdromo
3a_load_brk [carregando]
3a_gene_brk [gerando]
3a_notr_brk [sem autdromo]
3a_endonlin Terminar corrida online?
3a_levonlin Abandonar corrida online?
3a_swap_pos trocar posio
3a_joinrace participar
3a_addaidrv adicionar piloto IA
3a_setready estou pronto
3a_starthdr Grid de largada
3a_skillhdr Categoria
3a_race_hdr Corrida
3a_readybtn pronto
3a_localsml local
3a_vhostsml via servidor
3g_adminsml administrador
3a_dirctsml direto
3a_endgmbtn terminar corrida
3a_leavebtn abandonar
3a_no_track autdromo no selecionado
3a_nodriver no h pilotos
3a_carerror erro no carro
3a_raceinpr Corrida em andamento
3a_no_quali sem qualificao
3a_qual1min qual 1 min
3a_qualxmin qual %d mins
3a_practice treino
3a_race1lap corrida 1 volta
3a_racexlap corrida %d voltas
3a_race1hou corrida 1 hora
3a_racexhou corrida %d horas
3a_zerowind sem vento
3a_low_wind pouco vento
3a_highwind muito vento
3a_nosamenm Pilotos locais no podem ter mesmo nome
3a_remvplyr retirar Piloto
3a_ac_onest Autocross: apenas uma posio de largada
3a_ac_fixlp Autocross: nmero de voltas fixo
3a_kickplyr Remover Piloto
3a_ban_plyr Banir Piloto
3a_savedset Modificaes salvas
3a_savedcol Cores salvas
3a_cdntsvst No foi possvel salvar o setup
3a_sent_set Setups enviados
3a_plynotfd Piloto no encontrado
3a_carnotfd Carro do Piloto no encontrado
3a_namsetsv Nome do setup para salvar
3a_car_caps Carro
3a_newbtset Para criar um setup pessoal, clique o boto 'Novo setup'
3a_selplset No  possvel mudar [base] - selecione um setup pessoal
3a_newbtcol Para criar uma cor pessoal, clique o boto 'Cores novas'
3a_selplcol No  possvel mudar [base] - selecione cores pessoais
3a_cols_hdr Cores do carro
3a_sets_hdr Setup do carro
3a_settings Setup do carro
3a_new_colb Cores novas
3a_new_setb Novo setup
3a_new_butt Novo
3a_del_butt Apagar
3a_undo_btn Desf
3a_drvr_hdr Piloto
3a_frce_hdr Foras
3g_fuel_hdr Comb.
3g_susp_hdr Susp.
3a_out_butt No
3a_in_buttn Sim
3a_off_butt No
3a_on_buttn Sim
3a_stop_btn Parar
3a_drop_btn Cair
3a_namenset Digite o nome do novo setup
3a_max_sets Nmero mximo de setups atingido
3a_setnodel O setup no pde ser apagado
3a_deletset Apagar o setup?
3a_setnonam No  possvel criar setup sem nome
3a_namencol Digite o nome para as novas cores
3a_max_cols Nmero mximo de cores atingido
3a_colnodel As cores no puderam ser apagadas
3a_deletcol Apagar as cores?
3a_colnonam No  possvel criar cores sem nome
3a_carninvl O nome de carro selecionado  invlido
3a_sel_skin Escolha a textura
3a_saveupdt Opes alteradas foram salvas
3a_drv_none Sem trao
3a_drv_fron Trao: traseira
3a_drv_rear Trao: dianteira
3a_drv_four Trao: integral
3g_dif_open DIF ABERTO
3g_dif_lock DIF BLOQUEADO
3g_dif_visc LSD VISCOSO
3g_dif_clsd LSD AUTO-BLOCANTE
3a_no_creds Sem crditos
3a_one_cred 1 crdito
3a_xx_creds %d crditos
3g_host_dis Este servidor no permite pilotar o %s
3a_nds1drvx Precisa estar no modo S1 para pilotar o %s
3a_ndxs1drx Precisa %s LFS S1 para pilotar o %s
3g_nds2drvx Precisa estar no modo S2 para pilotar o %s
3g_ndxs2drx Precisa %s LFS S2 para pilotar o %s
3a_rght_brk [direita]
3a_left_brk [esquerda]
3a_plyrname Nome do Piloto:
3g_otherply Outros pilotos:
3a_numplate Placa:
3a_countryc Pas:
3a_poschoos Posio do piloto:
3a_speedcho Velocmetro em:
3a_pressure Presso em:
3g_lang_cln Idioma:
3g_adnewply adicionar novo Piloto
3g_dlselply Apagar o Piloto selecionado?
3g_enterply Escreva o nome do novo Piloto
3g_plyexist Piloto j existe
3g_newnamex Escreva um novo nome para o Piloto: %s
3a_brak_mph [mph]
3a_brak_kmh [km/h]
3a_brak_psi [psi]
3a_brak_bar [bar]
3a_hlpbrake Ajuda de frenagem:
3a_autoclch Auto embreagem:
3a_thrcutup Levantar acel. ao subir mudana:
3a_thrblpdn Punta-taco ao descer mudana:
3a_resky_f9 F9
3a_reskyf10 F10
3a_reskyf11 F11
3a_reskyf12 F12
3a_sh32btmd Resolues de 32-bits de cor:
3a_widescrn Efeito wide screen:
3a_clipwndo Mouse limitado  janela CTRL+C:
3a_clipflsc Mouse limitado  tela CTRL+C:
3a_leftscrn tela esquerda
3a_rghtscrn tela direita
3a_keyshpls Atalho de teclas (SHIFT +)
3a_keytxtf4 F4
3a_windoful Janela / Tela inteira
3a_shf4togg SHIFT + F4 muda entre o modo tela inteira e janela
3a_shxalrdy SHIFT + F%d j est atribudo ao modo selecionado
3a_assxmodx Atribuir SHIFT + F%d ao modo %s?
3a_unkntype desconhecido
3h_mode_bit bit
3h_refre_hz Hz
3b_set_vw_x Configurao para vista %s:
3a_vw_incar dentro do carro
3b_vw_custm livre
3a_lookaxis eixo
3a_lookstee direo
3a_lookms_x mouse X
3a_lookmsxy mouse XY
3a_ishwdywy [piloto SIM volante SIM]
3a_ishwdnwy [piloto NO volante SIM]
3a_ishwdnwn [piloto NO volante NO]
3a_oht_none [nenhum]
3a_oht_splt [tempos parciais]
3a_brk_smoo [suave]
3a_brk_inst [instantneo]
3a_wdscnfov ngulo de viso wide screen %.0f
3a_normlfov ngulo viso %.0f
3a_pitchviw Inclinar viso vertical %.2f
3b_rotatviw Girar viso lateral %.2f
3g_mirror_x Mover retrovisor na lateral %.3f m:
3g_mirror_z Mover retrovisor na vertical %.3f m:
3a_tlt1gdeg 1g inclinao da cabea %.2f
3a_shiftlat 1g deslocamento lateral %.3fm
3a_shiftfwd 1g deslocamento frontal %.3fm
3a_shiftvrt 1g deslocamento vertical %.3fm
3a_moveanim Mover a viso com a animao
3a_defdrvvw Viso preferida do piloto
3b_cvwstyle Tipo:
3b_cvwxoffs Delocamento X %.3f m:
3b_cvwyoffs Deslocamento Y %.3f m:
3b_cvwzoffs Deslocamento Z %.3f m:
3b_cvwpitch Inclinao vertical %.2f:
3b_cvwrotat Giro lateral %.2f:
3b_cvsnthng invisvel
3b_cvswheel rodas
3b_cvsexter externa
3a_drawdrwh Piloto / rodas visveis
3a_lookfunc Vista de acordo com
3a_looksens Sensibilidade na vista %.2f
3a_lookcred Reduo ao centro %.2f:
3a_btnlooko Olhar com boto
3a_chptexto Texto do setor
3b_virtuals Mostrar luzes de largada virtual
3a_sml_newt novo
3a_sml_name alterar
3a_sml_delt apagar
3a_sml_undo desfazer
3a_sml_save salvar
3a_msctrcks Msicas
3a_exitnosv Sair sem salvar?
3a_chmblost Modificaes podem ser perdidas
3a_savedrad Radio.rad salvo
3a_nodelstp No  possvel apagar a estao setup
3a_delchnlq Apagar a estao?
3a_chanlnum Estao %d
3a_msctrnum Faixa %d
3a_norenstp No  possvel alterar o nome da estao setup
3a_newnmchn Novo nome da estao
3a_play_num Tocar: %s
3a_fail_num Falhou: %s
3a_shftauto automtico
3a_shftsequ seqencial
3a_shftshft shifter
3g_shftffjo joystick ff
3a_dc_combi combinados
3a_dc_separ separados
3a_dc_butts botes
3a_axb_axis eixo
3a_axb_butt boto
3a_crrdcval Reduo do centro da direo %.2f:
3g_whe_turn Giro do volante %.0f:
3a_rswtch_r 1 - ver replay
3a_rssave_r 2 - salvar replay
3a_rsless_f < - menos fora
3a_rsmore_f > - mais fora
3a_rstab_ne TAB - prximo carro
3a_rshome_o HOME - prprio carro
3a_rstalk_t T - enviar mensagem
3a_rspausep P - pausa
3a_rshistor H - histrico
3a_rsview_v V - vista
3a_rsforces F - foras fsicas
3a_rsnamesn N - nomes
3g_rsigniti I - ignio
3a_msbutt_1 Botes 1
3a_mdbutt_2 Botes 2
3e_kbt_mous [direo mouse]
3e_kbt_nohe [teclado - sem ajuda]
3e_kbt_stab [teclado - estabilizado]
3a_mdaxesff Eixos / FF
3a_mdshiftr cambio
3a_kasteerl Virar Esquerda
3a_kasteerr Virar Direita
3e_kasteerl Virar Rpido
3e_kasteerr Virar Lento
3a_kaaccelk Acelerar
3a_kabrakek Frear
3a_kaleftvw Vista Esquerda
3a_karghtvw Vista Direita
3a_karearvw Vista Traseira
3a_kashiftu Subir Marcha
3a_kashiftd Descer Marcha
3a_kaclutch Embreagem
3a_kahandbr Freio de mo
3a_kahornkk Buzina
3a_kaflashk Sinal de luzes
3a_karesetk Reposicionar carro
3g_kapitspd Limitador velocidade
3h_katcdisa Controle de Trao
3a_kazoom_i Fechar ngulo
3a_kazoom_o Abrir ngulo
3a_karevers Marcha-r
3a_kafirstk Primeira
3a_kasecond Segunda
3a_kathirdk Terceira
3a_kafourth Quarta
3a_kafifthk Quinta
3a_kasixthk Sexta
3a_kasevent Stima
3a_kactrf09 CTRL + F9
3a_kactrf10 CTRL + F10
3a_kactrf11 CTRL + F11
3a_kactrf12 CTRL + F12
3a_aasteera Direo
3a_aacombin Acel / Freio Combinados
3a_aathrott Acelerador
3a_aabrakea Freio
3a_aalookhe Viso Lateral
3a_aalookpi Viso Vertical
3a_aalookro Viso Pendular
3a_aaclutch Embreagem
3a_aahandbr Freio de mo
3g_aashiftx Shifter Esq-Dir
3g_aashifty Shifter Frente-Trs
3a_prsxforx Tecle %s para: %s (ESC - cancela / DEL - nenhum)
3a_smallkey chave
3a_smallbut boto
3a_mouse_kb mouse/teclado
3a_wheel_js volante/joystick
3a_force_st Intensidade da Fora %.0f:
3a_thrbrkax Eixos Acel./Freio:
3a_clutchop Embreagem:
3a_handbrko Freio de mo:
3a_thrbrkrv Acel./Freio desmultiplicao %.2f:
3a_btnratev Freqncia boto %.2f:
3a_kbsteero Direo por teclado:
3a_strratev Freqncia direo %.2f:
3e_retratev Freqncia retorno %.2f:
3e_strfastv Multiplicador virar rpido %.2f:
3e_strslowv Multiplicador virar lento %.2f:
3a_prdtimev Previso (tempo) %.2f:
3a_lmtmultv Limitar multiplicador %.2f:
3a_reskeysh teclas reservadas
3a_shftplus SHIFT +
3a_shchhorn H - mudar buzina
3a_shrescon C - reativar controles
3a_shressnd W - reativar som
3a_shsoundo N - som: SIM / NO
3a_shmirmod M - modo do espelho
3a_shuservw U - viso livre
3a_shskiptn K - prxima faixa
3b_shdriver F1 - Viso do piloto
3b_shslowrp F2 - Atrr replay
3b_shfastrp F3 - Acelerar replay
3a_shwindow F4 - janela
3a_selfunca Seleciona funo para o eixo
3a_selaxfrx Seleciona o eixo para: %s (ESC - cancelar / DEL - nenhum)
3a_availaxs Eixos disponveis
3a_axis_num eixo %d
3a_invert_1 inverte 1
3a_invert_0 inverte 0
3a_frcfdbak Force Feedback
3a_ffdevice Dispositivo FF
3g_ffshiftd Dispositivo FF shifter
3a_caliblok Manter Calibrao
3a_recaliba Recalibrar Eixos
3a_removedz Remover zona morta:
3a_heyb_hdr Teclado
3a_whbt_hdr Botes do volante
3a_ass_zero [Zero]
3a_ass_mlft Mouse Esquerda
3a_ass_mrgt Mouse Direita
3a_ass_mmid Mouse Central
3a_ass_whup Volante Cima
3a_ass_whdn Volante Baixo
3a_ass_spac Espao
3a_ass_upar Seta Cima
3a_ass_dnar Seta Baixo
3a_ass_rtar Seta Direita
3a_ass_ltar Seta Esquerda
3a_ass_pgup Page Up
3a_ass_pgdn Page Down
3a_butt_num boto %d
3d_aamousex Mouse X
3d_aamousey Mouse Y
3d_aa_xaxis Eixo X
3d_aa_yaxis Eixo Y
3d_aa_zaxis Eixo Z
3d_aarxaxis Eixo RX
3d_aaryaxis Eixo RY
3d_aarzaxis Eixo RZ
3d_aaslidr1 Eixo extra 0
3d_aaslidr2 Eixo extra 1
3a_carsndvl Volume do som do carro (%.1f):
3a_skidvboo Amplificao do som da derrapagem (%.1f):
3g_windvboo Amplificao do som do vento (%.1f):
3g_echovboo Amplificao da reverberao (%.1f):
3a_mscvolum Volume da msica (%.1f):
3a_mscsetup Msica na tela de opes:
3a_mscracin Msica na corrida:
3a_mscrplay Msica no replay:
3a_selecbrk [Selecionado]
3a_noplybrk [Nada tocando]
3a_msc_skip Outra
3a_msc_sele Seleciona
3a_ingmmusc Msica na corrida
3a_channels Estaes
3a_relaybrk [relativo]
3a_absolbrk [absoluto]
3a_fps_disp Imagens por segundo (fps):
3a_digispdo Velocmetro digital:
3a_mirrmode Modo do espelho:
3a_clokmode Modo dos mostradores:
3g_clokinte Modo dos mostradores (interno):
3g_clokexte Modo dos mostradores (externo):
3a_showpeds Mostrar pedais:
3a_smallmap Mostrar mapa pequeno:
3a_pos_list Mostrar lista de posies:
3a_dropshad Com sombra:
3a_msgtsize Tamanho de letra do texto %.3f:
3a_dispresu Mostrar resultados CTRL+TAB:
3a_timedisp Mostrar tempos totais:
3a_shiftind Indicador de mudana:
3a_clndlcol Cor do ponteiro dos mostradores:
3a_cltxtcol Cor do texto nos mostradores:
3a_cttxtcol Cor do texto central:
3h_fox_dcol Cor de fundo dos mostradores FOX:
3h_fo8_dcol Cor do texto nos mostradores FO8:
3h_bf1_dcol Cor do texto nos mostradores BF1:
3g_interfac Interface
3a_asavnono [no ativado - no salvar]
3a_asavmanu [ativado - salvar manual]
3a_asavauto [auto salvar - no recomendado]
3a_ogm_ainm Pilotos IA
3g_ogm_fkey F1 a F8
3g_ogm_ctrl CTRL +
3a_rs_fixed [ordem fixa]
3a_rs_finis [ordem de chegada]
3a_rs_revfi [ordem inversa  chegada]
3a_rs_randm [aleatria]
3a_aidrvnum Piloto IA %d:
3a_f_keynum F%d:
3a_sprsvopt Salvar Replay SPR:
3a_mprsvopt Salvar Replay MPR:
3a_nonqracr Recomeo de corrida sem-qualificao:
3a_changbtn Editar pilotos IA / Teclas Fun.:
3a_optlores Baixa res.
3a_opthires Alta res.
3a_optmirro espelho
3e_optscene cenrio
3a_usrldval LOD usurio (%.2f):
3a_dstldval LOD poeira (%.2f):
3a_mirldval LOD espelho (%.2f):
3a_widthlod Largura de tela afeta LOD:
3e_tracklod Reduo LOD da pista:
3a_mbiasval Preciso Mip (%.2f):
3a_shtypopt Tipo de sombra:
3a_smplwopt Rodas simples:
3a_notreopt Sem rvores:
3a_noflgopt Sem bandeiras:
3g_norbropt Sem borracha:
3e_hvsopt_s Hardware Vertex Shading (%s):
3e_zbdopt_d Z-Buffer Depth (%d):
3a_smpltopt Pista simples (sem sombra de carro):
3e_hazetext Efeito neblina:
3a_enditopt Ativar rendilhado:
3a_enmipopt Ativar filtro mip:
3h_uncompsk Usar skin comprimida:
3a_hlftexrs Metade da res. de textura:
3g_texmemmb Memria das texturas usada: %.1f MB
3a_crdnoshd A sua placa 3d no suporta sombras no LFS
3g_crdnoftx A sua placa 3d no consegue usar texturas de tamanho mximo
3g_seladres Selecione o dispositivo a usar ao reiniciar
3e_rslfszbd Reinicie o LFS para a mudana de Z-buffer ficar ativa
3e_rslfshvs Reinicie o LFS para a mudana de HVS ficar ativa
3a_ctellips elipsoidal
3a_ctclrsky clr + cu
3a_ctplains cu simples
3a_puusrcar prprio carro
3a_puallcar todos os carros
3a_brk_show [mostrar]
3a_brk_skip [pular]
3a_flsvsync Sinc. vertical de tela inteira:
3g_prev_lag Prevenir latncia no input:
3a_limitfps Limitar FPS:
3a_maxfrmrt FPS mximo:
3g_tx_x_fps %d FPS
3a_minsleep Espera mnima
3g_txt_x_ms %d ms
3a_conntimo Conexo expirou:
3a_screnclr Mtodo de redesenho de tela:
3a_logmesgs Salvar mensagens:
3a_pixelval %d pontos
3a_useplset IA usa setup do Piloto:
3a_useplcol IA usa cor do Piloto:
3a_sndlgval Atraso do Som %.2f seg.:
3g_whe_comp Compensao de frenagem %.2f:
3a_anlgsval Interpolao da direo analgica %.2f
3a_multispd Opo de otimizao online
3g_autogets Download automtico de skin:
3g_multidst Distncia mxima carro online %.0f m:
3g_dynamlod Reduo LOD dinmica %.2f:
3a_updtpath Atualizar trajetria:
3a_intrexit Tela de entrada e sada:
3g_skin_d_q Download de skins
3a_cqualify qualificao
3a_crestart Iniciar corrida
3a_cendrace Terminar corrida
3a_cntrpits ir aos boxes
3a_cspectat assistir
3a_cantjoin participar
3a_cantleav abandonar
3a_novtnolo Sem votao - sem pilotos locais na corrida
3a_notdnord No  possvel testar - sem Piloto real no replay
3a_esc_menu 'Escape' Menu
3a_repmenig Menu Replay (na corrida)
3a_repmenld Menu Replay (carregado)
3a_sel_pits Boxes
3a_sel_spec Assistir
3a_sel_join Participar
3a_sel_repl Replay
3a_sel_outp Gravar telemetria da volta
3a_sel_rstr Recomear
3a_vote_str Votar para comear corrida
3a_vote_end Votar para terminar corrida
3a_vote_qua Votar para a qualificao
3a_test_drv Fazer 'Test drive'
3a_startrac Iniciar corrida
3a_hqualify Qualificao
3a_resumegm Continuar
3a_undefind indefinido
3a_arenatxt arena
3a_singlstg Etapa nica
3a_standard normal
3a_reversed inverso
3a_weth_hdr Clima
3a_cnfg_hdr Configurao
3a_info_cir circuito
3a_info_tot total
3a_chng_trk Mudar autdromo
3a_nds1forx Tem de estar em modo S1 para pilotar %s
3a_ndxs1frx Tem de %s LFS S1 para pilotar %s
3g_nds2forx Tem de estar em modo S2 para pilotar %s
3g_ndxs2frx Tem de %s LFS S2 para pilotar %s
3a_info_chg Mudando de autdromo
3a_hlvcthis  Volta-
3a_hlvcnext  Prxima-
3a_readynum Pronto: %d
3a_noviewcr Corrida sem carros
3a_thexisst A %s est comeando
3a_thexhase A %s terminou
3a_smlpract sesso de treino livre
3a_smlqulng qualificao
3a_sml_race corrida
3a_replnotr Replay no ser salvo
3a_replrest Replay recomeou
3a_aisvdknw Piloto IA gravou conhecimento
3a_timetmsx Tempo x %.3f
3a_namenldf Nome do arquivo de telemetria da prxima volta
3g_caps_wrn AVISO
3g_caps_kik CHUTAR
3g_caps_ban BANIR
3g_caps_spe ASSISTIR
3a_capsdrvr PILOTO
3a_capsbstl MELHOR VOLTA
3g_pitstops BOX
3g_spenalty PEN
3a_capstotl TOTAL
3g_caps_car CARRO
3g_capsxlps %d VOLTAS
3g_plus1lap +1 volta
3g_plusxlps +%d voltas
3a_namesoff sem nomes
3a_connlist lista de conexo
3a_namesovr nomes sobre os carros
3a_mirrinfo retrovisor:
3a_cancaujo Conexo automtica cancelada
3a_reinicnt Controles reinicializados
3a_reinisnd Som reinicializado
3a_namemprs Nome do replay MPR para salvar
3a_namesprs Nome do replay SPR para salvar
3a_shnsound SHIFT N - som: %s
3a_shgautos SHIFT G - cmbio automtico: %s
3a_frcvalpc fora %.0f%%
3a_nochsetr No  possvel alterar configurao durante o replay
3a_hrntypev Tipo de Buzina %d
3a_actnends TERMINA
3a_actnrest RECOMEA
3a_actnstrt COMEA
3a_thngqual Qualificao
3a_thngrace Corrida
3a_reploose Erro OOS no replay
3a_pausetxt em pausa
3a_retrdcap RETIRADO
3a_dsqulcap DESQUALIFICADO
3g_unclcaps NO CLASSIFICADO
3a_finshxin %s em
3a_wrngwcap SENTIDO CONTRRIO
3g_yellcaps BANDEIRA AMARELA
3g_bluecaps BANDEIRA AZUL
3a_stpgocap PENALIZAO STOP N' GO
3g_drthrcap PENALIDADE PASSAGEM-BOXES
3g_30stimep 30 SEGUNDOS DE PENALIZAO
3g_45stimep 45 SEGUNDOS DE PENALIZAO
3g_pit_stop PIT STOP
3g_pitstopx PIT STOP: %d
3g_p_pnltyx PIT STOP [penalizao]: %d
3g_p_nowrkx PIT STOP [sem trabalho]: %d
3g_p_finshx PIT STOP [terminado]: %d
3g_mancompx %s^8 completou a %s
3g_wmncompx %s^8 completou a %s
3g_unkcompx %s^8: completou %s
3g_enterpit ENTROU nos boxes
3g_enterfor ENTROU nos boxes para
3g_leavepit DEIXOU os boxes
3g_stpgotxt penalizao stop-go
3g_drthrtxt penalizao passagem-boxes
3g_nopurtxt sem objetivo
3g_capsstop STOP
3g_capsrefu REABASTECENDO
3g_capssetu AJUSTE DO SETUP
3g_capsxdam CONSERTANDO DANOS %s
3g_capsxcha TROCANDO PNEUS %s
3g_capsminr PEQUENOS
3g_capsmajr GRANDES
3g_capsfrnt DA FRENTE
3g_capsrear DA TRASEIRA
3g_capsleft ESQ.
3g_capsrigh DIR.
3g_capslefr DA DIANTEIRA ESQUERDA
3g_capslere DA TRASEIRA ESQUERDA
3g_capsrifr DA DIANTEIRA DIREITA
3g_capsrire DA TRASEIRA DIREITA
3g_refl_f_x Reabastecimento concludo: %.1f litros
3g_pitstp_f Pit stop concludo
3g_nospdlim No h limite de velocidade neste autdromo
3g_notequip Este carro no tem um limitador de velocidade
3h_thisnotc Este carro no tem controle de trao
3a_smllaptm tempo da volta
3a_smlspltm tempo parcial
3a_clhotlap : volta rpida
3a_clonemin : qualificao de 1 min
3a_cl_xmins : %d mins de qualificao
3a_clonelap : 1 volta
3a_cl_xlaps : %d voltas
3a_clonehor : 1 hora
3a_cl_xhors : %d horas
3g_cltrning : treino
3a_windsp_x intensidade do vento %.0f %s
3a_smallmph mph
3a_smallkmh km/h
3a_riding_x a bordo com %s
3a_x_voteex %s^8's voto expirado
3a_x_voteer %s^8 votou para TERMINAR CORRIDA
3a_x_voters %s^8 votou para RECOMEAR
3a_x_votequ %s^8 votou para QUALIFICAO
3a_x_joinsp %s^8 fica assistindo
3g_x_didnot %s^8 no terminou
3a_lagvalue LATNCIA (%.2f)
3a_hlvcstlp  incio volta
3a_smalllap volta
3a_hlvcmodi  [modificado]
3a_timequal qualificao
3a_timetotl total
3a_timebest melhor
3a_time_lap volta
3a_timesplt parcial
3a_timepnlt penalizao
3a_noldxcar No foi possvel carregar o carro do %s^8
3a_nosvnonm No  possvel salvar sem nome
3a_alrdyout Telemetria da volta j sendo extrada
3a_nxtlpout Telemetria da prxima volta ir ser salva em %s.raf
3a_nodtaout Nenhuma informao ser salva no arquivo
3g_dled_x_x Skin baixada: %s_%s
3g_ding_x_x Baixando skin: %s_%s
3a_noaddmor No  possvel adicionar mais objetos
3a_loadinfo Carregando
3a_mvspd_lo Movimento (lento) %.1f m/s:
3a_mvspd_hi Movimento (rpido) %.1f m/s:
3a_flwcar_c Seguir o carro:
3a_height_v Altura %.1f m:
3a_smooth_v Trajetria suavizada %.2f s:
3a_invlok_c Inverter a ao do boto direito:
3a_fov_valu ngulo de viso %.1f:
3a_hd_key_c Esconder Teclas:
3a_plcobs_c Colocar objetos:
3a_chkptw_v Largura do Ponto-de-controle %.0f m:
3a_hdg_degr Direo %.1f:
3a_unnm_brk [sem nome]
3a_objs_num objetos: %d
3a_emty_brk [vazio]
3a_setasdef Definir como base
3a_savechan Salvar alteraes
3a_loadlayo Carregar layout
3a_savelayo Salvar layout
3a_clearall Apagar tudo
3a_laps_num voltas: %d
3a_errorsml erro
3a_c_clrsel C - limpar selees
3a_m_mv_mod M - mover / modificar
3a_del_dele DEL - apagar
3a_w_e_wdth W / E - largura
3a_l_r_rota < / > - girar
3a_cp_1_2_3 1 / 2 / 3 - ponto-de-controle
3a_f_finish F - linha de chegada
3a_s_startp S - posio de largada
3a_o_object O - objeto
3g_dist_x_m dist: %.2f m
3a_editkeys mudar as teclas
3a_v_chview V - mudar a vista
3a_rmb_rota boto direito mouse - girar
3a_lmb_move boto esquerdo mouse - mover
3a_c_ar_hgt CTRL + cursor - altura
3a_arrow_mv cursores - mover
3a_spc_hdsh SPACE - esconder / mostrar
3a_esc_exit ESC - sair
3a_keys_txt teclas
3a_noxwload No  possvel sair enquanto carrega
3a_notstdef No definido como base
3a_chgnotsv Alteraes no salvas
3a_exanyway Sair mesmo assim?
3a_clrall_q Apagar todos os objetos do layout?
3a_tit_ldly Carregar layout
3a_nosavent No  possvel salvar layout pela tela de entrada
3a_nolodent No  possvel carregar layout pela tela de entrada
3a_noobselm Nenhum objeto est selecionado para ser movido
3a_noobtype Nenhum tipo de objeto est selecionado
3a_noobseld Nenhum objeto est selecionado para ser apagado
3a_xalready Um %s j foi criado
3g_ob_chalk giz
3g_ob_cones cones
3g_ob_tyres pneus
3g_ob_other objetos
3g_not_time No completado dentro do tempo!
3g_not_fini Percurso no completado!
3g_comp_but Percurso completado, mas...
3g_too_long - Demorou muito para completar
3g_coll_car - Teve uma coliso com outro carro
3g_hit_1_ob - Tocou num objeto
3g_hit_x_ob - Tocou em %d objetos
3g_not_fast - Velocidade insuficiente no checkpoint
3g_slo_stop - Demorou muito para parar
3g_exce_spd - Excedeu o limite de velocidade no pitlane
3g_nopitstp - No foi aos boxes
3g_not_long - No parou tempo suficiente
3g_congrats Parabns!  Passou no teste!
3g_stndrd_x Neste teste, a sua avaliao : %s
3g_lsnunl_x Precisa desbloquear %s para este teste
3a_mode_dmo Demo
3a_mode_s1o S1
3g_mode_s2o S2
3a_mode_sel Seleciona o modo online:
3a_s1needed Para o modo S1 necessita do LFS S1
3g_s2needed Para o modo S2 necessita do LFS S2
3a_dispgame Mostrar lista de corridas
3a_tit_list Lista de corridas
3a_startnew Criar corrida online
3a_tit_strt Criar Corrida Online
3a_joingame Conectar corrida especfica
3a_tit_spec Conectar Corrida Especfica
3a_finduser Procurar Piloto online
3a_tit_user Procurar Piloto Online
3a_cls1conn Fechando uma conexo
3a_clsxconn Fechando %d conexes
3g_demowarn DEMO - Aviso
3a_rfrshlst atualizar
3a_stophost Interrompendo listagem de servidores
3a_spctostp ESPAO interrompe listagem de servidores
3a_liststat %s servidor %d de %d - Pode conectar a %d - [Sem resposta %d] - [Verso errada %d]
3a_waitingw Esperando
3a_checking Verificando
3a_end_stat Servidores: Pode conectar a %d - [Sem resposta %d] - [Verso errada %d] %s
3a_clikjoin  - CLIQUE no nome para conectar
3a_glc_name Nome
3a_glc_ping Ping
3a_glc_trak Autdromo
3a_glc_cars Carros
3a_glc_info Informao
3a_glc_cons Conexes
3a_privatew privado
3a_modified modificado
3a_normal_w normal
3a_wrongver Verso errada
3b_meetroom Sala de encontro
3b_m_host_x est conectando-se a %s
3b_f_host_x est conectando-se a %s
3b_leftroom deixou a sala
3b_entrroom entrou na sala
3b_wlcmu1st Bem-vindo! Voc  o primeiro Piloto na sala
3b_wlcmxinr Bem-vindo! Existem %d pilotos na sala
3b_mr_leave Deixar sala
3b_mr_findb Encontrar
3b_mr_sound Som
3b_somehost um servidor
3b_mastercl Servidor principal fechou a ligao
3b_sr_privt Privado
3b_mr_publc Pblico
3b_mr_empty Vazio
3b_mr_fullh Lotado
3g_autoreco Reconectando...
3a_typelocl Rede local
3a_typeinet internet
3a_userisat Piloto est em %s
3a_joinxath Conectar %s^8 a este servidor?
3a_inrc_num em corrida: %d
3a_cons_num conexes: %d
3a_resl_num resultados: %d
3a_selhostc Servidor selecionado:
3a_joingamc Conectar a uma corrida:
3a_hostnamc Nome do servidor:
3a_hostipac Endereo IP do servidor:
3a_hostprtc Porta do servidor:
3a_hostpasc Senha do servidor:
3a_noldtrck No foi possvel carregar o autdromo
3a_nosndudp No foi possvel enviar pacote UDP
3a_nocrtudp No foi possvel criar conexo UDP
3a_norcvgst Informao do cliente no recebida
3a_norcvply Informao do Piloto no recebida
3a_norvcall No recebidas, mensagens de todos pilotos
3a_vldadreq Digite um endereo IP vlido da sua rede local
3a_errconrs Erro ao enviar resultado da conexo
3a_vis_locl local
3a_vis_inet internet
3a_vid_hidn invisvel
3a_modem56k modem 56k
3a_m512_128 cabo 512 / 128
3a_mdm1_256 cabo 1m / 256
3a_mdm_cust personalizado
3g_x_upload %s kbits/seg upload
3a_gnnoemty Nome da corrida no pode estar vazio
3a_onecarrq Pelo menos 1 tipo de carro tem de ser permitido
3a_hstgstrq Servidor ou clientes tm de ser admitidos
3a_rusurepr Tem a certeza que quer prosseguir?
3a_maxbwmex Largura de banda mxima pode ser excedida
3b_srv_ip_c Endereo IP:
3a_srvportc Porta:
3a_dedi_opt Servidor dedicado (sem grficos):
3a_guestvot Permitir voto de chute / excluso:
3a_guestsel Cliente seleciona autdromos:
3g_midracej Permitir conexo durante corrida:
3g_pitstopr Pit stop obrigatrio:
3a_inetconc Conexo Internet:
3a_maxupl_c Mximo de upload (kbits / seg):
3a_maxgst_c Mx clientes:
3a_maxrarac Mx (real + IA) na corrida:
3a_maxragst Mx (real + IA) por pc cliente:
3a_maxrahst Mx (real + IA) no pc servidor:
3a_dedinohc Dedicado: no host cars
3a_smothpps Suavidade (pacotes por seg):
3a_uplmin16 Upload pelo menos de 16 kbits
3a_umax2048 Upload mximo 2048 kbits
3a_uplavail Capacidade de upload %.1f KB/seg
3a_uplprcar Upload por carro %.0f bytes/seg
3a_uplcarnm Nmero de carros para upload %.0f
3a_requplod Upload necessrio %.1f KB/seg
3a_availexc Capacidade de upload excedida
3a_visibilc Visibilidade:
3a_gmname_c Nome da corrida:
3a_gmpass_c Senha da corrida:
3b_adminp_c Senha do administrador:
3g_lfsbuyon Live for Speed S2 - compre online - ^7www.liveforspeed.net
3g_lfsstats Live for Speed S2 Estatsticas Online...  ^7www.lfsworld.net
3a_namesort nome
3a_datesort data
3a_sel_audi Audio
3a_tit_audi Opes do Audio
3a_sel_scrn Tela
3a_tit_scrn Opes da Tela
3a_sel_grfx Grficos
3a_tit_grfx Opes dos Grficos
3a_sel_view Viso
3a_tit_view Opes de Viso
3a_sel_disp Informao
3a_tit_disp Opes de Informao
3a_sel_plyr Piloto
3a_tit_plyr Opes do Piloto
3a_sel_cont Controle
3a_tit_cont Opes do Controle
3a_sel_game Programa
3a_tit_game Opes do Programa
3a_sel_misc Outras
3a_tit_misc Outras Opes
3a_unlokerr Erro de desbloqueamento
3a_flcrterr Erro ao criar arquivo
3a_reguname Nome do usurio registrado:
3a_onlinepw Senha do GAME:
3a_gounlock desbloquear
3g_locktext Bloquear LFS (voltar como DEMO)
3g_lockques Bloquear Live for Speed?
3g_lockwarn Apenas contedo DEMO estar disponvel
3a_autorcon Tentando de novo conexo com servidor
3a_notconnm No h conexo ao servidor
3a_yesconnm Conectado ao servidor
3a_connmstr conectado
3a_connects Conexes
3a_hoptions opes
3a_smlb_kik chutar
3a_smlb_ban banir
3a_num_bans %d banido
3a_zerobans Sem excluses
3a_remvbans remover excluses
3a_editbans editar excluses
3a_tit_bans Editor de Excluses
3a_delshort apagar
3a_goaddban adicionar excluso
3a_user_ban Escreve o nome do Piloto a banir
3a_time0day %d:%.2d
3a_time1day 1 dia %d:%.2d
3a_timexday %d dias %d:%.2d
3h_tyre_man Fabricante
3g_tt_sl_r1 SLICK_R1
3g_tt_sl_r2 SLICK_R2
3g_tt_sl_r3 SLICK_R3
3g_tt_sl_r4 SLICK_R4
3g_tt_slk_s SLICK_MOLE
3g_tt_slk_m SLICK_MDIO
3g_tt_slk_h SLICK_DURO
3a_tt_races COMPETIO_SLICK
3a_tt_raceg COMPETIO_SECO
3a_tt_racei COMPETIO_INTERMD
3a_tt_racew COMPETIO_CHUVA
3a_tt_roads ESTRADA_SUPER
3a_tt_roadn ESTRADA_NORMAL
3a_tt_hybri HBRIDO
3a_tt_knobb TODO-TERRENO
3a_ttlmaskl Massa total: %.0f kg (%.0f lbs)
3a_pwrwtmti Peso/potncia: %.0f W/kg (%.0f cv/ton)
3a_wdistrfr Distribuio de peso: %.1f D  %.1f T
3a_trqnmlbr Torque: %.0f Nm (%.0f lbft) @ %.0f rpm
3a_pwrkwbhr Potncia: %.0f kW (%.0f bhp) @ %.0f rpm
3a_engccfmt Motor: %.0f cc%s%s%s
3a_engltfmt Motor: %.1f litro%s%s%s
3a_trbochrg  turboalimentado
3a_etl_inli  em linha
3a_etl_flat  cil. opostos
3a_etl_veng  V
3a_etn_qcyl  ?
3a_etn_1cyl  1
3a_etn_2cyl  2
3a_etn_3cyl  3
3a_etn_4cyl  4
3a_etn_5cyl  5
3a_etn_6cyl  6
3a_etn_8cyl  8
3a_etn10cyl  10
3a_etn12cyl  12
3a_grrat1st Primeira %.3f
3a_grrat2nd Segunda %.3f
3a_grrat3rd Terceira %.3f
3a_grrat4th Quarta %.3f
3a_grrat5th Quinta %.3f
3a_grrat6th Sexta %.3f
3a_grrat7th Stima %.3f
3a_grginfop Informao
3a_grgcolou Cores
3a_grgbrake Freios
3h_grgbrktc Freios / CT
3a_grgsuspe Suspenso
3a_grgsteer Direo
3a_grgfinal Transmisso
3a_grgtyres Pneus
3a_grgdownf Aerodinmica
3a_grgpasse Passageiros
3a_pssfront frente
3a_pssrleft atrs esquerda
3a_pssrmidd atrs no meio
3a_pssrrght atrs direita
3a_whlscolt Rodas
3a_bodycolt Carroceria
3a_texnamet Nome da textura
3a_maxperwt Mx por roda %.0f Nm
3g_b_bal_fr Distribuio do freio (frente) %.0f%%
3h_engbrred Reduo Freio-Motor %.0f%%
3h_tcmaxslp CT Deslisamento Permitido %.1f%%
3h_tcminspd CT Velocidade Mnima %.0f m/s
3g_ridehred Altura em relao ao solo
3a_brkmotrg [Curso %.3f m]
3g_livecamb real (E/D) %+.2f / %+.2f
3g_stif_val Rigidez %.1f kN/m
3g_damp_val Amortecimento %.1f kNs/m
3g_bump_val Amortecimento choque %.1f kNs/m
3g_rebd_val Amortecimento retorno %.1f kNs/m
3g_arol_val Barra estabilizadora %.1f kN/m
3a_maxlkval Esteramento mx %.1f
3g_castrval ng. pino mestre (Caster) %.1f
3a_inclnval Inclinao frontal pino mestre %.2f
3g_prllsval Paralelismo Direcional %.0f%%
3g_toeinval Convergncia (toe) %+.1f
3g_camb_abs Camber (E/D) %+.1f / %+.1f
3g_camb_adj Ajuste de Camber (E/D) %+.1f / %+.1f
3a_fnldvval Relao Final %.3f
3g_ftrqsplt Diviso do Torque (frente) %.0f%%
3g_fvistorq Torque Viscoso %.0f Nms/rad
3g_lock_one Blocagem %.0f%%
3g_lock_o_o Blocagem (acel/livre) %.0f%% / %.0f%%
3g_frnt_txt Dianteira
3g_cent_txt Centro
3g_rear_txt Traseira
3g_press_lr Presso (E/D) %.0f kPa / %.0f kPa
3g_conv_psi psi (E/D) %.1f psi / %.1f psi
3g_conv_bar bar (E/D) %.2f bar / %.2f bar
3g_fwingang Aeroflio Dianteiro %.0f
3g_rwingang Aeroflio Traseiro %.0f
3h_tc_title Controle de Trao
3g_stra_txt Estratgia
3g_fuel_sta COMBUSTVEL na largada: %.0f%%
3g_fuel_pit COMBUSTVEL no pit stop: %.0f%%
3g_tyre_lim Trocar PNEU se: desgaste > %.0f%%
3g_tyre_all Trocar PNEU: sempre
3g_symmetri simtricas
3g_asymmetr assimtricas
3g_configur Configurao
3g_cpct_x_l Capacidade do tanque: %.1f litros
3g_optt_x_d Temperatura ideal %.0f
3g_tst_x_ms Velocidade de teste %.1f m/s
3g_rearwing Aeroflio Tras
3g_frntwing Aeroflio Diant
3g_undrtray Assoalho
3g_bodyaero Carroaria
3g_totlaero Total
3g_lift_x_n S: %.0f N
3g_drag_x_n A: %.0f N
3g_live_cmb Camber: %+.2f
3g_live_inc Inclinao: %.2f
3g_live_cst Caster: %.2f
3g_live_scr Atrito: %.3f
3g_live_trk Largura do eixo: %.3f
3g_susrigid Rigidez
3g_sustrail Brao Arrastado
3g_susffork Garfo Dianteiro
3g_susmacph MacPherson
3g_susdwish Tringulo Duplo
3g_pit_inst Instrues para o pit
3g_live_set Ajustes on-board
3g_mlt_only [somente online]
3g_wheels_x RODAS so: %s
3g_l_tt_x_x PNEUS tipo: %s [%s]
3g_l_pr_psi PRESSO: %.1f psi [%+.1f psi]
3g_l_pr_bar PRESSO: %.2f bar [%+.2f bar]
3g_l_cr_adj AJUSTE CAMBER: %.1f [%+.1f]
3g_l_cr_abs CAMBER: %.1f [%+.1f]
3g_l_wg_ang AEROFLIO: %.0f [%+.0f]
3g_fl_pc_pl %.1f%% por volta
3g_fl_pc_it %.1f%% no tanque
3a_gener_hi Gerando [alta]
3a_gener_me Gerando [mdia]
3a_gener_lo Gerando [baixa]
3a_gener_lt Gerando [mais baixa]
3a_trckunkn Autdromo desconhecido
3a_trcknofn Autdromo no encontrado
3a_trckobso Autdromo obsoleto
3a_fnshload TERMINADO
3a_prgprelo Pr-carregamento
3a_prgldtex Carregando texturas
3a_prgpaths Trajetrias
3a_prgcolrs Cores
3a_prgdupli Duplicadores
3a_prglgtsc Configuraes de luzes
3a_prgrdobs Lendo objetos
3a_prglgtin Informao de luz
3a_prgbmptx Relevo de texturas
3a_prginicl Ativando cores
3a_prgchpts Setores
3a_prgextra Info extra
3a_prgstobs Ativando objetos
3a_prgmapsq Quadrados de mapa
3a_prgpthin Inicializao de trajetrias
3a_prgavcol Mdia de cores
3a_prgpthad Ajustamento de trajetrias
3a_prgrebld Reconstruindo
3a_noconnms No foi possvel a conexo ao servidor principal
3a_banip12h Ban de 12 horas imposto ao endereo IP do Piloto
3a_banun12h Ban de 12 horas imposto ao NOME do Piloto
3b_banusr1d Piloto banido por um dia
3b_banusrxd Piloto banido por %d dias
3a_kckdisco desconectar
3a_kckbantx banir
3a_spcpres1  (tecle 1)
3a_autojblk Conexo no possvel: Meta bloqueada
3a_kikcolon chutar:
3a_xcomplvt %s^8 completou o voto
3a_maxgcarx Mx. de carros convidados: %d
3a_maxhcarx Mx. de carros anfitrio: %d
3a_cf_upply renovar Piloto
3a_cf_upcar renovar carro
3a_cf_chnam mudar o nome
3a_cf_chply mudar o Piloto
3a_cf_swpsd trocar de lugar
3a_cf_chtrk mudar o autdromo
3a_cf_rempl remover Piloto
3a_cf_setrd estar pronto
3a_cf_gopit ir ao box
3a_cf_chqul mudar tempo de qualificao
3a_cf_chlap mudar n voltas
3a_cf_chwin mudar o vento
3b_cf_finfo mudar info
3a_upc_male %s^8 renovou os seus controles
3a_upc_fmal %s^8 renovou os seus controles
3a_upc_unkn %s^8 renovou controles
3a_x_no_car %s^8 no tem um carro
3a_x_jn_ses %s^8 conectou-se  sesso
3a_x_alredy %s^8 j tem um carro
3a_x_lftpot %s^8 saiu das boxes
3a_w_rd_rly ^6Aviso: pneus de estrada em pista de rallycross
3a_w_rly_rd ^6Aviso: pneus de rallycross em pista de estrada
3a_unkcdisc Carro desconhecido - Piloto desconectado
3a_modcdisc Carro modificado - Piloto desconectado
3a_nocrukid No foi possvel atribuir info de carro - id desconhecida
3a_xrenamex %s^8 mudou nome para %s
3g_xtakovrx %s^8 trocou com %s
3g_xwantuto %s^8 quer que pilote o carro
3g_xwantsto %s^8 quer pilotar o carro
3g_oswapend Mudana de pilotos permitida s aps pit stop
3a_nosharnm No pode partilhar nome
3a_trkloadd Autdromo carregado
3a_x_pitted %s^8 foi aos boxes
3g_x_pitstp %s^8 saiu dos boxes
3a_noconldt Novo cliente no conseguiu conexo (carregar autdromo)
3a_x_conn_x %s^8 conectou-se (%s^8)
3a_x_connec %s^8 conectou-se
3g_x_blkmsg %s^8 mensagens bloqueadas
3g_x_unblkm %s^8 mensagens desbloqueadas
3a_newgconn Um novo cliente est conectando
3a_gfailcon Novo cliente falhou a conexo
3g_waitplyc Aguarde por favor - um Piloto est conectando-se
3a_xss_male %s^8 enviou o setup dele
3a_xss_fmal %s^8 enviou o setup dela
3a_xss_unkn %s^8 enviou o setup
3a_packs_ps Pacotes Por Segundo %d
3a_noqual_x No pode qualificar-se - %s
3a_no_x_plc No pode %s - um Piloto est conectando
3a_no_x_cht No pode %s - mudando autdromo
3g_no_x_car No pode %s - carro est na pista
3a_novotepg No h qualquer votao em progresso
3a_vtfmt_s1 %s^8 votou para %s %s^8 (%s^8) [%d/%d]%s
3a_vtfmtdmo %s^8 votou para %s %s^8 [%d/%d]%s
3a_x_tmdout %s^8 no respondeu
3a_lostcn_x Conexo perdida para %s
3a_x_discon %s^8 desconectou
3a_rmvxbadc %s^8 removido (m conexo)
3a_qulfauto Autocross
3a_qulfprac Treino livre
3a_qulfnote No ativado
3g_skinnotf Skin do carro no encontrada em ^7www.lfsworld.net
3g_helmnotf Skin do capacete no encontrada em ^7www.lfsworld.net
3g_updatset Configuraes renovadas
3g_fastlxxx Volta mais rpida: %s por %s^8 (%s)
3a_obsolvid Vdeo obsoleto
3a_vidlater Vdeo foi feito com uma verso posterior
3a_htlpinvl Volta rpida invlida (%s)
3a_hli_grnd terra
3a_hli_wall parede
3a_hli_obje objeto
3a_ptp_locl local
3a_ptp_remt remoto
3a_ptp_lcai ia (L)
3a_ptp_rmai ia (R)
3a_rsk_noob INICIANTE
3a_rsk_lrnr NOVATO
3a_rsk_okok OK
3a_rsk_quik RPIDO
3a_rsk_prof PRO
3a_x_finish %s^8 terminou
3a_x_finplc %s^8 terminou em %s
3g_x_fin1be %s^8 terminou a 1 volta
3g_x_finxbe %s^8 terminou a %d voltas
3g_x_conplc %s^8's posio final  %s
3g_x_disqua %s^8 foi desqualificado
3a_x_wonrac %s^8 ganhou a corrida
3a_unknwfin Piloto desconhecido
3a_max3locl Mximo de 3 pilotos locais
3a_fnshuncl no-classificado
3a_fnsh_1st 1
3a_fnsh_2nd 2
3a_fnsh_3rd 3
3a_fnsh_4th 4
3a_fnsh_5th 5
3a_fnsh_6th 6
3a_fnsh_7th 7
3a_fnsh_8th 8
3a_fnsh_9th 9
3a_fnsh10th 10
3a_fnsh11th 11
3a_fnsh12th 12
3a_fnsh13th 13
3a_fnsh14th 14
3a_fnsh15th 15
3a_fnsh16th 16
3g_fnsh17th 17
3g_fnsh18th 18
3g_fnsh19th 19
3g_fnsh20th 20
3g_fnsh21st 21
3g_fnsh22nd 22
3g_fnsh23rd 23
3g_fnsh24th 24
3a_wlcm_lfs Bem-vindo ao Live for Speed
3a_agre_lfs Concordncia
3a_overwrex Sobrescrever arquivo existente?
3a_layoutsv Digite o nome do layout para salvar
3a_windocon Janela durante a conexo:
3a_cancelbt cancelar
3a_backbutt voltar
3a_capitlok OK
3a_capitlgo pilotar
3a_invldstr invlido
3a_cpfinish CONCLUDO
3a_cpwinner VENCEDOR
3a_namepass Nome do Piloto e senha
3a_validnam Digite um nome de Piloto vlido
3a_validpas Digite uma senha vlida
3a_passmin8 Senha com pelo menos 8 caracteres
3a_shifttyp Tipo de cmbio:
3a_autogear Cmbio automtico:
3a_notiming -voltas no sendo cronometradas
3a_stilload Ainda carregando o autdromo
3a_waitlist Esperando pela lista de corridas
3a_wt_ginfo Esperando pela informao da corrida
3a_connmast Conectando ao servidor principal
3a_chekhost Recebendo corridas
3a_no_games Servidor principal no reportou nenhuma corrida
3a_waitmrep Esperando resposta do servidor principal
3a_waithrep Esperando resposta do servidor
3a_waitinfo Esperando por informao
3a_masterro Erro enquanto esperava por resposta
3a_mnoreply No houve resposta do servidor principal
3a_waitginf Esperando por informao do cliente
3a_waitpinf Esperando por informao do Piloto
3a_waitmsgs Esperando pelas primeiras mensagens
3a_connhost Estabelecendo conexo ao servidor
3a_conn_udp Estabelecendo conexo UDP
3a_openserv Abrindo conexo do servidor
3a_unexmstr Pacote de servidor principal inesperado
3a_unexsrvr Pacote de servidor inesperado
3a_unexgest Pacote de cliente inesperado
3a_numg_oob Nmero de clientes excedido
3a_errrhost Erro em resposta ao servidor
3a_unextrak Autdromo alterado inesperadamente
3a_unkntrak Erro de autdromo desconhecido
3a_unexpack Pacote de tamanho inesperado
3a_unexrepl Resposta inesperada
3a_gmnmused Nome da corrida j est em uso
3a_errmthrd Processo principal no foi possvel ser criado
3a_lostmast Conexo com o servidor principal perdida
3a_losthost Conexo com o servidor de corrida perdida
3g_notisync Sincronizao inicial falhou
3g_lostsync Sincronizao perdida com o servidor
3a_connecto Conexo caiu (timeout)
3a_noconnsl No h endereos de conexo disponveis
3a_nookpack OK no recebido
3a_waitfook Esperando por OK
3a_waittrak Aguardando, informao do autdromo
3a_notrakpk Informao do autdromo no recebida
3a_loadtrak Carregando autdromo
3a_chglight Mudando a luz
3a_ply_join Um Piloto est conectando-se
3a_nochrace Autdromo no pode ser mudado durante a corrida
3g_trnoallo %s no est ativo no servidor
3a_chgtrack Mudando de autdromo
3a_welcoms1 Bem vindo ao Live for Speed S1
3g_welcoms2 Bem vindo ao Live for Speed S2
3a_du_dwnld baixar
3a_du_unlok desbloquear
3a_small_no no
3a_smallyes sim
3a_smalloff desl.
3a_smalreal real
3a_smalvrtl virtual
3a_smalleft esq.
3a_smalrght dir.
3a_smalnone nenhum
3a_smaltext texto
3a_smallall tudo
3a_smallman homem
3a_smallwmn mulher
3g_smalldam danos
3a_smalltmp temps
3a_smlnobrk [no]
3a_smlysbrk [sim]
3a_smlofbrk [desligado]
3a_smlonbrk [ligado]
3a_ailrnnew Piloto IA vai aprender com nova linha de trajetria
3a_aifrsttm Primeira vez deste piloto IA
3a_actobjct objeto
3a_actstart posio de largada
3a_actfinsh linha de chegada
3a_actchck1 1 setor
3a_actchck2 2 setor
3a_actchck3 3 setor
3a_actnofin Sem linha de chegada
3a_actnochk Sem marcao de setores
3a_actfnnoc Linha de chegada mas sem marcao de setores
3a_accpxnof Setor %d no encontrado
3a_aconechk Autocross: 1 setor
3a_acxchckp Autocross: %d setores
3a_noloadsk No foi possvel carregar a skin:
3a_wrngfltp Tipo de arquivo errado
3a_cnocolon No foi possvel abrir o arquivo:
3a_outcnopn Output: No foi possvel abrir o arquivo
3d_outnoply Output: Carro do Piloto no encontrado
3d_outstart Output: Volta iniciada
3d_outfinis Output: Volta concluda
3a_corruptf Arquivo corrupto
3a_filenohc Erro na verificao do cabealho do arquivo:
3a_latervfl O arquivo foi criado por uma verso anterior:
3a_nocrtfil No foi possvel a criao do arquivo:
3a_votecanc Voto cancelado
3a_nocrtmpr No foi possvel criar arquivo MPR
3a_savedmpr Replay MP salva
3a_nocrtspr No foi possvel criar arquivo SPR
3a_savedspr Replay SP salva -
3a_nornmspr No foi possvel renomear SPR -
3a_accesden Acesso recusado
3a_invalchr Caracteres invlidos
3a_notfound No encontrado
3a_unknowne Erro desconhecido
3a_entermsg Digite a mensagem
3g_seldefcp Seleciona code page base
3g_tiny_def def
3a_ctabshwr CTRL+TAB - mostrar resultados
3a_ctabhidr CTRL+TAB - esconder resultados
3a_shf8nwdb SHIFT+F8 - debug de rede - %s
3a_newvalfx Digite novo valor para %s
3a_valtoolo Novo valor  muito baixo
3a_valtoohi Novo valor  muito alto
3a_endoqual FIM DA QUALIFICAO
3a_ctrcclip CTRL+C - mouse limitado a
3a_ctrcfree CTRL+C - mouse livre quando dentro de
3a_windotxt janela
3a_fullstxt tela inteira
3a_wrninsta Aviso: Outro LFS parece estar aberto
3g_comentry Comando para tela de entrada apenas
3g_insimnop InSim no est ativo
3g_comguest Comando para clientes multiplayer
3g_comsetup Comando para tela de setup
3g_comnoded Comando no  vlido para host dedicado
3g_unknwnai Piloto IA desconhecido
3g_drv_alrd Piloto j na corrida
3g_drv_noin Piloto no est na corrida
3g_setup_nf Setup no encontrado
3g_colournf Cor no encontrada
3a_hostfull Servidor lotado
3a_hostload Servidor est carregando um autdromo
3a_plyrconn Um Piloto j est conectando-se
3g_plydisco Um Piloto est desconectando
3a_hostnos1 Servidor no pode aceitar conexo S1
3a_unauthcn Conexo no autorizada
3a_useronli O Piloto j est online
3a_usernofd O seu nome no foi encontrado
3g_ndunlks2 Precisa desbloquear o LFS S2
3a_pwnomtch Senha do GAME no coincide
3g_pwneeded Senha do GAME requerida
3g_unlkused Desbloqueamentos mensais esgotados
3a_unknwerr Erro desconhecido
3a_hostrefu Servidor recusou conexo
3a_carnomtc Carro no coincide com servidor
3a_nodbljon Dupla conexo no permitida
3a_hlostmst Servidor desconectado do principal
3a_wrngpass Senha errada
3a_prvreqps Privado - requer senha
3a_usrunknw Piloto desconhecido
3a_usrnotol O Piloto no foi encontrado online
3a_usrolhid Piloto est online num servidor escondido
3g_usrol_s1 Piloto est online num servidor S1
3g_usrol_s2 Piloto est online num servidor S2
3a_hstdiffv Servidor de verso diferente
3a_hstdiffc Servidor tem cdigo de corrida diferente
3a_hstis_s1 Servidor usa Live for Speed S1
3g_hstis_s2 Servidor usa Live for Speed S2
3a_hstisdmo Servidor usa Live for Speed DEMO
3a_hstunknr Resposta desconhecida do servidor
3a_hstnomst Servidor no est no Servidor principal
3a_nameused Nome j em uso
3a_racefull Corrida lotada
3g_nomidjoi Conexo durante a corrida no permitida
3b_usermeet O Piloto est na sala de encontro
3b_unkncomm Comando desconhecido
3b_reqparam Este comando necessita parmetro
3b_req2pars Este comando necessita de parmetros
3e_notenpar Parmetros insuficientes
3b_unknwtrk Parmetro de autdromo desconhecido
3e_unknwcar Parmetro de carro desconhecido
3b_unoadmin No tem direito administrativos
3e_cmds1onl Comando apenas para modo S1
3b_kbinvalu Nome de usurio invlido
3b_invalpar Parmetro invlido
3e_setuponl Comando somente para tela de opes
3e_plyconno Um Piloto est conectando
3e_axnofind No foi possvel abrir layout
3e_axnoneav Layout de pista no encontradas
3e_kbnoload Arquivo no carregado
3e_kbnosave Arquivo no salvo
3g_tooearly Muito cedo para recomear
3g_pplracin Alguns pilotos ainda esto correndo
LFS Translation file (Castellano)
Translated by: DeXteRrBDN
3g_tr_selct Entrenamiento
3g_tr_title Seleccionar leccin
3a_spselect Un Jugador
3a_tit_sply Un Jugador
3a_mpselect MultiJugador
3a_tit_mply MultiJugador
3a_hlselect Hot Lapping
3a_tit_hotl Hot Lapping
3a_opselect Opciones
3g_repl_sel Repeticiones
3a_tit_sprs Repeticiones: Un Jugador (SP)
3a_tit_mprs Repeticiones: MultiJugador (MP)
3g_unlocks2 Desbloquear Live for Speed S2
3a_exit_btn salir
3a_next_btn siguiente
3a_exitprog Salir del juego?
3a_fivetips 5 Consejos
3a_namelong Nombre muy largo
3a_userfind Escribe el nombre del jugador a buscar:
3g_hdr_name Nombre leccin
3g_hdr_diff Dificultad
3g_hdr_mode Modo
3g_dif_easy Fcil
3g_dif_medi Mediano
3g_dif_hard Difcil
3g_lsn_firs Primera leccin
3g_lsn_next Signte leccin
3g_lsn_trya Probar de nuevo
3g_lsn_fini Terminado
3g_tit_obje ^7OBJETIVO
3g_tit_purp ^7PROPOSITO
3g_tit_tips ^7CONSEJOS
3a_tit_gues Invitado Multijugador
3a_nocarsel No has seleccionado coche
3a_araceinp Carrera empezada..
3a_plydisco El jugador ser desconectado
3a_usrban12 El usuario ser baneado durante 12 horas
3a_ipaban12 La IP del jugador se banear durante 12 horas
3a_leavgame abandonar partida
3a_playrbtn Jugador
3a_garagbtn Garaje
3a_trackbtn Circuito
3a_tit_trak Circuito
3a_load_brk [cargando...]
3a_gene_brk [generando...]
3a_notr_brk [sin circuito]
3a_endonlin Acabar partida OnLine?
3a_levonlin Salir de la partida OnLine?
3a_swap_pos intercambiar posicin
3a_joinrace agregarme a la carrera
3a_addaidrv agregar jugador PC
3a_setready listo
3a_starthdr Parrilla de salida
3a_skillhdr Nivel
3a_race_hdr Opciones
3a_readybtn listo
3a_localsml local
3a_vhostsml por host
3a_dirctsml directo
3a_endgmbtn Salir
3a_leavebtn Abandonar
3a_no_track sin circuito
3a_nodriver sin jugadores
3a_carerror error en el coche
3a_raceinpr Carrera empezada...
3a_no_quali sin calif.
3a_qual1min calif. 1 min
3a_qualxmin calif. %d mins
3a_practice practicar
3a_race1lap 1 vuelta
3a_racexlap %d vueltas
3a_zerowind sin viento
3a_low_wind viento suave
3a_highwind viento fuerte
3a_nosamenm Jugadores locales no pueden tener el mismo nombre
3a_remvplyr borrar jugador
3a_ac_onest Autocross: una sola posicin de inicio
3a_ac_fixlp Autocross: nmero de vueltas fijado
3a_kickplyr Expulsar jugador
3a_ban_plyr Banear jugador
3a_savedset Configuracin guardada
3a_savedcol Colores guardados
3a_cdntsvst No se ha podido guardar la configuracin
3a_sent_set Configuracin enviada
3a_plynotfd Jugador no encontrado
3a_carnotfd El coche del jugador no se encontr
3a_namsetsv Nombre de la CONFIG a GUARDAR
3a_car_caps Coche
3a_newbtset Para crear una configuracin nueva, pulsa 'Nueva Config'
3a_selplset No se puede cambiar la conf. por defecto, crea una nueva
3a_newbtcol Para crear nuevos colores pulsa 'Nuevos Colores'
3a_selplcol No puedes cambiar los colores por defecto, crea unos nuevos
3a_cols_hdr Colores del coche :
3a_sets_hdr Config del coche :
3a_settings Caractersticas :
3a_new_colb Nuevos Colores
3a_new_setb Nueva Config
3a_new_butt Nuevo
3a_del_butt Borrar
3a_undo_btn Deshacer
3a_drvr_hdr Personas
3a_frce_hdr Fuerzas
3g_fuel_hdr Combustible
3g_susp_hdr Susp
3a_out_butt No
3a_in_buttn Si
3a_off_butt No
3a_on_buttn Si
3a_stop_btn Parar
3a_drop_btn Caer
3a_namenset Nombre de la nueva configuracin :
3a_max_sets Nmero mximo de configuraciones superado
3a_setnodel No se pudo borrar la configuracin
3a_deletset Borrar la config?
3a_setnonam No puedes crear una conf. sin nombre
3a_namencol Nombre de los nuevos colores:
3a_max_cols Lmite de colores superado
3a_colnodel No se pudo borrar el color
3a_deletcol Borrar el color?
3a_colnonam No puedes crear un color sin nombre
3a_carninvl Nombre del coche actual incorrecto
3a_sel_skin Elegir Skin
3a_saveupdt Configuracin guardada
3a_drv_none Sin traccin
3a_drv_fron Traccin trasera
3a_drv_rear Traccin delantera
3a_drv_four Traccin a las 4 ruedas
3a_no_creds Sin crditos
3a_one_cred 1 crdito
3a_xx_creds %d crditos
3g_host_dis Este host no permite utilizar el %s
3a_nds1drvx Debes estar en modo S1 para conducir el %s
3a_ndxs1drx Debes %s LFS S1 para conducir el %s
3g_nds2drvx Debes estar en modo S2 para conducir el %s
3g_ndxs2drx Debes %s LFS S2 para conducir el %s
3a_rght_brk [derecha]
3a_left_brk [izquierda]
3a_plyrname Nombre del jugador :
3g_otherply Otros jugadores :
3a_numplate Nmero de matrcula :
3a_countryc Pas :
3a_poschoos Posicin del piloto :
3a_speedcho Mtrica :
3a_pressure Presin :
3g_lang_cln Idioma :
3g_adnewply Aadir nuevo jugador
3g_dlselply Eliminar jugador seleccionado?
3g_enterply Escribe el nombre del nuevo jugador
3g_plyexist El jugador ya existe
3g_newnamex Escribe un nuevo nombre para el jugador : %s
3a_brak_mph [mph]
3a_brak_kmh [Km/h]
3a_brak_psi [psi]
3a_brak_bar [bar]
3a_resky_f9 F9
3a_reskyf10 F10
3a_reskyf11 F11
3a_reskyf12 F12
3a_sh32btmd Mostrar los modos de 32 bits :
3a_widescrn Pantalla 16:9 :
3a_clipwndo Limitar el cursor a la ventana CTRL+C :
3a_clipflsc Limitar el cursor a la pantalla CTRL+C :
3a_leftscrn pantalla izquierda
3a_rghtscrn pantalla derecha
3a_keyshpls Teclas (SHIFT +)
3a_keytxtf4 F4
3a_windoful ventana / pantalla compl.
3a_shf4togg SHIFT + F4 cambiar entre pantalla completa y ventana
3a_shxalrdy SHIFT + F%d est todava asignado al modo seleccionado
3a_assxmodx Asignar SHIFT + F%d al modo %s?
3a_unkntype desconocido
3b_set_vw_x Configuracin vista %s :
3a_vw_incar cabina
3b_vw_custm personalizada
3a_lookaxis ejes
3a_lookstee direccin
3a_lookms_x ms X
3a_lookmsxy ms XY
3a_ishwdywy [piloto SI volante SI]
3a_ishwdnwy [piloto NO volante SI]
3a_ishwdnwn [piloto NO volante NO]
3a_oht_none [ninguno]
3a_oht_splt [tiempo parcial]
3a_brk_smoo [suave]
3a_brk_inst [instantneo]
3a_wdscnfov Pantalla 16:9 FOV %.0f :
3a_normlfov ngulo de visin %.0f :
3a_pitchviw Inclinacin vertical %.2f :
3b_rotatviw Orientacin lateral %.2f :
3g_mirror_x Posicin lateral del retrovisor %.3f m :
3g_mirror_z Posicin vertical del retrovisor %.3f m :
3a_tlt1gdeg Inclinacin de cabeza 1g %.2f :
3a_shiftlat Traslacin lateral 1g %.3f m :
3a_shiftfwd Traslacin frontal 1g %.3f m :
3a_shiftvrt Traslacin vertical 1g %.3f m :
3a_moveanim Mover vista con animacin :
3a_defdrvvw Vista predeterminada :
3b_cvwstyle Estilo :
3b_cvwxoffs Traslacin eje X : %.3f m
3b_cvwyoffs Traslacin eje Y : %.3f m
3b_cvwzoffs Traslacin eje Z : %.3f m
3b_cvwpitch Inclinacin vertical : %.2f
3b_cvwrotat Orientacin lateral : %.2f
3b_cvsnthng NO dibujar
3b_cvswheel ruedas
3b_cvsexter exterior
3a_drawdrwh Dibujar piloto / volante :
3a_lookfunc Mirar segn :
3a_looksens Sensibilidad al mirar %.2f :
3a_lookcred Zona muerta al mirar %.2f :
3a_btnlooko Transicin al mirar :
3a_chptexto En el checkpoint, mostrar :
3b_virtuals Mostrar semforo virtual de salida :
3a_sml_newt nuevo
3a_sml_name nombre
3a_sml_delt borrar
3a_sml_undo rehacer
3a_sml_save guardar
3a_msctrcks Pistas
3a_exitnosv Salir sin guardar?
3a_chmblost Los cambios se perdern
3a_savedrad radio.rad guardado
3a_nodelstp Imposible borrar el canal
3a_delchnlq Borrar canal?
3a_chanlnum Canal %d
3a_msctrnum Pista %d
3a_norenstp Imposible renombrar el canal
3a_newnmchn Nuevo nombre del canal
3a_play_num Play : %s
3a_fail_num Error : %s
3a_shftauto auto
3a_shftsequ secuencial
3a_shftshft shifter
3g_shftffjo stick FF
3a_dc_combi combinado
3a_dc_separ separado
3a_dc_butts con botones
3a_axb_axis con eje
3a_axb_butt con botn
3a_crrdcval Zona muerta de la direccin %.2f :
3g_whe_turn Giro de volante %.0f :
3a_rswtch_r 1 - ver repeticin
3a_rssave_r 2 - guardar repeticin
3a_rsless_f < - menos f.feedback
3a_rsmore_f > - ms f.feedback
3a_rstab_ne TAB - siguiente coche
3a_rshome_o HOME - coche propio
3a_rstalk_t T - hablar
3a_rspausep P - pausa
3a_rshistor H - historial
3a_rsview_v V - vista
3a_rsforces F - fuerzas
3a_rsnamesn N - nombres
3g_rsigniti I - arranque coche
3a_msbutt_1 Controles 1
3a_mdbutt_2 Controles 2
3e_kbt_mous [giro con mouse]
3e_kbt_nohe [teclado - sin ayuda]
3e_kbt_stab [teclado - estabilizado]
3a_mdaxesff Ejes / FF
3a_mdshiftr Shifter
3a_kasteerl Girar Izquierda
3a_kasteerr Girar Dreta
3e_kasteerl Giro Rpido
3e_kasteerr Giro Lento
3a_kaaccelk Acelerar
3a_kabrakek Frenar
3a_kaleftvw Mirar Izquierda
3a_karghtvw Mirar Derecha
3a_karearvw Mirar Atrs
3a_kashiftu Subir Marcha
3a_kashiftd Bajar Marcha
3a_kaclutch Embrague
3a_kahandbr Freno de mano
3a_kahornkk Claxon
3a_kaflashk Luces
3a_karesetk Restaurar Coche
3a_kazoom_i Zoom In
3a_kazoom_o Zoom Out
3a_karevers Marcha Atrs
3a_kafirstk Primera
3a_kasecond Segunda
3a_kathirdk Tercera
3a_kafourth Cuarta
3a_kafifthk Quinta
3a_kasixthk Sexta
3a_kasevent Sptima
3a_aasteera Direccin
3a_aacombin Acel/Freno Combinado
3a_aathrott Acelerador
3a_aabrakea Freno
3a_aalookhe Distancia de vista
3a_aalookpi Inclinacin v. de vista
3a_aalookro Giro de la vista
3a_aaclutch Embrague
3a_aahandbr Freno de mano
3g_aashiftx Shifter Izq-Derecha
3g_aashifty Shifter Alante-Atras
3a_prsxforx Pulsa %s para: %s (ESC - cancelar / DEL - cap)
3a_smallkey una tecla
3a_smallbut un botn
3a_mouse_kb mouse / teclado
3a_wheel_js volante / joystick
3a_force_st Fuerza del ForceFeedback %.0f :
3a_thrbrkax Eje aceleracin / freno :
3a_clutchop Embrague :
3a_handbrko Freno de mano :
3a_thrbrkrv Zona muerta del acel/freno %.2f :
3a_btnratev Frec. de los botones %.2f :
3a_kbsteero Giro con teclado :
3a_strratev Velocidad de giro %.2f :
3e_retratev Velocidad de retorno %.2f :
3e_strfastv Multiplicador de giro rpido %.2f :
3e_strslowv Multiplicador de giro lento %.2f :
3a_prdtimev Tiempo de prediccin %.2f :
3a_lmtmultv Limitar el multiplicador %.2f :
3a_reskeysh teclas reservadas
3a_shftplus SHIFT +
3a_shchhorn H - cambiar claxon
3a_shrescon C - cambiar controles
3a_shressnd W - reiniciar sonido
3a_shsoundo N - sonido SI / NO
3a_shmirmod M - modo del retrovisor
3a_shuservw U - vista de usuario
3a_shskiptn K - pasar cancin
3b_shdriver F1 - Vista conductor
3b_shslowrp F2 - Relentizar repeticin
3b_shfastrp F3 - Acelerar repeticin
3a_shwindow F4 - ventana
3a_selfunca Elegir funcin de los ejes
3a_selaxfrx Elegir eje para : %s (ESC - cancelar / DEL - cap)
3a_availaxs Ejes Disponibles
3a_axis_num eje %d
3a_invert_1 invertido 1
3a_invert_0 invertido 0
3a_frcfdbak Force Feedback
3a_ffdevice Dispositivo FF
3g_ffshiftd Perifrico de cambio FF
3a_caliblok Bloquear la Calibracin
3a_recaliba Recalibrar Ejes
3a_removedz Quitar zonas muertas :
3a_heyb_hdr Teclado
3a_whbt_hdr Botones del volante
3a_ass_zero [Cero]
3a_ass_mlft Mouse Izquierda
3a_ass_mrgt Mouse Derecha
3a_ass_mmid Mouse en Medio
3a_ass_whup Volante Arriba
3a_ass_whdn Volante Abajo
3a_ass_spac Espacio
3a_ass_upar Flecha Arriba
3a_ass_dnar Flecha Abajo
3a_ass_rtar Flecha Derecha
3a_ass_ltar Flecha Izq.
3a_butt_num Botn %d
3d_aamousex Mouse X
3d_aamousey Mouse Y
3d_aa_xaxis Eje X
3d_aa_yaxis Eje Y
3d_aa_zaxis Eje Z
3d_aarxaxis Eje RX
3d_aaryaxis Eje RY
3d_aarzaxis Eje RZ
3d_aaslidr1 Deslizador 0
3d_aaslidr2 Deslizador 1
3a_carsndvl Volumen del coche (%.1f) :
3a_skidvboo Volumen de las ruedas (%.1f) :
3g_echovboo Volumen del eco (%.1f) :
3a_mscvolum Volumen de la msica (%.1f) :
3a_mscsetup Msica en las pantallas de config :
3a_mscracin Msica durante la carrera :
3a_mscrplay Msica durante las repeticiones :
3a_selecbrk [Escogida]
3a_noplybrk [No Suena Ninguna Cancin]
3a_msc_skip Pasar
3a_msc_sele Escoger
3a_ingmmusc Estilos
3a_channels Canales
3a_relaybrk [relativo]
3a_absolbrk [absoluto]
3a_fps_disp Frames por segundo (fps) :
3a_digispdo Velocmetro digital :
3a_mirrmode Retrovisor :
3a_clokmode Tipo de velocmetro :
3g_clokinte Tipo de velocmetro (interno) :
3g_clokexte Tipo de velocmetro (externo) :
3a_showpeds Mostrar pedales :
3a_smallmap Mostrar mapa :
3a_pos_list Mostrar posiciones :
3a_dropshad Sombras :
3a_msgtsize Tamao del texto %.3f :
3a_dispresu Mostrar resultados CTRL+TAB :
3a_timedisp Mostrar tiempos totales :
3a_shiftind Indicador cambio de marchas :
3a_clndlcol Color de la aguja del velocmetro :
3a_cltxtcol Color del texto del velocmetro :
3a_cttxtcol Color del texto central :
3g_interfac Interfaz
3a_asavnono [desactivado - no guardar]
3a_asavmanu [activado - guardar manual]
3a_asavauto [autoguardar - no recomendado]
3a_ogm_ainm nombre de pilotos IA
3g_ogm_fkey F1 a F8
3g_ogm_ctrl CTRL +
3a_rs_fixed [orden fijo]
3a_rs_finis [orden de llegada]
3a_rs_revfi [orden inverso de llegada]
3a_rs_randm [aleatorio]
3a_aidrvnum Piloto IA %d :
3a_f_keynum F%d :
3a_sprsvopt Guardar repeticiones de Un Jugador :
3a_mprsvopt Guardar repeticiones de MultiJugador :
3a_nonqracr Orden de parilla al reiniciar :
3a_changbtn Editar :
3a_optlores baja res
3a_opthires alta res
3a_optmirro retrovisor
3e_optscene escenario
3a_usrldval Distancia (%.2f) :
3a_dstldval Detalles  (%.2f) :
3a_mirldval Distancia Retrovisor (%.2f) :
3a_widthlod La anchura de pantalla afecta a los detalles :
3e_tracklod Reduccin de detalles de pista :
3a_mbiasval Mip bias (%.2f) :
3a_shtypopt Resolucin de las sombras :
3a_smplwopt Ruedas sencillas :
3a_notreopt Desactivar rboles :
3a_noflgopt Desactivar banderas :
3g_norbropt Desactivar marcas de los patinazos :
3e_hvsopt_s Vertex Shading por hardware (%s) :
3e_zbdopt_d Profundidad del Z-Buffer (%d) :
3a_smpltopt Circuito sencillo (sin sombras) :
3e_hazetext Efecto niebla :
3a_enditopt Activar dither :
3a_enmipopt Activar mip filter :
3a_hlftexrs Tamao de textura 1/2 :
3a_crdnoshd Tu tarjeta 3D no puede dibujar sombras
3g_crdnoftx Tu tarjeta 3D no puede usar texturas de tamao mximo
3g_seladres Selecciona adaptador para usar en el siguiente juego
3e_rslfszbd Reinicie el juego para que los cambios tengan efecto
3e_rslfshvs Reinicie el juego para que los cambios tengan efecto
3a_hlpbrake Frenada asistida :
3a_autoclch Embrague automtico :
3a_thrcutup Cortar el gas al subir marcha :
3a_thrblpdn Toque de gas al bajar marcha :
3a_ctellips elipsoidal
3a_ctclrsky clr + cielo
3a_ctplains cielo sencillo
3a_puusrcar el tuyo
3a_puallcar todos
3a_brk_show [mostrar]
3a_brk_skip [saltar]
3a_flsvsync Sincronizacin vertical con pantalla completa :
3a_limitfps Limitar los frames por seg :
3a_maxfrmrt Frames por seg mx :
3a_minsleep Espera mnima :
3a_conntimo Conexin perdida :
3a_screnclr Tipo de cielo :
3a_logmesgs Guardar mensajes :
3a_pixelval %d pxeles
3a_useplset IA con la misma config :
3a_useplcol IA con los mismos colores :
3a_sndlgval Retardo del sonido %.2f seg :
3g_whe_comp Compensacin del giro del volante %.2f :
3a_anlgsval Suavizado del giro analgico %.2f :
3a_multispd Opcin de optimitzacin Multiplayer :
3g_autogets Descarga automtica de skins :
3a_updtpath Actualizar trayectoria del coche :
3a_intrexit Pantallas de Intro y Salida :
3a_cqualify calificar
3a_crestart empezar carrera
3a_cendrace salir
3a_cntrpits entrar a boxes
3a_cspectat espectador
3a_cantjoin participar
3a_cantleav salir
3a_novtnolo No puedes votar, no ests en el circuito
3a_notdnord Imposible hacer 'Test Drive', no hay un jugador real
3a_esc_menu Men 'ESC'
3a_repmenig Men Repeticiones
3a_repmenld Men Repeticiones (cargado)
3a_sel_pits Boxes
3a_sel_spec Espectador
3a_sel_join Participar
3a_sel_repl Repeticin
3a_sel_outp Crear Archivo RAF
3a_sel_rstr Reiniciar
3a_vote_str Votar Reiniciar
3a_vote_end Votar Acabar
3a_vote_qua Votar Calificacin
3a_test_drv 'Test Drive'
3a_startrac Iniciar
3a_hqualify Calificacin
3a_resumegm Continuar
3a_undefind indefinido
3a_arenatxt arena
3a_singlstg etapa nica
3a_standard normal
3a_reversed invertido
3a_weth_hdr Tiempo :
3a_cnfg_hdr Configuracin :
3a_info_cir circuito
3a_info_tot total
3a_chng_trk Cambiar circuito
3a_nds1forx Debes estar en modo S1 para conducir el %s
3a_ndxs1frx Debes %s LFS S1 para conducir en %s
3g_nds2forx Debes estar en modo S2 para conducir el %s
3g_ndxs2frx Debes %s LFS S2 para conducir en %s
3a_info_chg Cambiando circuito
3a_hlvcthis  Vuelta-
3a_hlvcnext  Siguiente-
3a_readynum Listo?: %d
3a_noviewcr ningn coche en el circuito
3a_thexisst %s Empezando
3a_thexhase %s Finalizado/da
3a_smlpract sesin de prctica
3a_smlqulng calificacin
3a_sml_race carrera
3a_replnotr No se est guardando la repeticin
3a_replrest Repeticin reiniciada
3a_aisvdknw Experiencia del IA guardada
3a_timetmsx Tiempo x %.3f
3a_namenldf Nombre del siguiente archivo de datos
3g_caps_wrn ADVERTENCIA
3g_caps_kik KICK
3g_caps_ban BAN
3a_capsdrvr CONDUCTOR
3a_capsbstl MEJOR VUELTA
3a_capstotl TOTAL
3g_plus1lap +1 vuelta
3g_plusxlps +%d vueltas
3a_namesoff nombres off
3a_connlist lista de conexiones
3a_namesovr nombres sobre los coches
3a_mirrinfo retrovisor :
3a_cancaujo Participacin automtica cancelada
3a_reinicnt Controles reiniciados
3a_reinisnd Sonido reiniciado
3a_namemprs Nombre del archivo MPR a guardar
3a_namesprs Nombre del archivo SPR a guardar
3a_shnsound SHIFT N - sonido - %s
3a_shgautos SHIFT G - cambio auto - %s
3a_frcvalpc fuerza FF %.0f%%
3a_nochsetr No puedes cambiar la configuracin en la repeticin
3a_hrntypev Claxon %d
3a_actnends ACABAR
3a_actnrest se REINICIAR
3a_actnstrt EMPEZAR
3a_thngqual La Calificacin
3a_thngrace La Carrera
3a_reploose repeticin: OOS error
3a_pausetxt pausa
3a_retrdcap RETIRADO
3a_dsqulcap DESCALIFICADO
3g_unclcaps NO CLASIFICADO
3a_finshxin %s en
3a_wrngwcap DIRECCIN CONTRARIA
3a_stpgocap PENALIZACIN: STOP-GO
3g_drthrcap PENALIZACIN: PASAR POR BOXES
3g_pitstopx PARADA EN BOXES : %d
3g_p_pnltyx PARADA EN BOXES [sancin] : %d
3g_p_nowrkx PARADA EN BOXES [no work] : %d
3g_p_finshx PARADA EN BOXES [terminada]: %d
3g_mancompx %s^8 complet su %s
3g_wmncompx %s^8 complet su %s
3g_unkcompx %s^8 : complet %s
3g_enterpit HA ENTRADO en boxes
3g_enterfor HA ENTRADO en boxes
3g_leavepit HA SALIDO de boxes
3g_stpgotxt penalizacin stop-go
3g_drthrtxt penalizacin pasar por boxes
3g_nopurtxt sin ningn propsito
3g_refl_f_x Repostaje terminado : %.1f litros
3g_nospdlim No hay zona de velocidad limitada en este circuito
3g_notequip Este coche no tiene limitador de velocidad
3a_smllaptm tiempo vuelta
3a_smlspltm tiempo parcial
3a_clhotlap : hot lapping
3a_clonemin : 1 min calificando
3a_cl_xmins : %d mins calificando
3a_clonelap : 1 vuelta
3g_cltrning : entrenamiento
3a_cl_xlaps : %d vueltas
3a_windsp_x fuerza del viento %.0f %s
3a_smallmph mph
3a_smallkmh km/h
3a_riding_x A bordo de %s
3a_x_voteex %s^8: Voto expirado!
3a_x_voteer %s^8 ha votado Acabar Carrera
3a_x_voters %s^8 ha votado Reiniciar Carrera
3a_x_votequ %s^8 ha votado Calificar
3a_x_joinsp %s^8 ha entrado en los espectadores
3g_x_didnot %s^8 no finaliz
3a_lagvalue LAG (%.2f)
3a_hlvcstlp  1 vuelta
3a_smalllap vuelta
3a_hlvcmodi  [modificado]
3a_timequal calificacin
3a_timetotl total
3a_timebest mejor
3a_time_lap vuelta
3a_timesplt parcial
3a_timepnlt penalizacin
3a_noldxcar Imposible cargar el coche de %s^8
3a_nosvnonm Imposible guardar sin nombre
3a_alrdyout Ya se est creando el archivo RAF
3a_nxtlpout La siguiente vuelta se guardar como %s.raf
3a_nodtaout No se guardar nada en el archivo RAF
3a_noaddmor Imposible aadir ms objetos
3a_loadinfo Cargando
3a_mvspd_lo Movimiento (lento) %.1f m/s :
3a_mvspd_hi Movimiento (rpido) %.1f m/s :
3a_flwcar_c Seguir el coche :
3a_height_v Altura %.1f m :
3a_smooth_v Trayectoria suavizada %.2f s :
3a_invlok_c Invertir la accin del botn derecho :
3a_fov_valu ngulo de visin %.1f :
3a_hd_key_c Esconder teclas :
3a_plcobs_c Posicionar objetos :
3a_chkptw_v Anchura del checkpoint %.0f m :
3a_hdg_degr Direccin %.1f :
3a_unnm_brk [sin nombre]
3a_objs_num objetos : %d
3a_emty_brk [vaco]
3a_setasdef Por defecto
3a_savechan Guardar los cambios
3a_loadlayo Cargar 'layout'
3a_savelayo Guardar 'layout'
3a_clearall Borrar todo
3a_laps_num vueltas: %d
3a_errorsml error
3a_c_clrsel C - limpiar selecciones
3a_m_mv_mod M - mover / modificar
3a_del_dele DEL - borrar
3a_w_e_wdth W / E - anchura
3a_l_r_rota < / > - rotar
3a_cp_1_2_3 1 / 2 / 3 - checkpoint
3a_f_finish F - lnea de llegada
3a_s_startp S - lnea de salida
3a_o_object O - objeto
3a_editkeys editar teclas
3a_v_chview V - cambiar vista
3a_rmb_rota botn derecho (mouse) - girar
3a_lmb_move botn izquierdo (mouse) - mover
3a_c_ar_hgt CTRL + cursores - altura
3a_arrow_mv cursores - mover
3a_spc_hdsh ESPACIO - esconder / mostrar
3a_esc_exit ESC - salir
3a_keys_txt teclas
3a_noxwload Imposible salir mientras carga
3a_notstdef No se puso por defecto
3a_chgnotsv Los cambios no se guardaron
3a_exanyway Salir igualmente?
3a_clrall_q Borrar todos los objetos del 'layout'?
3a_tit_ldly Cargar 'Layout'
3a_nosavent Imposible guardar 'layout'
3a_nolodent Imposible cargar 'layout'
3a_noobselm No has seleccionado ningn objeto para mover
3a_noobtype No has seleccionado el tipo de objeto
3a_noobseld No has seleccionado ningn objeto para borrar
3a_xalready Un/a %s ya ha sido creado
3g_ob_chalk tiza
3g_ob_cones conos
3g_ob_tyres ruedas
3g_ob_other objetos
3g_not_time No finalizaste a tiempo!
3g_not_fini No finalizaste la carrera!
3g_comp_but Completaste la carrera, pero...
3g_too_long - Tardaste demasiado en finalizar
3g_coll_car - Tocaste otro coche
3g_hit_1_ob - Tocaste un objeto
3g_hit_x_ob - Tocaste %d objetos
3g_not_fast - No conducas suficientemente rpido en el checkpoint
3g_slo_stop - Tardaste mucho en parar
3g_exce_spd - Excediste el lmite de velocidad de boxes
3g_nopitstp - No hiciste una parada en boxes
3g_not_long - No paraste durante suficiente tiempo
3g_congrats Felicidades! Has pasado la prueba!
3g_stndrd_x Para esta leccin, tu nivel es : %s
3g_lsnunl_x Necesitas desbloquear la %s para esta leccin
3a_mode_dmo Demo
3a_mode_s1o S1
3g_mode_s2o S2
3a_mode_sel Modo de competicin OnLine :
3a_s1needed Para el modo S1 necesitas el LFS S1
3g_s2needed Para el modo S2 necesitas el LFS S2
3a_dispgame Mostrar lista de servidores
3a_tit_list Lista de Servidores
3a_startnew Crear servidor nuevo
3a_tit_strt Crear Servidor Nuevo
3a_joingame Entrar en un servidor concreto
3a_tit_spec Entrar en un Servidor Concreto
3a_finduser Buscar usuario OnLine
3a_tit_user Bsqueda de Usuarios
3a_cls1conn Cerrando 1 conexin
3a_clsxconn Cerrando %d conexiones
3g_demowarn DEMO - Advertencia
3a_rfrshlst recargar
3a_stophost Parando la bsqueda de servidores
3a_spctostp Pulsa ESPACIO para parar la bsqueda de servidores
3a_liststat %s servidor %d de %d - Disponibles %d - [Sin respuesta %d] - [Versin errnea %d]
3a_waitingw Esperando
3a_checking Comprobando
3a_end_stat Servidores: Disponibles %d - [Sin respuesta %d] - [Versin incorrecta %d] %s
3a_clikjoin  - CLICA un nombre para entrar
3a_glc_name Nombre
3a_glc_ping Ping
3a_glc_trak Circuito
3a_glc_cars Coches
3a_glc_info Info
3a_glc_cons Conexiones
3a_privatew privado
3a_modified modificado
3a_normal_w normal
3a_wrongver Versin incorrecta
3b_meetroom Chat
3b_m_host_x est entrando a %s
3b_f_host_x est entrando a %s
3b_leftroom ha abandonado la sala
3b_entrroom ha entrado en la sala
3b_wlcmu1st Bienvenido! Eres el primer piloto
3b_wlcmxinr Bienvenido! Hay %d pilotos en la sala
3b_mr_leave Salir
3b_mr_findb Encontrar
3b_mr_sound Sonido
3b_somehost un servidor
3b_mastercl El servidor principal cerr la conexin
3b_sr_privt Privado
3b_mr_publc Pblico
3b_mr_empty Vaco
3b_mr_fullh Lleno
3a_typelocl red local
3a_typeinet internet
3a_userisat El usuario est en %s
3a_joinxath Entrar en %s^8 ?
3a_inrc_num corriendo : %d
3a_cons_num conexiones : %d
3a_resl_num resultados : %d
3a_selhostc Servidor seleccionado :
3a_joingamc El servidor est en :
3a_hostnamc Nombre del servidor :
3a_hostipac IP del servidor :
3a_hostprtc Puerto del servidor :
3a_hostpasc Password del servidor :
3a_noldtrck NO se pudo cargar el circuito
3a_nosndudp Imposible enviar el paquete UDP
3a_nocrtudp Imposible crear una conexin UDP
3a_norcvgst No se recibi respuesta
3a_norcvply No se recibi respuesta del jugador
3a_norvcall No se recibieron todos los mensajes de los jugadores
3a_vldadreq Introduce una direccin IP vlida
3a_errconrs Error enviando el resultado de la conexin
3a_vis_locl local
3a_vis_inet internet
3a_vid_hidn oculto
3a_modem56k mdem 56k
3a_m512_128 adsl 512 / 128
3a_mdm1_256 adsl 1m / 256
3a_mdm_cust personalizada
3a_gnnoemty Introduce un nombre
3a_onecarrq Como mnimo un tipo de coche
3a_hstgstrq Tienes que permitir algn coche
3a_rusurepr Continuar?
3a_maxbwmex Se superar el mximo ancho de banda
3b_srv_ip_c Direccin IP :
3a_srvportc Puerto :
3a_dedi_opt Servidor dedicado (sin grficos) :
3a_guestvot Permitir la votacin (ban / kick) :
3a_guestsel Permitir la seleccin de circuitos :
3a_inetconc Conexin a Internet :
3a_maxupl_c Subida mxima (kbits / seg) :
3a_maxgst_c Mximo de usuarios :
3a_maxrarac Mx (real + IA) corriendo :
3a_maxragst Mx (real + IA) por usuario :
3a_maxrahst Mx (real + IA) en el servidor :
3a_dedinohc El servidor no juega (dedicado)
3a_smothpps Suavidad (paquetes por seg) :
3a_uplmin16 Subir como mnimo a 16 kbits
3a_umax2048 Subir como mximo a 2048 kbits
3a_uplavail Subida disponible %.1f KB/seg
3a_uplprcar Subida por coche %.0f bytes/seg
3a_uplcarnm Nmero de coches a subir %.0f
3a_requplod Subida necesaria %.1f KB/seg
3a_availexc Subida mxima sobrepasada
3a_visibilc Visibilidad :
3a_gmname_c Nombre del servidor :
3a_gmpass_c Password del servidor :
3b_adminp_c Password del administrador :
3g_lfsbuyon Live for Speed S2 - A la venta en 2005 - ^7www.liveforspeed.net
3g_lfsstats Live for Speed S2 - Estadsticas online... ^7www.lfsworld.net
3a_namesort nombre
3a_datesort fecha
3a_sel_audi Audio
3a_tit_audi Audio
3a_sel_scrn Pantalla
3a_tit_scrn Pantalla
3a_sel_grfx Grficos
3a_tit_grfx Grficos
3a_sel_view Vistas
3a_tit_view Vistas
3a_sel_disp Display
3a_tit_disp Display
3a_sel_plyr Jugador
3a_tit_plyr Jugador
3a_sel_cont Controles
3a_tit_cont Controles
3a_sel_game Juego
3a_tit_game Opciones de Juego
3a_sel_misc Otros
3a_tit_misc Otras Opciones
3a_unlokerr Error de Desbloqueo
3a_flcrterr Error creando el archivo
3a_reguname Nombre de usuario registrado :
3a_onlinepw Password OnLine :
3a_gounlock desbloquear
3g_locktext Bloquear LFS (volver a DEMO)
3g_lockques Bloquear Live for Speed?
3g_lockwarn Solo estar disponible el contenido DEMO
3a_autorcon Autoreconectando al servidor
3a_notconnm No se ha conectado al servidor principal
3a_yesconnm Conectado al servidor principal
3a_connmstr conectar
3a_connects Conexiones
3a_hoptions opciones
3a_smlb_kik expulsar
3a_smlb_ban banear
3a_num_bans %d baneado
3a_zerobans No hay baneados
3a_remvbans borrar baneados
3a_editbans editar baneados
3a_tit_bans Editor de Baneos
3a_delshort borrar
3a_goaddban aadir baneado
3a_user_ban Introducir nombre de usuario a banear
3a_time0day %d:%.2d
3a_time1day 1 da %d:%.2d
3a_timexday %d dias %d:%.2d
3g_tt_slk_s LISOS_BLANDO
3g_tt_slk_m LISOS_MEDIO
3g_tt_slk_h LISOS_DURO
3a_tt_races RACE_LISOS
3a_tt_raceg RACE_ESTRIADOS
3a_tt_racei RACE_INTERMEDIOS
3a_tt_racew RACE_MOJADO
3a_tt_roads ROAD_SUPER
3a_tt_roadn ROAD_NORMAL
3a_tt_hybri HBRIDOS
3a_tt_knobb TIERRA
3a_ttlmaskl Masa total : %.0f kg (%.0f lbs)
3a_pwrwtmti Potencia/peso : (%.0f W/kg) %.0f CV/ton
3a_wdistrfr Reparto de pesos : %.1f Delante  %.1f Atrs
3a_trqnmlbr Par motor : %.0f Nm (%.0f lbft) @ %.0f rpm
3a_pwrkwbhr Potencia : (%.0f kW) %.0f CV @ %.0f rpm
3a_engccfmt Motor : %.0f cc%s%s%s
3a_engltfmt Motor : %.1f litros%s%s%s
3a_trbochrg  Turbo
3a_etl_inli  en lnea
3a_etl_flat  boxer
3a_etl_veng  en V
3a_etn_qcyl  ?
3a_etn_1cyl  1 cilindro
3a_etn_2cyl  2 cilindros
3a_etn_3cyl  3 cilindros
3a_etn_4cyl  4 cilindros
3a_etn_5cyl  5 cilindros
3a_etn_6cyl  6 cilindros
3a_etn_8cyl  8 cilindros
3a_etn10cyl  10 cilindros
3a_etn12cyl  12 cilindros
3a_grrat1st Primera %.3f
3a_grrat2nd Segunda %.3f
3a_grrat3rd Tercera %.3f
3a_grrat4th Cuarta %.3f
3a_grrat5th Quinta %.3f
3a_grrat6th Sexta %.3f
3a_grrat7th Sptima %.3f
3a_grginfop Informacin
3a_grgcolou Colores
3a_grgbrake Frenos
3a_grgsuspe Suspensin
3a_grgsteer Direccin
3a_grgfinal Marchas
3a_grgtyres Neumticos
3a_grgdownf Aerodinmica
3a_grgpasse Pasajeros
3a_pssfront copiloto
3a_pssrleft detrs piloto
3a_pssrmidd detrs en medio
3a_pssrrght detrs copiloto
3a_whlscolt Llantas
3a_bodycolt Carrocera
3a_texnamet Nombre de la textura :
3a_maxperwt Mxima fuerza por rueda %.0f Nm
3a_brkmotrg [Recorrido %.3f m]
3a_maxlkval ngulo de giro mximo %.1f
3a_inclnval Inclinacin %.2f
3a_fnldvval Relacin Final del Cambio %.3f
3a_gener_hi Generando [alto]
3a_gener_me Generando [medio]
3a_gener_lo Generando [bajo]
3a_gener_lt Generando [muy bajo]
3a_trckunkn Circuito desconocido
3a_trcknofn Pista no encontrada
3a_trckobso Pista obsoleta
3a_fnshload ACABADO
3a_prgprelo Precargando
3a_prgldtex Cargando texturas
3a_prgpaths Directorios
3a_prgcolrs Colores
3a_prgdupli Duplicadores
3a_prglgtsc Iluminacin
3a_prgrdobs Leyendo objetos
3a_prglgtin Informacin de Luces
3a_prgbmptx Texturas Bump
3a_prginicl Inicializando colores
3a_prgchpts Check points
3a_prgextra Datos extra
3a_prgstobs Activando objetos
3a_prgmapsq Cuadrantes de mapa
3a_prgpthin Inicializacin de direcciones
3a_prgavcol Colores medios
3a_prgpthad Ajustando direcciones
3a_prgrebld Reconstruyendo
3a_noconnms No se pudo conectar con el servidor principal
3a_banip12h ban de 12 horas impuesto a la direccin IP del jugador
3a_banun12h ban de 12 horas impuesto al nombre de usuario del jugador
3b_banusr1d El usuario est baneado por 1 da
3b_banusrxd El usuario est baneado por  %d das
3a_kckdisco desconectar
3a_kckbantx banear
3a_spcpres1  (pulsa 1)
3a_autojblk Imposible participar: Parrilla Bloqueada
3a_kikcolon expulsar :
3a_xcomplvt %s^8 ha completado la votacin
3a_maxgcarx Mx de coches por usuario : %d
3a_maxhcarx Mx de coches del servidor : %d
3a_cf_upply actualizar jugador
3a_cf_upcar actualizar coche
3a_cf_chnam cambiar el nombre
3a_cf_chply cambiar de jugador
3a_cf_swpsd intercambiar lado
3a_cf_chtrk cambiar de circuito
3a_cf_rempl borrar jugador
3a_cf_setrd preparado
3a_cf_gopit ir a boxes
3a_cf_chqul cambiar tiempo de calificacin
3a_cf_chlap cambiar nmero de vueltas
3a_cf_chwin cambiar fuerza del viento
3b_cf_finfo cambiar informacin
3a_upc_male %s^8 actualiz los controles
3a_upc_fmal %s^8 actualiz los controles
3a_upc_unkn %s^8 actualiz los controles
3a_x_no_car %s^8 no tiene coche
3a_x_jn_ses %s^8 participa en la carrera
3a_x_alredy %s^8 ya tiene un coche
3a_x_lftpot %s^8 abandona los boxes
3a_w_rd_rly ^6ATENCIN: neumticos de carretera en circuito de tierra
3a_w_rly_rd ^6ATENCIN: neumticos de tierra en un circuito de asfalto
3a_unkcdisc Coche desconocido - jugador desconectado
3a_modcdisc Coche modificado - jugador desconectado
3a_nocrukid Imposible aadir la informacin del coche - id desconocido
3a_xrenamex %s^8 se cambia el nombre por %s
3g_xtakovrx %s^8 toma el relevo de %s
3a_nosharnm No puedes usar ese nombre
3a_trkloadd Circuito cargado
3a_x_pitted %s^8 ha entrado en boxes
3g_x_pitstp %s^8 ha parado en boxes
3a_noconldt Un nuevo usuario no ha podido entrar (cargando circuito)
3a_x_conn_x %s^8 se conect (%s^8)
3a_x_connec %s^8 se conect
3g_x_blkmsg %s^8 bloque los mensajes
3g_x_unblkm %s^8 desbloque los mensajes
3a_newgconn Un nuevo usuario se est conectando
3a_gfailcon Un nuevo usuario no se pudo conectar
3g_waitplyc Por favor espera - un jugador se est conectando
3a_xss_male %s^8 te envi su configuracin
3a_xss_fmal %s^8 te envi su configuracin
3a_xss_unkn %s^8 configuracin enviada
3a_packs_ps Paquetes Por Segundo %d
3a_noqual_x No puedes calificarte - %s
3a_no_x_plc No puedes %s - un jugador est conectndose
3a_no_x_cht No puedes %s - cambiando circuito
3g_no_x_car No puedes %s - el coche est en la pista
3a_novotepg No hay ninguna votacin en proceso
3a_vtfmt_s1 %s^8 ha votado por %s %s^8 (%s^8) [%d/%d]%s
3a_vtfmtdmo %s^8 ha votado por %s %s^8 [%d/%d]%s
3a_x_tmdout %s^8 tiempo expirado
3a_lostcn_x Conexin perdida con %s
3a_x_discon %s^8 se desconect
3a_rmvxbadc borrado %s^8 (conexin mala)
3a_qulfauto Autocross
3a_qulfprac Sesin de prctica
3a_qulfnote No est activado
3g_skinnotf No se encontr tu skin en ^7www.lfsworld.net
3g_helmnotf No se encontr el skin de tu casco en ^7www.lfsworld.net
3a_obsolvid Vdeo obsoleto
3a_vidlater El vdeo se hizo con una versin anterior
3a_htlpinvl Hot lap invlida (%s)
3a_hli_grnd tierra
3a_hli_wall pared
3a_hli_obje objeto
3a_ptp_locl local
3a_ptp_remt remota
3a_ptp_lcai ia (I)
3a_ptp_rmai ia (D)
3a_rsk_noob NOVATO
3a_rsk_lrnr APRENDIZ
3a_rsk_okok NORMAL
3a_rsk_quik RPIDO
3a_rsk_prof PROFESIONAL
3a_x_finish %s^8 ha terminado
3a_x_finplc %s^8 ha terminado %s
3g_x_fin1be %s^8 termin con una vuelta menos
3g_x_finxbe %s^8 termin con %d vueltas menos
3g_x_conplc La posicin final de %s^8 es %s
3g_x_disqua %s^8 est descalificado
3a_x_wonrac %s^8 ha ganado la carrera
3a_unknwfin Jugador desconocido
3a_max3locl Mximo 3 jugadores locales
3a_fnshuncl sin calificacin
3a_fnsh_1st 1
3a_fnsh_2nd 2
3a_fnsh_3rd 3
3a_fnsh_4th 4
3a_fnsh_5th 5
3a_fnsh_6th 6
3a_fnsh_7th 7
3a_fnsh_8th 8
3a_fnsh_9th 9
3a_fnsh10th 10
3a_fnsh11th 11
3a_fnsh12th 12
3a_fnsh13th 13
3a_fnsh14th 14
3a_fnsh15th 15
3a_fnsh16th 16
3g_fnsh17th 17
3g_fnsh18th 18
3g_fnsh19th 19
3g_fnsh20th 20
3g_fnsh21st 21
3g_fnsh22nd 22
3g_fnsh23rd 23
3g_fnsh24th 24
3a_wlcm_lfs Bienvenido a Live for Speed
3a_overwrex Sobreescribir el archivo existente?
3a_layoutsv Introduce el nombre del 'layout' a guardar
3a_windocon Ventana mientras se conecta :
3a_cancelbt cancelar
3a_backbutt atrs
3a_capitlok OK
3a_capitlgo GO
3a_invldstr invlida
3a_cpfinish FINAL
3a_cpwinner GANADOR!
3a_namepass Nombre de usuario y Password
3a_validnam Tienes que introducir un nombre de usuario vlido
3a_validpas Password invlido
3a_passmin8 El password debe tener como mnimo 8 letras
3a_shifttyp Tipo de cambio :
3a_autogear Cambio automtico :
3a_notiming - no se cuenta el tiempo
3a_stilload Se est cargando el circuito
3a_waitlist Esperando la lista de partidas
3a_wt_ginfo Esperando informacin de la partida
3a_connmast Conectando al servidor principal
3a_chekhost Comprovando partidas
3a_no_games El servidor principal no contiene partidas
3a_waitmrep Esperando respuesta del servidor principal
3a_waithrep Esperando respuesta del servidor
3a_waitinfo Esperando informacin
3a_masterro Error mientras se esperaba respuesta
3a_mnoreply Ninguna respuesta del servidor principal
3a_waitginf Esperando informacin de los jugadores
3a_waitpinf Esperando informacin de los jugadores
3a_waitmsgs Esperando el primer mensaje
3a_connhost Conectando al servidor
3a_conn_udp Conectando UDP
3a_openserv Abriendo sockets
3a_unexmstr Paquete principal inesperado
3a_unexsrvr Paquete del servidor inesperado
3a_unexgest Paqueet de visitante inesperado
3a_numg_oob Nmero de conexiones excedido
3a_errrhost Error contestando al servidor
3a_unextrak Cambio inesperado de circuito
3a_unkntrak Error : circuito desconocido
3a_unexpack Tamao de paquete inesperado
3a_unexrepl Respuesta inesperada
3a_gmnmused El nombre de la partida ya est en uso
3a_errmthrd Imposible crear el flujo principal
3a_lostmast Conexin perdida con el servidor principal
3a_losthost Conexin perdida con el servidor
3a_connecto Tiempo de conexin expirado
3a_noconnsl No quedan espacios de conexin
3a_nookpack No se recibi el OK
3a_waitfook Esperando el OK
3a_waittrak Esperando informacin del circuito
3a_notrakpk No se recibi la informacin del circuito
3a_loadtrak Cargando circuito
3a_chglight Cambiando iluminacin
3a_ply_join Un jugador est entrando
3a_nochrace No se puede cambiar de circuito
3g_trnoallo %s no est permitido en el host
3a_chgtrack Cambiando circuito
3a_welcoms1 Bienvenido a Live for Speed S1
3g_welcoms2 Bienvenido a Live for Speed S2
3a_du_dwnld descargar
3a_du_unlok desbloquear
3a_small_no no
3a_smallyes si
3a_smalloff off
3a_smalreal real
3a_smalvrtl virtual
3a_smalleft izquierda
3a_smalrght derecha
3a_smalnone ninguno
3a_smaltext texto
3a_smallall todo
3a_smallman hombre
3a_smallwmn mujer
3g_smalldam daos
3a_smalltmp temps
3a_smlnobrk [no]
3a_smlysbrk [si]
3a_smlofbrk [off]
3a_smlonbrk [on]
3a_ailrnnew El conductor IA aprender una nueva trayectoria
3a_aifrsttm Primera vez para el jugador IA
3a_actobjct objeto
3a_actstart posicin inicial
3a_actfinsh posicin final
3a_actchck1 1er checkpoint
3a_actchck2 2o checkpoint
3a_actchck3 3er checkpoint
3a_actnofin No hay lnea de meta
3a_actnochk No hay checkpoints
3a_actfnnoc Hay lnea de meta, pero no checkpoints
3a_accpxnof No se encontr el checkpoint %d
3a_aconechk Autocross : 1 checkpoint
3a_acxchckp Autocross : %d checkpoints
3a_noloadsk No se pudo cargar el skin :
3a_wrngfltp Tipo de archivo errneo
3a_cnocolon No se pudo abrir el archivo :
3a_outcnopn Output : No se pudo abrir el archivo
3d_outnoply Output : No se encuentra el coche del jugador
3d_outstart Output : Vuelta iniciada
3d_outfinis Output : Acabado
3a_corruptf Archivo corrupto
3a_filenohc Cabecera errnea :
3a_latervfl Archivo creado con una versin anterior :
3a_nocrtfil No se pudo crear el archivo :
3a_votecanc Votacin cancelada
3a_nocrtmpr No se pudo crear el archivo MPR
3a_savedmpr Repeticin MP guardada -
3a_nocrtspr No se pudo crear el archivo SPR
3a_savedspr Repeticin SP guardada -
3a_nornmspr No se pudo cambiar el nombre del archivo SPR -
3a_accesden Acceso denegado
3a_invalchr Carcteres invlidos
3a_notfound No se encontr
3a_unknowne Error desconocido
3a_entermsg Introduzca mensaje
3a_ctabshwr CTRL+TAB - mostrar los resultados
3a_ctabhidr CTRL+TAB - esconder los resultados
3a_shf8nwdb SHIFT+F8 - network debug - %s
3a_newvalfx Introduzca un nuevo valor para %s
3a_valtoolo El nuevo valor s muy bajo
3a_valtoohi El nuevo valor s muy alto
3a_endoqual FIN de CALIFICACIN
3a_ctrcclip CTRL+C - mouse bloqueado
3a_ctrcfree CTRL+C - mouse desbloqueado
3a_windotxt ventana
3a_fullstxt pantalla comp.
3a_wrninsta ATENCIN: Hay otro ventana del LFS abierta
3a_hostfull El servidor est lleno
3a_hostload El servidor est cargando un circuito
3a_plyrconn Un jugador se est conectado
3g_plydisco Un jugador se est desconectando
3a_hostnos1 El servidor no puede aceptar conexiones S1
3a_unauthcn Conexin no autorizada
3a_useronli El nombre de usuario ya est OnLine
3a_usernofd No se encontr tu nombre de usuario
3g_ndunlks2 Necesitas desbloquear el LFS S2
3a_pwnomtch El Password no s correcto
3g_pwneeded Debes indicar un PASSWORD
3g_unlkused Has gastado los desbloqueos de este mes
3a_unknwerr Error desconocido
3a_hostrefu El servidor ha rechazado la conexin
3a_carnomtc No coinciden los coches con los del servidor
3a_nodbljon Conexin doble no permitida
3a_hlostmst El servidor ha perdido la conexin con el master
3a_wrngpass Password errneo
3a_prvreqps Servidor privado requiere password
3a_usrunknw Nombre de usuario desconocido
3a_usrnotol El usuario no est OnLine
3a_usrolhid El usuario est OnLine en un servidor oculto
3g_usrol_s1 El usuario est OnLine en un servidor S1
3g_usrol_s2 El usuario est OnLine en un servidor S2
3a_hstdiffv El servidor es una versin diferente
3a_hstdiffc El servidor tiene un cdigo diferente
3a_hstis_s1 El servidor es Live for Speed S1
3g_hstis_s2 El servidor es Live for Speed S2
3a_hstisdmo El servidor es Live for Speed DEMO
3a_hstunknr Respuesta desconocida del servidor
3a_hstnomst Servidor no encontrado en el servidor principal
3a_nameused El nombre ya est en uso
3a_racefull La carrera est llena
3b_usermeet El usuario est en el chat
3b_unkncomm Comando desconocido
3b_reqparam Este comando requiere 1 parmetro
3b_req2pars Este comando requiere 2 parmetros
3e_notenpar Parmetros insuficientes
3b_unknwtrk Parmetros de circuito desconocidos
3e_unknwcar Parmetros de coche desconocidos
3b_unoadmin No tienes permisos de administrador
3e_cmds1onl El comando es para el modo S1
3b_kbinvalu El nombre de usuario no es vlido
3b_invalpar El parmetro no es vlido
3e_setuponl El comando es slo para la pantalla de config
3e_plyconno Un jugador est conectndose
3e_axnofind No se pudo abrir el esquema
3e_axnoneav No se encontraron esquemas para este circuito
3e_kbnoload No se pudo cargar el archivo
3e_kbnosave No se pudo guardar el archivo
3g_licen_s2 Licencia S2 : %s
3g_licen_s1 Licencia S1 : %s
3g_demorace Licencia Demo
3g_windvboo Volumen del viento (%.1f) :
3g_autoreco Reconectando...
3g_press_lr Presin (I / D) %.0f kPa / %.0f kPa
3g_conv_psi psi (I / D) %.1f psi / %.1f psi
3g_conv_bar bar (I / D) %.2f bar / %.2f bar
3g_fastlxxx Vuelta rpida : %s de %s^8 (%s)
3g_notisync Sincronizacin inicial fallda
3g_lostsync Sincronizacin con el servidor perdida
3g_dif_clsd LSD AUTOBLOCANTE
3g_dif_visc LSD VISCOSO
3g_dif_lock DIF BLOQUEADO
3g_dif_open DIF ABIERTO
3g_b_bal_fr Reparto de frenos (delante) %.0f%%
3g_ridehred Altura
3g_livecamb real (I / D) %+.2f / %+.2f
3g_stif_val Rigidez %.1f kN/m
3g_rebd_val Amortiguacin Extensin %.1f kNs/m
3g_bump_val Amortiguacin Compresin %.1f kNs/m
3g_damp_val Amortiguacin %.1f kNs/m
3g_arol_val Barra estabilizadora %.1f kN/m
3g_prllsval Paralelo %.0f%%
3g_toeinval Convergencia %+.1f
3g_camb_abs Cada (I / D) %+.1f / %+.1f
3g_camb_adj Ajuste Cada (I / D) %+.1f / %+.1f
3g_ftrqsplt Distrb. par detrs-delante %.0f%%
3g_fvistorq Par Viscoso %.0f Nms/rad
3g_lock_one Bloqueo %.0f%%
3g_lock_o_o Bloqueo (acel / libre) %.0f%% / %.0f%%
3g_cent_txt Centro
3g_frnt_txt Delante
3g_rear_txt Detrs
3g_updatset Configuraciones Actualizadas
3g_re_sk_dl Descargar Skins Repeticiones
3g_one_notf Uno de los skins de la repeticin no se ha encontrado en tu ordenador
3g_sev_notf Algunos de los skins de la repeticin no se ha encontrado en tu ordenador
3g_sev_down Quieres descargar los skins que faltan?
3g_one_down Quieres descargar el skin que falta?
3g_adminsml admin
3g_kapitspd Limitador de Vel.
3g_texmemmb Memoria para las texturas : %.1f MB
3g_prev_lag Prevenir lag :
3g_multidst Distancia de dibujo %.0f m :
3g_dynamlod Reduccin dinmica del detalle %.2f :
3g_skin_d_q Descargas de Skins
3g_yellcaps BANDERA AMARILLA
3g_bluecaps BANDERA AZUL
3g_45stimep PENALIZACIN: 45 SEGUNDOS
3g_capsrefu REPOSTANDO
3g_capsstop STOP
3g_capssetu CAMBIOS EN LA CONFIGURACIN
3g_capsxdam DAO %s
3g_capsxcha CAMBIO RUEDA %s
3g_capsminr LEVE
3g_capsmajr GRAVE
3g_capsfrnt DELANTERA
3g_capsrear TRASERA
3g_capsrigh DERECHA
3g_capslefr DELANTERA-IZQUIERDA
3g_capslere TRASERA-IZQUIERDA
3g_capsrifr DELANTERA-DERECHA
3g_capsrire TRASERA-DERECHA
3g_pitstp_f Parada en boxes terminada
3g_dled_x_x Skin Descargado : %s_%s
3g_ding_x_x Descargando Skin : %s_%s
3g_tt_sl_r1 LISOS_R1
3g_tt_sl_r2 LISOS_R2
3g_tt_sl_r3 LISOS_R3
3g_tt_sl_r4 LISOS_R4
3g_castrval Avance %.1f
3g_capsleft IZQUIER
3g_comentry El comando es slo para la pantalla de inicio
3g_insimnop El InSim no est abierto
3g_comsetup El comando es slo la pantalla de configuracin
3g_comnoded El comando no es para servidores dedicados
3g_unknwnai Piloto IA desconocido
3g_drv_alrd El piloto ya est en pista
3g_setup_nf Configuracin no encontrada
3g_fwingang Alern Delantero %.0f
3g_rwingang Alern Trasero %.0f
3g_stra_txt Estrategia
3g_fuel_sta GASOLINA inicial : %.0f%%
3g_fuel_pit GASOLINA prxima parada : %.0f%%
3g_tyre_lim Cambio de RUEDAS : desgaste > %.0f%%
3g_tyre_all Cambio de RUEDAS : siempre
3g_symmetri simtrico
3g_asymmetr asimtrico
3g_configur Configuracin
3g_cpct_x_l Capacidad : %.1f litros
3g_optt_x_d Temperatura ptima %.0f
3g_tst_x_ms Test velocidad %.1f m/s
3g_rearwing Alern Trasero
3g_frntwing Alern Delanter
3g_undrtray Bajos
3g_bodyaero Chasis
3g_totlaero Total
3g_lift_x_n I : %.0f N
3g_drag_x_n D : %.0f N
3g_live_cst Avance : %.2f
3g_live_cmb Cada : %+.2f
3g_fl_pc_it %.1f%% en tanque
3g_fl_pc_pl %.1f%% por vuelta
3g_l_wg_ang ALERN %.0f [%+.0f]
3g_l_pr_psi PRESIN %.1f psi [%+.1f psi]
3g_l_pr_bar PRESIN %.2f bar [%+.2f bar]
3g_l_cr_adj AJUSTE CADA %.1f [%+.1f]
3g_l_cr_abs CADA %.1f [%+.1f]
3g_l_tt_x_x Tipo de NEUM %s [%s]
3g_wheels_x Las RUEDAS son %s
3g_mlt_only [solo multijugador]
3g_live_set Configs Reales
3g_pit_inst Instrucciones de Boxes
3g_live_inc Inc. de giro : %.2f
3g_live_scr Scrub : %.3f
3g_live_trk Va : %.3f
3g_susrigid Rgida
3g_susmacph MacPherson
3g_susffork Horquilla Delantera
3g_sustrail Brazo Oscilante
3g_tit_targ ^7TIEMPO REFERENCIA
3g_susdwish Doble Tringulo
3a_race1hou 1 hora
3a_racexhou %d horas
3g_spenalty PNZ
3g_30stimep PENALIZACIN: 30 SEGUNDOS
3g_pit_stop PARADA EN BOXES
3g_pitstops BOX
3a_clonehor : 1 hora
3a_cl_xhors : %d horas
3g_midracej Permitir participar a media carrera :
3g_pitstopr Parada en boxes obligatoria :
3g_oswapend Solo puedes cambiar de pilotos cuando la parada a boxes ha terminado
3g_xwantsto %s^8 quiere tomar el relevo
3g_nomidjoi No se permite participar a media carrera
3g_xwantuto %s^8 quiere que tomes el relevo
3g_agre_btn acepto
3g_caps_spe ESPECTADOR
3g_caps_car COCHE
3g_capsxlps %d VUELTAS
3a_agre_lfs Normas de Obligada Aceptacin
3g_comguest El comando es para clientes en multijugador
3g_drv_noin El piloto an no est en pista
3g_colournf Color no encontrado
3g_tooearly Demasiado temprano para recomenzar
3g_pplracin Hay personas corriendo an
tx_codepage 1252
tx_langname Castellano
3h_mode_bit bit
3h_refre_hz Hz
3g_tx_x_fps %d fps
3g_txt_x_ms %d ms
3g_seldefcp Codificacin de pgina por defecto
3g_tiny_def def
3g_x_upload subida: %s kbits/seg
3a_ass_pgup Retroceder Pg
3a_ass_pgdn Avanzar Pgina
3g_dist_x_m dist : %.2f m
3a_kactrf09 CTRL + F9
3a_kactrf10 CTRL + F10
3a_kactrf11 CTRL + F11
3a_kactrf12 CTRL + F12
3h_katcdisa Control de Traccin
3h_uncompsk Utiliza skins comprimidos :
3h_thisnotc Este coche no tiene control de traccin
3h_tyre_man Fabricante
3h_grgbrktc Frenos / CT
3h_engbrred Reduccin de Freno Motor %.0f%%
3h_tcminspd Velocidad Mnima para el CT %.0f m/s
3h_tcmaxslp Deslizamiento permitido por el CT %.1f%%
3h_tc_title Control de Traccin
3h_fox_dcol Display del FOX :
3h_fo8_dcol Display del FO8 :
3h_bf1_dcol Display del BF1 :
LFS Translation file (Catalan)
Translated by: DeXteRrBDN
3g_tr_selct Entrenament
3g_tr_title Tria una Lli
3a_spselect Un Jugador
3a_tit_sply Un Jugador
3a_mpselect MultiJugador
3a_tit_mply MultiJugador
3a_hlselect Hot Lapping
3a_tit_hotl Hot Lapping
3a_opselect Opcions
3g_repl_sel Repeticions
3a_tit_sprs Repeticions: Un Jugador (SP)
3a_tit_mprs Repeticions: MultiJugador (MP)
3g_unlocks2 Desbloqueja Live for Speed S2
3a_exit_btn sortir
3a_next_btn segent
3a_exitprog Sortir del joc?
3a_fivetips Cinc Consells
3a_namelong Nom massa llarg
3a_userfind Escriu el nom del jugador a buscar:
3g_hdr_name Nom de la lli
3g_hdr_diff Dificultat
3g_hdr_mode Mode
3g_dif_easy Fcil
3g_dif_medi Intermig
3g_dif_hard Difcil
3g_lsn_firs Primera lli
3g_lsn_next Segent lli
3g_lsn_trya Provar de nou
3g_lsn_fini Acabat
3g_tit_obje ^7OBJECTIU
3g_tit_purp ^7PROPOSIT
3g_tit_tips ^7CONSELLS
3a_tit_gues Convidat Multijugador
3a_nocarsel No has seleccionat cotxe
3a_araceinp Carrera comenada..
3a_plydisco El jugador ser desconnectat
3a_usrban12 L'usuari ser banejat durant 12 hores!
3a_ipaban12 La IP del usuari ser banejada durant 12 hores!
3a_leavgame abandonar partida
3a_playrbtn Jugador
3a_garagbtn Garatge
3a_trackbtn Circuit
3a_tit_trak Circuit
3a_load_brk [carregant...]
3a_gene_brk [generant...]
3a_notr_brk [sense circuit]
3a_endonlin Acabar partida OnLine?
3a_levonlin Sortir de la partida OnLine?
3a_swap_pos intercanviar posici
3a_joinrace afegir-me a la carrera
3a_addaidrv afegir jugador PC
3a_setready estic llest!
3a_starthdr Graella de sortida
3a_skillhdr Nivell
3a_race_hdr Opcions
3a_readybtn llest
3a_localsml local
3a_vhostsml per host
3a_dirctsml directe
3a_endgmbtn Sortir
3a_leavebtn Abandonar
3a_no_track no hi ha circuit
3a_nodriver sense jugadors
3a_carerror error en el cotxe
3a_raceinpr Carrera comenada..
3a_no_quali sense qual.
3a_qual1min qual. 1 min
3a_qualxmin qual. %d mins
3a_practice practicar
3a_race1lap 1 volta
3a_racexlap %d voltes
3a_zerowind sense vent
3a_low_wind vent suau
3a_highwind vent fort
3a_nosamenm Jugadors locals no poden tenir el mateix nom
3a_remvplyr esborrar jugador
3a_ac_onest Autocross : noms una posici d'inici
3a_ac_fixlp Autocross : nombre de voltes establert
3a_kickplyr Expulsar jugador
3a_ban_plyr Banejar jugador
3a_savedset Configuraci salvada
3a_savedcol Colors salvats
3a_cdntsvst No s'ha pogut salvar la configuraci
3a_sent_set Configuraci enviada
3a_plynotfd Jugador no trobat
3a_carnotfd El cotxe del jugador no ha estat trobat
3a_namsetsv Nom de la CONFIG a SALVAR
3a_car_caps Cotxe
3a_newbtset Per crear una configuraci nova, pulsa 'Nova Config'
3a_selplset No pots canviar la configuraci per defecte, crea una nova
3a_newbtcol Per crear uns colors nous, pulsa 'Nous Colors'
3a_selplcol No pots canviar els colors per defecte, crea un de nou
3a_cols_hdr Colors del cotxe :
3a_sets_hdr Config del cotxe :
3a_settings Caracterstiques :
3a_new_colb Nous Colors
3a_new_setb Nova Config
3a_new_butt Nou
3a_del_butt Borrar
3a_undo_btn Desfer
3a_drvr_hdr Persones
3a_frce_hdr Forces
3g_fuel_hdr Carburant
3g_susp_hdr Susp
3a_out_butt No
3a_in_buttn Si
3a_off_butt No
3a_on_buttn Si
3a_stop_btn Parar
3a_drop_btn Caure
3a_namenset Nom de la nova configuraci :
3a_max_sets Arribat al mxim de configs
3a_setnodel No he pogut borrar la config
3a_deletset Esborrar la config?
3a_setnonam No pots crear una config sense nom
3a_namencol Nom dels nous colors:
3a_max_cols Arribat al mxim de colors
3a_colnodel No he pogut esborrar el color
3a_deletcol Esborrar el color?
3a_colnonam No puc crear un color sense nom
3a_carninvl El nom del cotxe actual s invlid
3a_sel_skin Triar Skin
3a_saveupdt Configuraci salvada
3a_drv_none Sense tracci
3a_drv_fron Tracci al darrera
3a_drv_rear Tracci al davant
3a_drv_four Tracci a les 4 rodes
3a_no_creds Sense crdits
3a_one_cred 1 crdit
3a_xx_creds %d crdits
3g_host_dis Aquest host no et permet utilitzar el %s
3a_nds1drvx Has d'estar en el mode S1 per conduir el %s
3a_ndxs1drx Has de %s LFS S1 per conduir el %s
3g_nds2drvx Has d'estar en el mode S2 per conduir el %s
3g_ndxs2drx Has de %s LFS S2 per conduir el %s
3a_rght_brk [dreta]
3a_left_brk [esquerra]
3a_plyrname Nom del jugador :
3g_otherply Altres jugadors :
3a_numplate Nmero de matrcula :
3a_countryc Pas :
3a_poschoos Posici del pilot :
3a_speedcho Mtrica :
3a_pressure Pressi :
3g_lang_cln Idioma :
3g_adnewply Afegir nou Jugador
3g_dlselply Esborrar el jugador triat?
3g_enterply Escriu el nom del nou jugador
3g_plyexist El jugador ja existeix
3g_newnamex Escriu un nom nou pel jugador : %s
3a_brak_mph [mph]
3a_brak_kmh [Km/h]
3a_brak_psi [psi]
3a_brak_bar [bar]
3a_resky_f9 F9
3a_reskyf10 F10
3a_reskyf11 F11
3a_reskyf12 F12
3a_sh32btmd Mostrar els modes de 32 bits :
3a_widescrn Pantalla 16:9 :
3a_clipwndo Limitar el cursor a la finestra CTRL+C :
3a_clipflsc Limitar el cursor a la pantalla CTRL+C :
3a_leftscrn pantalla esquerra
3a_rghtscrn pantalla dreta
3a_keyshpls Tecles (SHIFT +)
3a_keytxtf4 F4
3a_windoful finestra / pantalla compl.
3a_shf4togg SHIFT + F4 passa entre pantalla completa i finestra
3a_shxalrdy SHIFT + F%d est encara assignat al mode seleccionat
3a_assxmodx Assignar SHIFT + F%d al mode %s?
3a_unkntype desconnegut
3b_set_vw_x Configuraci vista %s :
3a_vw_incar cabina
3b_vw_custm personalitzada
3a_lookaxis eixos
3a_lookstee direcci
3a_lookms_x ms X
3a_lookmsxy ms XY
3a_ishwdywy [pilot SI volant SI]
3a_ishwdnwy [pilot NO volant SI]
3a_ishwdnwn [pilot NO volant NO]
3a_oht_none [cap]
3a_oht_splt [temps parcial]
3a_brk_smoo [suau]
3a_brk_inst [instantani]
3a_wdscnfov Pantalla 16:9 FOV %.0f :
3a_normlfov ngle de visi %.0f :
3a_pitchviw Inclinaci vertical %.2f :
3b_rotatviw Orientaci lateral %.2f :
3g_mirror_x Posici lateral del retrovisor %.3f m :
3g_mirror_z Posici vertical del retrovisor %.3f m :
3a_tlt1gdeg Inclinaci de cap 1g %.2f :
3a_shiftlat Translaci lateral 1g %.3f m :
3a_shiftfwd Translaci frontal 1g %.3f m :
3a_shiftvrt Translaci vertical 1g %.3f m :
3a_moveanim Moure vista amb animaci :
3a_defdrvvw Vista predeterminada :
3b_cvwstyle Estil :
3b_cvwxoffs Translaci eix X : %.3f m
3b_cvwyoffs Translaci eix Y : %.3f m
3b_cvwzoffs Translaci eix Z : %.3f m
3b_cvwpitch Inclinaci vertical : %.2f
3b_cvwrotat Orientaci lateral : %.2f
3b_cvsnthng NO dibuixar
3b_cvswheel rodes
3b_cvsexter exterior
3a_drawdrwh Dibuixar pilot / volant :
3a_lookfunc Mirar segons :
3a_looksens Sensibilitat al mirar %.2f :
3a_lookcred Zona morta al mirar %.2f :
3a_btnlooko Transici al mirar :
3a_chptexto Al checkpoint, mostrar :
3b_virtuals Mostrar semfor virtual de sortida :
3a_sml_newt nou
3a_sml_name nom
3a_sml_delt borrar
3a_sml_undo re-fer
3a_sml_save salvar
3a_msctrcks Pistes
3a_exitnosv Sortir sense salvar?
3a_chmblost Els canvis es perdran
3a_savedrad radio.rad salvat
3a_nodelstp Impossible esborrar el canal
3a_delchnlq Esborrar canal?
3a_chanlnum Canal %d
3a_msctrnum Pista %d
3a_norenstp Impossible renombrar el canal
3a_newnmchn Nou nom del canal
3a_play_num Play : %s
3a_fail_num Error : %s
3a_shftauto auto
3a_shftsequ seqencial
3a_shftshft shifter
3g_shftffjo stick ff
3a_dc_combi combinat
3a_dc_separ separat
3a_dc_butts amb botons
3a_axb_axis amb eix
3a_axb_butt amb bot
3a_crrdcval Zona morta de la direcci %.2f :
3g_whe_turn Gir del volant : %.0f
3a_rswtch_r 1 - veure repetici
3a_rssave_r 2 - salvar repetici
3a_rsless_f < - menys f.feedback
3a_rsmore_f > - ms f.feedback
3a_rstab_ne TAB - segent cotxe
3a_rshome_o HOME - cotxe propi
3a_rstalk_t T - parlar
3a_rspausep P - pausa
3a_rshistor H - historial
3a_rsview_v V - vista
3a_rsforces F - forces
3a_rsnamesn N - noms
3g_rsigniti I - engegar el cotxe
3a_msbutt_1 Controls 1
3a_mdbutt_2 Controls 2
3e_kbt_mous [gir amb mouse]
3e_kbt_nohe [teclat - sense ajut]
3e_kbt_stab [teclat - estabilitzat]
3a_mdaxesff Eixos / FF
3a_mdshiftr Shifter
3a_kasteerl Girar Esquerra
3a_kasteerr Girar Dreta
3e_kasteerl Gir Rpid
3e_kasteerr Gir Lent
3a_kaaccelk Accelerar
3a_kabrakek Frenar
3a_kaleftvw Mirar Esquerra
3a_karghtvw Mirar Dreta
3a_karearvw Mirar Enrera
3a_kashiftu Pujar Marxa
3a_kashiftd Baixar Marxa
3a_kaclutch Embrague
3a_kahandbr Fr de m
3a_kahornkk Clxon
3a_kaflashk Llums
3a_karesetk Restaurar Cotxe
3a_kazoom_i Zoom In
3a_kazoom_o Zoom Out
3a_karevers Marxa Enrere
3a_kafirstk Primera
3a_kasecond Segona
3a_kathirdk Tercera
3a_kafourth Quarta
3a_kafifthk Cinquena
3a_kasixthk Sisena
3a_kasevent Setena
3a_aasteera Direcci
3a_aacombin Acc / Fr Combinat
3a_aathrott Accelerador
3a_aabrakea Fr
3a_aalookhe Distncia de vista
3a_aalookpi Inclinaci v. de vista
3a_aalookro Gir de la vista
3a_aaclutch Embrague
3a_aahandbr Fr de m
3g_aashiftx Shifter Esquerra-Dreta
3g_aashifty Shifter Endavant-Enrera
3a_prsxforx Pulsa %s per : %s (ESC - cancellar / DEL - cap)
3a_smallkey una tecla
3a_smallbut un bot
3a_mouse_kb mouse / teclat
3a_wheel_js volant / joystick
3a_force_st Fora del ForceFeedback %.0f :
3a_thrbrkax Eix d'accelerar / frenar :
3a_clutchop Embrague :
3a_handbrko Fr de m :
3a_thrbrkrv Punt mort de l'acc / fr %.2f :
3a_btnratev Freq dels botons %.2f :
3a_kbsteero Gir amb teclat :
3a_strratev Velocitat de la direcci %.2f :
3e_retratev Velocitat de retorn %.2f :
3e_strfastv Multiplicador de gir rpid %.2f :
3e_strslowv Multiplicador de gir lent %.2f :
3a_prdtimev Temps de predicci %.2f :
3a_lmtmultv Limitar el multiplicador %.2f :
3a_reskeysh tecles reservades
3a_shftplus SHIFT +
3a_shchhorn H - canviar clxon
3a_shrescon C - canviar controls
3a_shressnd W - reiniciar so
3a_shsoundo N - so SI / NO
3a_shmirmod M - mode del retrovisor
3a_shuservw U - vista d'usuari
3a_shskiptn K - passar can
3b_shdriver F1 - Vista conductor
3b_shslowrp F2 - Enlentir repetici
3b_shfastrp F3 - Accelerar repetici
3a_shwindow F4 - finestra
3a_selfunca Tria funci pels eixos
3a_selaxfrx Tria eix per : %s (ESC - cancellar / DEL - cap)
3a_availaxs Eixos Disponibles
3a_axis_num eix %d
3a_invert_1 invertit 1
3a_invert_0 invertit 0
3a_frcfdbak Force Feedback
3a_ffdevice Dispositiu FF
3g_ffshiftd Dispositiu de Canvi FF
3a_caliblok Bloquejar la Calibraci
3a_recaliba Recalibrar Eixos
3a_removedz Treure zones mortes :
3a_heyb_hdr Teclat
3a_whbt_hdr Botons del volant
3a_ass_zero [Zero]
3a_ass_mlft Mouse Esquerra
3a_ass_mrgt Mouse Dreta
3a_ass_mmid Mouse Al Mig
3a_ass_whup Volant Amunt
3a_ass_whdn Volant Avall
3a_ass_spac Espai
3a_ass_upar Fletxa Amunt
3a_ass_dnar Fletxa Aball
3a_ass_rtar Fletxa Dreta
3a_ass_ltar Fletxa Esquerra
3a_butt_num Bot %d
3d_aamousex Mouse X
3d_aamousey Mouse Y
3d_aa_xaxis Eix X
3d_aa_yaxis Eix Y
3d_aa_zaxis Eix Z
3d_aarxaxis Eix RX
3d_aaryaxis Eix RY
3d_aarzaxis Eix RZ
3d_aaslidr1 Lliscador 0
3d_aaslidr2 Lliscador 1
3a_carsndvl Volum del cotxe (%.1f) :
3a_skidvboo Volum de les rodes (%.1f) :
3g_echovboo Volum de l'eco (%.1f) :
3a_mscvolum Volum de la msica (%.1f) :
3a_mscsetup Msica a les pantalles de config :
3a_mscracin Msica durant la carrera :
3a_mscrplay Msica durant les repeticions :
3a_selecbrk [Triada]
3a_noplybrk [No Sona Cap Can]
3a_msc_skip Passar
3a_msc_sele Triar
3a_ingmmusc Estils
3a_channels Canals
3a_relaybrk [relatiu]
3a_absolbrk [absolut]
3a_fps_disp Frames per segon (fps) :
3a_digispdo Velocmetre digital :
3a_mirrmode Retrovisor :
3a_clokmode Tipus de velocmetre :
3g_clokinte Tipus de velocmetre (intern) :
3g_clokexte Tipus de velocmetre (extern) :
3a_showpeds Mostrar pedals :
3a_smallmap Mostrar mapa :
3a_pos_list Mostrar posicions :
3a_dropshad Ombres :
3a_msgtsize Tamany del text %.3f :
3a_dispresu Mostrar resultats CTRL+TAB :
3a_timedisp Mostrar temps totals :
3a_shiftind Indicador de canvi de marxes :
3a_clndlcol Color de l'agulla del velocmetre :
3a_cltxtcol Color del text del velocmetre :
3a_cttxtcol Color del text central :
3g_interfac Interfcie
3a_asavnono [desactivat - no salvar]
3a_asavmanu [activat - salvar manual]
3a_asavauto [autosalvar - no recomenat]
3a_ogm_ainm noms del pilots IA
3g_ogm_fkey F1 a F8
3g_ogm_ctrl CTRL +
3a_rs_fixed [ordre fixe]
3a_rs_finis [ordre d'acabament]
3a_rs_revfi [ordre d'acabament invers]
3a_rs_randm [aleatori]
3a_aidrvnum Pilot IA %d :
3a_f_keynum F%d :
3a_sprsvopt Salvar repeticions d'Un Jugador :
3a_mprsvopt Salvar repeticions de MultiJugador :
3a_nonqracr Ordre de graella al reiniciar :
3a_changbtn Editar :
3a_optlores baixa res
3a_opthires alta res
3a_optmirro retrovisor
3e_optscene escenari
3a_usrldval Distncia (%.2f) :
3a_dstldval Detalls  (%.2f) :
3a_mirldval Distncia Retrovisor (%.2f) :
3a_widthlod L'amplada de pantalla afecta al detall :
3e_tracklod Reducci de detalls de pista :
3a_mbiasval Mip bias (%.2f) :
3a_shtypopt Resoluci de les ombres :
3a_smplwopt Rodes senzilles :
3a_notreopt Desactivar rbres :
3a_noflgopt Desactivar banderes :
3g_norbropt Desactivar marques de patinades :
3e_hvsopt_s Vertex Shading per hardware (%s) :
3e_zbdopt_d Profunditat del Z-Buffer (%d) :
3a_smpltopt Circuit senzill (sense ombres) :
3e_hazetext Efecte boira :
3a_enditopt Activar dither :
3a_enmipopt Activar mip filter :
3a_hlftexrs Tamany de textura 1/2 :
3a_crdnoshd La teva tarja 3D no pot dibuixar ombres
3g_crdnoftx La teva tarja 3D no pot utilitzar el tamany mxim de textura
3g_seladres Tria adaptador a utilitzar per la segent partida
3e_rslfszbd Has de reiniciar el joc abans que tingui efecte el canvi
3e_rslfshvs Has de reiniciar el joc abans que tingui efecte el canvi
3a_hlpbrake Frenada assistida :
3a_autoclch Embrague automtic :
3a_thrcutup Tallar el gas al pujar marxa :
3a_thrblpdn Toc de gas al baixar marxa :
3a_ctellips ellipsoidal
3a_ctclrsky clr + cel
3a_ctplains cel senzill
3a_puusrcar el teu
3a_puallcar tots
3a_brk_show [mostrar]
3a_brk_skip [saltar]
3a_flsvsync Sincronitzaci vertial a pantalla completa :
3a_limitfps Limitar els frames per segon :
3a_maxfrmrt Frames per segon mxim :
3a_minsleep Espera mnima :
3a_conntimo Connexi perduda :
3a_screnclr Tipus de cel :
3a_logmesgs Guardar missatges :
3a_pixelval %d pxels
3a_useplset IA amb la mateixa config :
3a_useplcol IA amb els mateixos colors :
3a_sndlgval ****** del so %.2f seg :
3g_whe_comp Compensaci del gir del volant %.2f :
3a_anlgsval Suavitzat del gir analgic %.2f :
3a_multispd Opci d'optimitzaci Multiplayer :
3g_autogets Descrrega automtica d'skins :
3a_updtpath Actualitzar trajectria del cotxe :
3a_intrexit Pantalles d'Intro i Sortida :
3a_cqualify qualificar
3a_crestart comenar carrera
3a_cendrace sortir
3a_cntrpits entrar a boxes
3a_cspectat espectador
3a_cantjoin participar
3a_cantleav sortir
3a_novtnolo No pots votar, no ests al circuit
3a_notdnord Impossible fer 'Test Drive', no hi ha un jugador real
3a_esc_menu Men 'ESC'
3a_repmenig Men Repeticions
3a_repmenld Men Repeticions (carregat)
3a_sel_pits Boxes
3a_sel_spec Espectador
3a_sel_join Participar
3a_sel_repl Repetici
3a_sel_outp Crear Fitxer RAF
3a_sel_rstr Reiniciar
3a_vote_str Votar Reiniciar
3a_vote_end Votar Acabar
3a_vote_qua Votar Qualificaci
3a_test_drv 'Test Drive'
3a_startrac Comenar
3a_hqualify Qualificaci
3a_resumegm Continuar
3a_undefind indefinit
3a_arenatxt arena
3a_singlstg etapa nica
3a_standard normal
3a_reversed invertit
3a_weth_hdr Temps :
3a_cnfg_hdr Configuraci :
3a_info_cir circuit
3a_info_tot total
3a_chng_trk Canviar circuit
3a_nds1forx Has d'estar en el mode S1 per conduir a %s
3a_ndxs1frx Has de %s LFS S1 per conduir a %s
3g_nds2forx Has d'estar en el mode S2 per conduir a %s
3g_ndxs2frx Has de %s LFS S2 per conduir a %s
3a_info_chg Canviant circuit
3a_hlvcthis  Volta-
3a_hlvcnext  Segent-
3a_readynum Preparat? : %d
3a_noviewcr cap cotxe al circuit
3a_thexisst %s Comenant
3a_thexhase %s Acabat/da
3a_smlpract sessi de prctica
3a_smlqulng qualificaci
3a_sml_race carrera
3a_replnotr No s'est guardant la repetici
3a_replrest Repetici reiniciada
3a_aisvdknw Experincia del IA salvada
3a_timetmsx Temps x %.3f
3a_namenldf Nom del segent fitxer de dades
3g_caps_wrn ADVERTNCIA
3g_caps_kik KICK
3g_caps_ban BAN
3a_capsdrvr CONDUCTOR
3a_capsbstl MILLOR VOLTA
3a_capstotl TOTAL
3g_plus1lap +1 volta
3g_plusxlps +%d voltes
3a_namesoff noms off
3a_connlist llista de conexions
3a_namesovr noms sobre els cotxes
3a_mirrinfo retrovisor :
3a_cancaujo Participaci automtica cancellada
3a_reinicnt Controls reiniciats
3a_reinisnd So reiniciat
3a_namemprs Nom del fitxer MPR a salvar
3a_namesprs Nom del fitxer SPR a salvar
3a_shnsound SHIFT N - so - %s
3a_shgautos SHIFT G - canvi automtic - %s
3a_frcvalpc fora FF %.0f%%
3a_nochsetr No pots canviar la configuraci a la repetici
3a_hrntypev Clxon %d
3a_actnends ACABAR
3a_actnrest es REINICIAR
3a_actnstrt COMENAR
3a_thngqual La Qualificaci
3a_thngrace La Carrera
3a_reploose repetici: OOS error
3a_pausetxt pausa
3a_retrdcap RETIRAT
3a_dsqulcap DESQUALIFICAT
3g_unclcaps NO QUALIFICAT
3a_finshxin %s en
3a_wrngwcap DIRECCI CONTRRIA
3a_stpgocap PENALITZACI: STOP-GO
3g_drthrcap PENALITZACI: PASSAR PER BOXES
3g_pitstopx PARADA A BOXES: %d
3g_p_pnltyx PARADA A BOXES [sanci] : %d
3g_p_nowrkx PARADA A BOXES [no work] : %d
3g_p_finshx PARADA A BOXES [acabada] : %d
3g_mancompx %s^8 ha realitzat la seva %s
3g_wmncompx %s^8 ha realitzat la seva %s
3g_unkcompx %s^8 : ha acabat %s
3g_enterpit HA ENTRAT a boxes
3g_enterfor HA ENTRAT a boxes
3g_leavepit HA SORTIT de boxes
3g_stpgotxt penalitzaci: stop-go
3g_drthrtxt penalitzaci: passar per boxes
3g_nopurtxt sense cap propsit
3g_refl_f_x Acabat, gasolina total: %.1f litres
3g_nospdlim No hi ha zona de velocitat limitada en aquest circuit
3g_notequip Aquest cotxe no t limitador de velocitat
3a_smllaptm temps de volta
3a_smlspltm temps parcial
3a_clhotlap : hot lapping
3a_clonemin : 1 min qualificant
3a_cl_xmins : %d mins qualificant
3a_clonelap : 1 volta
3g_cltrning : entrenament
3a_cl_xlaps : %d voltes
3a_windsp_x fora del vent %.0f %s
3a_smallmph mph
3a_smallkmh km/h
3a_riding_x A bord de %s
3a_x_voteex %s^8: Vot expirat!
3a_x_voteer %s^8 ha votat Acabar Carrera
3a_x_voters %s^8 ha votat Reiniciar Carrera
3a_x_votequ %s^8 ha votat Qualificar
3a_x_joinsp %s^8 ha entrat als espectadors
3g_x_didnot %s^8 no ha acabat
3a_lagvalue LAG (%.2f)
3a_hlvcstlp  1 volta
3a_smalllap volta
3a_hlvcmodi  [modificat]
3a_timequal qualificaci
3a_timetotl total
3a_timebest millor
3a_time_lap volta
3a_timesplt parcial
3a_timepnlt penalitzaci
3a_noldxcar Impossible carregar el cotxe de %s^8
3a_nosvnonm Impossible salvar sense nom
3a_alrdyout Ja s'est creant el fitxer RAF
3a_nxtlpout La segent volta es salvar com %s.raf
3a_nodtaout No es salvar res al fitxer RAF
3a_noaddmor Impossible afegir ms objectes
3a_loadinfo Carregant
3a_mvspd_lo Moviment (lent) %.1f m/s :
3a_mvspd_hi Moviment (rpid) %.1f m/s :
3a_flwcar_c Seguir el cotxe :
3a_height_v Altura %.1f m :
3a_smooth_v Trajectria suavitzada %.2f s :
3a_invlok_c Invertir l'acci del bot dret :
3a_fov_valu ngle de visi %.1f :
3a_hd_key_c Amagar tecles :
3a_plcobs_c Posicionar objectes :
3a_chkptw_v Amplada del checkpoint %.0f m :
3a_hdg_degr Direcci %.1f :
3a_unnm_brk [sense nom]
3a_objs_num objectes : %d
3a_emty_brk [buit]
3a_setasdef Per defecte
3a_savechan Salvar els canvis
3a_loadlayo Carregar 'layout'
3a_savelayo Salvar 'layout'
3a_clearall Esborrar tot
3a_laps_num voltes : %d
3a_errorsml error
3a_c_clrsel C - netejar seleccions
3a_m_mv_mod M - moure / modificar
3a_del_dele DEL - esborrar
3a_w_e_wdth W / E - amplada
3a_l_r_rota < / > - rotar
3a_cp_1_2_3 1 / 2 / 3 - checkpoint
3a_f_finish F - lnia d'arribada
3a_s_startp S - lnia de sortida
3a_o_object O - objecte
3a_editkeys editar tecles
3a_v_chview V - canviar vista
3a_rmb_rota bot dret (mouse) - girar
3a_lmb_move bot esquerre (mouse) - moure
3a_c_ar_hgt CTRL + fletxa - altura
3a_arrow_mv fletxes - moure
3a_spc_hdsh ESPAI - amagar / mostrar
3a_esc_exit ESC - sortir
3a_keys_txt tecles
3a_noxwload Impossible sortir mentre es carrega
3a_notstdef No s'ha posat per defecte
3a_chgnotsv Els canvis no s'han salvat
3a_exanyway Sortir igualment?
3a_clrall_q Esborrar tots els objectes del 'layout'?
3a_tit_ldly Carregar 'Layout'
3a_nosavent Impossible salvar 'layout'
3a_nolodent Impossible carregar 'layout'
3a_noobselm No has seleccionat cap objecte per moure
3a_noobtype No has seleccionat el tipus d'objecte
3a_noobseld No has seleccionat cap objecte per esborrar
3a_xalready Un/a %s ja ha estat creat
3g_ob_chalk guix
3g_ob_cones cons
3g_ob_tyres rodes
3g_ob_other objectes
3g_not_time No has acabat a temps!
3g_not_fini No has acabat la cursa!
3g_comp_but Has acabat la cursa, per...
3g_too_long - Has tardat molt en acabar
3g_coll_car - Has txocat amb un altre cotxe
3g_hit_1_ob - Has tocat un objecte
3g_hit_x_ob - Has tocat %d objectes
3g_not_fast - No anaves prou rpid al checkpoint
3g_slo_stop - Has tardat molt en parar-te
3g_exce_spd - Has sobrepassat la velocitat mxima a boxes
3g_nopitstp - No has fet una parada a boxes
3g_not_long - No t'has parat prou estona
3g_congrats Felicitats! Has passat la prova!
3g_stndrd_x Per aquesta lli, el teu nivell s : %s
3g_lsnunl_x Has de desbloquejar la %s per fer aquesta lli
3a_mode_dmo Demo
3a_mode_s1o S1
3g_mode_s2o S2
3a_mode_sel Mode de competici OnLine :
3a_s1needed Pel mode S1 necessites el LFS S1
3g_s2needed Pel mode S2 necessites el LFS S2
3a_dispgame Mostrar llista de servidors
3a_tit_list Llista de Servidors
3a_startnew Comenar servidor nou
3a_tit_strt Comenar Servidor Nou
3a_joingame Entrar en un servidor concret
3a_tit_spec Entrar en un Servidor Concret
3a_finduser Trobar usuari OnLine
3a_tit_user Cerca d'Usuaris
3a_cls1conn Tancant 1 connexi
3a_clsxconn Tancant %d connexions
3g_demowarn DEMO - Advertncia
3a_rfrshlst recarregar
3a_stophost Parant la cerca de servidors
3a_spctostp Pulsa ESPAI per parar la cerca de servidors
3a_liststat %s servidor %d de %d - Disponibles %d - [Sense resposta %d] - [Versi erronea %d]
3a_waitingw Esperant
3a_checking Comprovant
3a_end_stat Servidors : Disponibles %d - [Sense resposta %d] - [Versi incorrecta %d] %s
3a_clikjoin  - CLICA un nom per entrar
3a_glc_name Nom
3a_glc_ping Ping
3a_glc_trak Circuit
3a_glc_cars Cotxes
3a_glc_info Info
3a_glc_cons Connexions
3a_privatew privat
3a_modified modificat
3a_normal_w normal
3a_wrongver Versi incorrecta
3b_meetroom Chat
3b_m_host_x est entrant a %s
3b_f_host_x est entrant a %s
3b_leftroom ha abandonat la sala
3b_entrroom ha entrat a la sala
3b_wlcmu1st Benvingut! Ets el primer pilot a la sala
3b_wlcmxinr Benvingut! Hi ha %d pilots a la sala
3b_mr_leave Sortir
3b_mr_findb Trobar
3b_mr_sound So
3b_somehost un servidor
3b_mastercl El servidor principal ha tancat la connexi
3b_sr_privt Privat
3b_mr_publc Pblic
3b_mr_empty Buit
3b_mr_fullh Ple
3a_typelocl xarxa local
3a_typeinet internet
3a_userisat L'usuari est a %s
3a_joinxath Entrar a aquest servidor %s^8 ?
3a_inrc_num corrent : %d
3a_cons_num connexions : %d
3a_resl_num resultats : %d
3a_selhostc Servidor seleccionat :
3a_joingamc El servidor est a :
3a_hostnamc Nom del servidor :
3a_hostipac IP del servidor :
3a_hostprtc Port del servidor :
3a_hostpasc Password del servidor :
3a_noldtrck NO s'ha pogut carregar el circuit
3a_nosndudp Impossible enviar el paquet UDP
3a_nocrtudp Impossible crear una connexi UDP
3a_norcvgst No s'ha rebut resposta
3a_norcvply No s'ha rebut resposta del jugador
3a_norvcall No s'ha rebut tots els missatges dels jugadors
3a_vldadreq Has d'entrar una direcci IP vlida
3a_errconrs Error enviant el resultat de la connexi
3a_vis_locl local
3a_vis_inet internet
3a_vid_hidn ocult
3a_modem56k mdem 56k
3a_m512_128 adsl 512 / 128
3a_mdm1_256 adsl 1m / 256
3a_mdm_cust personalitzada
3a_gnnoemty Ha d'haver un nom
3a_onecarrq Com a mnim un tipus de cotxe
3a_hstgstrq S'ha de permetre algun cotxe
3a_rusurepr Ests segur que vols continuar?
3a_maxbwmex Es superar el mxim ample de banda
3b_srv_ip_c Direcci IP :
3a_srvportc Port :
3a_dedi_opt Servidor dedicat (sense grfics) :
3a_guestvot Permetre la votaci (ban / kick) :
3a_guestsel Permetre la selecci de circuits :
3a_inetconc Connexi a Internet :
3a_maxupl_c Pujada mxima (kbits / seg) :
3a_maxgst_c Mxim d'usuaris :
3a_maxrarac Mx (real + IA) corrent :
3a_maxragst Mx (real + IA) per usuari :
3a_maxrahst Mx (real + IA) en el servidor :
3a_dedinohc El servidor no juga (dedicat)
3a_smothpps Suavitat (paquets per seg) :
3a_uplmin16 Pujar com a mnim a 16 kbits
3a_umax2048 Pujar mxim a 2048 kbits
3a_uplavail Pujada disponible %.1f KB/seg
3a_uplprcar Pujada per cotxe %.0f bytes/seg
3a_uplcarnm Nombre de cotxes a pujar %.0f
3a_requplod Pujada necessria %.1f KB/seg
3a_availexc Pujada mxima sobrepassada
3a_visibilc Visibilitat :
3a_gmname_c Nom del servidor :
3a_gmpass_c Password del servidor :
3b_adminp_c Password de l'administrador :
3g_lfsbuyon Live for Speed S2 - A la venta el 2005 - ^7www.liveforspeed.net
3g_lfsstats Live for Speed S2 - Estadstiques Online... ^7www.lfsworld.net
3a_namesort nom
3a_datesort data
3a_sel_audi Audio
3a_tit_audi Audio
3a_sel_scrn Pantalla
3a_tit_scrn Pantalla
3a_sel_grfx Grfics
3a_tit_grfx Grfics
3a_sel_view Vistes
3a_tit_view Vistes
3a_sel_disp Display
3a_tit_disp Display
3a_sel_plyr Jugador
3a_tit_plyr Jugador
3a_sel_cont Controls
3a_tit_cont Controls
3a_sel_game Joc
3a_tit_game Opcions de Joc
3a_sel_misc Altres
3a_tit_misc Altres Opcions
3a_unlokerr Error de Desbloqueig
3a_flcrterr Error creant el fitxer
3a_reguname Nom d'usuari registrat :
3a_onlinepw Password OnLine :
3a_gounlock desbloquejar
3g_locktext Bloquejar LFS (tornar a DEMO)
3g_lockques Bloquejar Live for Speed?
3g_lockwarn Noms estar disponible el contingut DEMO
3a_autorcon Autoreconnectant al servidor
3a_notconnm No s'ha connectat al servidor principal
3a_yesconnm Connectat al servidor principal
3a_connmstr connectar
3a_connects Connexions
3a_hoptions opcions
3a_smlb_kik fer fora
3a_smlb_ban banejar
3a_num_bans %d banejat
3a_zerobans No hi ha banejats
3a_remvbans esborrar banejats
3a_editbans editar banejats
3a_tit_bans Editor de Banejos
3a_delshort borrar
3a_goaddban afegir banejat
3a_user_ban Entrar nom d'usuari a banejar
3a_time0day %d:%.2d
3a_time1day 1 dia %d:%.2d
3a_timexday %d dies %d:%.2d
3g_tt_slk_s LLISOS_TOUS
3g_tt_slk_m LLISOS_MITJOS
3g_tt_slk_h LLISOS_DURS
3a_tt_races RACE_LLISOS
3a_tt_raceg RACE_ESTRIATS
3a_tt_racei RACE_INTERMITJOS
3a_tt_racew RACE_MULLAT
3a_tt_roads ROAD_SUPER
3a_tt_roadn ROAD_NORMAL
3a_tt_hybri HBRID
3a_tt_knobb TERRA
3a_ttlmaskl Massa total : %.0f kg (%.0f lbs)
3a_pwrwtmti Potncia-pes : (%.0f W/kg) %.0f CV/ton
3a_wdistrfr Repartici de pesos : %.1f Davant  %.1f Darrera
3a_trqnmlbr Parell motor : %.0f Nm (%.0f lbft) @ %.0f rpm
3a_pwrkwbhr Potncia : (%.0f kW) %.0f CV @ %.0f rpm
3a_engccfmt Motor : %.0f cc%s%s%s
3a_engltfmt Motor : %.1f litres%s%s%s
3a_trbochrg  Turbo
3a_etl_inli  en lnia
3a_etl_flat  boxer
3a_etl_veng  en V
3a_etn_qcyl  ?
3a_etn_1cyl  1 cilindre
3a_etn_2cyl  2 cilindres
3a_etn_3cyl  3 cilindres
3a_etn_4cyl  4 cilindres
3a_etn_5cyl  5 cilindres
3a_etn_6cyl  6 cilindres
3a_etn_8cyl  8 cilindres
3a_etn10cyl  10 cilindres
3a_etn12cyl  12 cilindres
3a_grrat1st Primera %.3f
3a_grrat2nd Segona %.3f
3a_grrat3rd Tercera %.3f
3a_grrat4th Quarta %.3f
3a_grrat5th Cinquena %.3f
3a_grrat6th Sisena %.3f
3a_grrat7th Setena %.3f
3a_grginfop Informaci
3a_grgcolou Colors
3a_grgbrake Frens
3a_grgsuspe Suspensi
3a_grgsteer Direcci
3a_grgfinal Marxes
3a_grgtyres Pneumtics
3a_grgdownf Aerodinmica
3a_grgpasse Passatgers
3a_pssfront copilot
3a_pssrleft darrera pilot
3a_pssrmidd darrera al mig
3a_pssrrght darrera copilot
3a_whlscolt Llantes
3a_bodycolt Carroceria
3a_texnamet Nom de la textura :
3a_maxperwt Mxima fora per roda %.0f Nm
3a_brkmotrg [Recorregut %.3f m]
3a_maxlkval Angle de gir mxim %.1f
3a_inclnval Inclinaci %.2f
3a_fnldvval Relaci Final del Canvi %.3f
3a_gener_hi Generant [alt]
3a_gener_me Generant [mitj]
3a_gener_lo Generant [baix]
3a_gener_lt Generant [molt baix]
3a_trckunkn Circuit desconegut
3a_trcknofn Pista no trobada
3a_trckobso Pista obsoleta
3a_fnshload ACABAT
3a_prgprelo Precarregant
3a_prgldtex Carregant textures
3a_prgpaths Directoris
3a_prgcolrs Colors
3a_prgdupli Duplicadors
3a_prglgtsc Iluminaci
3a_prgrdobs Llegint objectes
3a_prglgtin Informaci de Llum
3a_prgbmptx Textures Bump
3a_prginicl Inicialitzant colors
3a_prgchpts Check points
3a_prgextra Dades extra
3a_prgstobs Activant objectes
3a_prgmapsq Quadrats de mapa
3a_prgpthin Inicialitzaci de direccions
3a_prgavcol Colors mitjos
3a_prgpthad Ajustament de direccions
3a_prgrebld Reconstruint
3a_noconnms No s'ha pogut connectar amb el servidor principal
3a_banip12h ban de 12 hores imposat a la direcci IP del jugador
3a_banun12h ban de 12 hores imposat al nom d'usuari del jugador
3b_banusr1d L'usuari est banejat per 1 dia
3b_banusrxd L'usuari est banejat per  %d dies
3a_kckdisco desconnectar
3a_kckbantx banejar
3a_spcpres1  (pulsa 1)
3a_autojblk Impossible participar : Graella Bloquejada
3a_kikcolon fer fora :
3a_xcomplvt %s^8 ha completat la votaci
3a_maxgcarx Mx de cotxes per usuari : %d
3a_maxhcarx Mx de cotxes del servidor : %d
3a_cf_upply actualitzar jugador
3a_cf_upcar actualitzar cotxe
3a_cf_chnam canviar el nom
3a_cf_chply canviar de jugador
3a_cf_swpsd intercanviar costat
3a_cf_chtrk canviar de circuit
3a_cf_rempl esborrar jugador
3a_cf_setrd preparat
3a_cf_gopit anar a boxes
3a_cf_chqul canviar temps de qualificaci
3a_cf_chlap canviar nombre de voltes
3a_cf_chwin canviar fora del vent
3b_cf_finfo canviar informaci
3a_upc_male %s^8 ha actualitzat el control
3a_upc_fmal %s^8 ha actualitzat el control
3a_upc_unkn %s^8 ha actualitzat el control
3a_x_no_car %s^8 no t un cotxe
3a_x_jn_ses %s^8 participa en la carrera
3a_x_alredy %s^8 ja t un cotxe
3a_x_lftpot %s^8 abandona els boxes
3a_w_rd_rly ^6ATENCI : pneumtics de carretera en un circuit de terra
3a_w_rly_rd ^6ATENCI : pneumtics de terra en un circuit d'asfalt
3a_unkcdisc Cotxe desconegut - jugador desconnectat
3a_modcdisc Cotxe modificat - jugador desconnectat
3a_nocrukid Impossible afegir la informaci del cotxe - id desconeguda
3a_xrenamex %s^8 es canvia el nom pel de %s
3g_xtakovrx %s^8 agafa el relleu de %s
3a_nosharnm No pots utilitzar aquest nom
3a_trkloadd Circuit carregat
3a_x_pitted %s^8 ha entrat a boxes
3g_x_pitstp %s^8 ha parat a boxes
3a_noconldt Un nou usuari no ha pogut entrar (carregant circuit)
3a_x_conn_x %s^8 s'ha connectat (%s^8)
3a_x_connec %s^8 s'ha connectat
3g_x_blkmsg %s^8 ha bloquejat els missatges
3g_x_unblkm %s^8 ha desbloquejat els missatges
3a_newgconn Un nou usuari s'est connectant
3a_gfailcon Un nou usuari no s'ha pogut connectar
3g_waitplyc Siusplau espera - un jugador s'est connectant
3a_xss_male %s^8 t'ha enviat la seva configuraci
3a_xss_fmal %s^8 t'ha enviat la seva configuraci
3a_xss_unkn %s^8 configuraci enviada
3a_packs_ps Paquets Per Segon %d
3a_noqual_x No pots qualificar-te - %s
3a_no_x_plc No pots %s - un jugador s'est connectant
3a_no_x_cht No pots %s - canviant de circuit
3g_no_x_car No pots %s - el cotxe est a la pista
3a_novotepg No hi ha cap votaci en procs
3a_vtfmt_s1 %s^8 ha votat per %s %s^8 (%s^8) [%d/%d]%s
3a_vtfmtdmo %s^8 ha votat per %s %s^8 [%d/%d]%s
3a_x_tmdout %s^8 temps exhaurit
3a_lostcn_x Connexi perduda amb %s
3a_x_discon %s^8 s'ha desconnectat
3a_rmvxbadc esborrat %s^8 (connexi dolenta)
3a_qulfauto Autocross
3a_qulfprac Sessi de prctica
3a_qulfnote No est activat
3g_skinnotf No s'ha trobat el teu skin a ^7www.lfsworld.net
3g_helmnotf No s'ha trobat l'skin del teu casc a ^7www.lfsworld.net
3a_obsolvid Vdeo obsolet
3a_vidlater El vdeo ha estat fet amb una versi anterior
3a_htlpinvl Hot lap invlida (%s)
3a_hli_grnd terra
3a_hli_wall paret
3a_hli_obje objecte
3a_ptp_locl local
3a_ptp_remt remota
3a_ptp_lcai ia (E)
3a_ptp_rmai ia (D)
3a_rsk_noob NOVELL
3a_rsk_lrnr APRENENT
3a_rsk_okok NORMAL
3a_rsk_quik RPID
3a_rsk_prof PRO
3a_x_finish %s^8 ha acabat
3a_x_finplc %s^8 ha acabat %s
3g_x_fin1be %s^8 ha acabat amb 1 volta menys
3g_x_finxbe %s^8 ha acabat amb %d voltes menys
3g_x_conplc La posici final de %s^8 s %s
3g_x_disqua %s^8 est dequalificat
3a_x_wonrac %s^8 ha guanyat la carrera
3a_unknwfin Jugador desconegut
3a_max3locl Mxim 3 jugadors locals
3a_fnshuncl sense qualificaci
3a_fnsh_1st 1er
3a_fnsh_2nd 2on
3a_fnsh_3rd 3er
3a_fnsh_4th 4rt
3a_fnsh_5th 5
3a_fnsh_6th 6
3a_fnsh_7th 7
3a_fnsh_8th 8
3a_fnsh_9th 9
3a_fnsh10th 10
3a_fnsh11th 11
3a_fnsh12th 12
3a_fnsh13th 13
3a_fnsh14th 14
3a_fnsh15th 15
3a_fnsh16th 16
3g_fnsh17th 17
3g_fnsh18th 18
3g_fnsh19th 19
3g_fnsh20th 20
3g_fnsh21st 21
3g_fnsh22nd 22
3g_fnsh23rd 23
3g_fnsh24th 24
3a_wlcm_lfs Benvingut a Live for Speed
3a_overwrex Sobreescriure l'arxiu existent?
3a_layoutsv Entra el nom del 'layout' a salvar
3a_windocon Finestra mentre es connecta :
3a_cancelbt cancellar
3a_backbutt enrera
3a_capitlok OK
3a_capitlgo GO
3a_invldstr invlida
3a_cpfinish FINAL
3a_cpwinner GUANYADOR!
3a_namepass Nom d'usuari i Password
3a_validnam Has de posar un nom d'usuari vlid
3a_validpas Has de posar un password vlid
3a_passmin8 El password ha de tenir com a mnim 8 lletres
3a_shifttyp Tipus de canvi :
3a_autogear Canvi automtic :
3a_notiming - no es compta el temps
3a_stilload S'est carregant el circuit
3a_waitlist Esperant la llista de partides
3a_wt_ginfo Esperant informaci de la partida
3a_connmast Connectant al servidor principal
3a_chekhost Comprovant partides
3a_no_games El servidor principal no cont partides
3a_waitmrep Esperant resposta del servidor principal
3a_waithrep Esperant resposta del servidor
3a_waitinfo Esperant informaci
3a_masterro Error mentre s'esperava resposta
3a_mnoreply Cap resposta del servidor principal
3a_waitginf Esperant informaci dels jugadors
3a_waitpinf Esperant informaci dels jugadors
3a_waitmsgs Esperant el primer missatge
3a_connhost Connectant al servidor
3a_conn_udp Connectant UDP
3a_openserv Obrint sockets
3a_unexmstr Paquet principal inesperat
3a_unexsrvr Paquet de servidor inesperat
3a_unexgest Paquet de visitant inesperat
3a_numg_oob Nombre de connexions excedit
3a_errrhost Error contestant al servidor
3a_unextrak Canvi inesperat de circuit
3a_unkntrak Error de circuit desconegut
3a_unexpack Tamany de paquet inesperat
3a_unexrepl Resposta inesperada
3a_gmnmused El nom de la partida ja s'utilitza
3a_errmthrd Impossible crear el fluxe principal
3a_lostmast Connexi perduda amb el servidor principal
3a_losthost Connexi perduda amb el servidor
3a_connecto Temps de connexi expirat
3a_noconnsl No queden espais de connexi
3a_nookpack No s'ha rebut l'OK
3a_waitfook Esperant l'OK
3a_waittrak Esperant informaci del circuit
3a_notrakpk No s'ha rebut la informaci del circuit
3a_loadtrak Carregant circuit
3a_chglight Canviant iluminaci
3a_ply_join Un jugador est entrant
3a_nochrace No es pot canviar de circuit durant una carrera
3g_trnoallo %s no est perms al servidor
3a_chgtrack Canviant circuit
3a_welcoms1 Benvingut al Live for Speed S1
3g_welcoms2 Benvingut al Live for Speed S2
3a_du_dwnld descarregar
3a_du_unlok desbloquejar
3a_small_no no
3a_smallyes si
3a_smalloff off
3a_smalreal real
3a_smalvrtl virtual
3a_smalleft esquerra
3a_smalrght dreta
3a_smalnone cap
3a_smaltext text
3a_smallall tot
3a_smallman home
3a_smallwmn dona
3g_smalldam danys
3a_smalltmp temps
3a_smlnobrk [no]
3a_smlysbrk [si]
3a_smlofbrk [off]
3a_smlonbrk [on]
3a_ailrnnew El conductor IA aprendr amb una nova trajectria
3a_aifrsttm Primer cop pel jugador IA
3a_actobjct objecte
3a_actstart posici inicial
3a_actfinsh posici final
3a_actchck1 1er checkpoint
3a_actchck2 2on checkpoint
3a_actchck3 3er checkpoint
3a_actnofin No hi ha lnia de meta
3a_actnochk No hi ha checkpoints
3a_actfnnoc Hi ha lnia de meta, per no checkpoints
3a_accpxnof No s'ha trobat el checkpoint %d
3a_aconechk Autocross : 1 checkpoint
3a_acxchckp Autocross : %d checkpoints
3a_noloadsk No s'ha pogut carregar l'skin :
3a_wrngfltp Tipus d'arxiu erroni
3a_cnocolon No s'ha pogut obrir l'arxiu :
3a_outcnopn Output : No s'ha pogut obrir l'arxiu
3d_outnoply Output: No es troba el cotxe del jugador
3d_outstart Output: Volta comenada
3d_outfinis Output: Acabat
3a_corruptf Arxiu corrupte
3a_filenohc Capalera errnia :
3a_latervfl Arxiu creat amb una versi anterior :
3a_nocrtfil No s'ha pogut crear l'axriu :
3a_votecanc Votaci cancellada
3a_nocrtmpr No s'ha pogut crear l'arxiu MPR
3a_savedmpr Repetici MP salvada -
3a_nocrtspr No s'ha pogut crear l'arxiu SPR
3a_savedspr Repetici SP salvada -
3a_nornmspr No s'ha pogut canviar el nom al SPR -
3a_accesden Accs denegat
3a_invalchr Carcters invlids
3a_notfound No s'ha trobat
3a_unknowne Error desconegut
3a_entermsg Introdueix missatge
3a_ctabshwr CTRL+TAB - mostra els resultats
3a_ctabhidr CTRL+TAB - amaga els resultats
3a_shf8nwdb SHIFT+F8 - network debug - %s
3a_newvalfx Introdueix un valor nou per %s
3a_valtoolo El nou valor s molt baix
3a_valtoohi El nou valor s molt alt
3a_endoqual FI de QUALIFICACI
3a_ctrcclip CTRL+C - mouse bloquejat
3a_ctrcfree CTRL+C - mouse desbloquejat
3a_windotxt finestra
3a_fullstxt pantalla comp.
3a_wrninsta ATENCI : Hi ha un altre LFS obert
3a_hostfull El servidor est ple
3a_hostload El servidor est carregant un circuit
3a_plyrconn Un jugador ja s'est connectant
3g_plydisco Un jugador s'est desconnectant
3a_hostnos1 El servidor no pot acceptar connexions S1
3a_unauthcn Connexi no autoritzada
3a_useronli El nom d'usuari ja est OnLine
3a_usernofd No s'ha trobat el teu nom d'usuari
3g_ndunlks2 Has de desbloquejar el LFS S2
3a_pwnomtch El Password no s correcte
3g_pwneeded Has d'indicar un PASSWORD
3g_unlkused Has gastat els desbloquejos d'aquest mes
3a_unknwerr Error desconegut
3a_hostrefu El servidor ha refusat la connexi
3a_carnomtc No coincideixen els cotxes amb els del servidor
3a_nodbljon Connexi doble no permesa
3a_hlostmst El servidor ha perdut la connexi amb el master
3a_wrngpass Password erroni
3a_prvreqps Servidor privat requereix password
3a_usrunknw Nom d'usuari desconegut
3a_usrnotol L'usuari no s'ha trobat OnLine
3a_usrolhid L'usuari est OnLine en un servidor ocult
3g_usrol_s1 L'usuari est OnLine en un servidor S1
3g_usrol_s2 L'usuari est OnLine en un servidor S2
3a_hstdiffv El servidor s una versi diferent
3a_hstdiffc El servidor t un codi diferent
3a_hstis_s1 El servidor s Live for Speed S1
3g_hstis_s2 El servidor s Live for Speed S2
3a_hstisdmo El servidor s Live for Speed DEMO
3a_hstunknr Resposta desconeguda del servidor
3a_hstnomst Servidor no trobat al servidor principal
3a_nameused El nom ja est en s
3a_racefull La carrera est plena
3b_usermeet L'usuari est al chat
3b_unkncomm Comanda desconeguda
3b_reqparam Aquesta commanda requereix d'un parmetre
3b_req2pars Aquesta commanda requereix de 2 parmetres
3e_notenpar Parmetres insuficients
3b_unknwtrk Parmetre de circuit desconegut
3e_unknwcar Parmetre de cotxe desconegut
3b_unoadmin No tens permisos d'administrador
3e_cmds1onl La commanda s pel mode S1 noms
3b_kbinvalu El nom d'usuari no s vlid
3b_invalpar El parmetre no s vlid
3e_setuponl La comanda  s noms per la pantalla de config
3e_plyconno Un jugador s'est connectant
3e_axnofind No s'ha pogut obrir l'esquema
3e_axnoneav No s'han trobat esquemes per aquest circuit
3e_kbnoload No s'ha pogut carregar l'arxiu
3e_kbnosave No s'ha pogut guardar l'arxiu
3g_licen_s2 Llicncia S2 : %s
3g_licen_s1 Llicncia S1 : %s
3g_demorace Llicncia Demo
3g_windvboo Volum del vent (%.1f) :
3g_autoreco Reconnectant...
3g_press_lr Pressi (E / D) %.0f kPa / %.0f kPa
3g_conv_psi psi (E / D) %.1f psi / %.1f psi
3g_conv_bar bar (E / D) %.2f bar / %.2f bar
3g_fastlxxx Volta rpida : %s de %s^8 (%s)
3g_notisync La sincronitzaci inicial ha fallat
3g_lostsync Sincronitzaci amb el servidor perduda
3g_dif_clsd LSD AUTOBLOCANT
3g_dif_visc LSD VISCS
3g_dif_lock DIF BLOQUEJAT
3g_dif_open DIF OBERT
3g_b_bal_fr Equilibrat de frens (davant) %.0f%%
3g_ridehred Altura
3g_stif_val Rigidesa %.1f kN/m
3g_cent_txt Centre
3g_rear_txt Darrera
3g_frnt_txt Davant
3g_camb_abs Caiguda (E / D) %+.1f / %+.1f
3g_camb_adj Ajust de Caiguda (E / D) %+.1f / %+.1f
3g_livecamb real (E / D) %+.2f / %+.2f
3g_rebd_val Esmortedor Rebot %.1f kNs/m
3g_bump_val Esmortedor Compressi %.1f kNs/m
3g_arol_val Barra estabilitzadora %.1f kN/m
3g_prllsval Parallel %.0f%%
3g_toeinval Convergncia %+.1f
3g_ftrqsplt Distrb. parell darrera-davant %.0f%%
3g_damp_val Esmortedor %.1f kNs/m
3g_fvistorq Parell viscs %.0f Nms/rad
3g_lock_o_o Bloqueig (acel / lliure) %.0f%% / %.0f%%
3g_lock_one Bloqueig %.0f%%
3g_updatset Configuracions Actualitzades
3g_one_notf Un dels skins de la repetici no s'ha trobat al teu ordinador
3g_sev_notf Alguns dels skins de la repetici no s'han trobat al teu ordinador
3g_one_down Vols descarregar l'skin que falta?
3g_sev_down Vols descarregar els skins que falten?
3g_adminsml admin
3g_kapitspd Limitador de Vel.
3g_texmemmb Memria per les textures : %.1f MB
3g_dynamlod Reducci dinmica del detall %.2f :
3g_multidst Distncia de dibuix %.0f m :
3g_skin_d_q Descrregues d'Skins
3g_yellcaps BANDERA GROGA
3g_bluecaps BANDERA BLAVA
3g_45stimep PENALITZACI: 45 SEGONS
3g_capsstop STOP
3g_re_sk_dl Descarregar Skins Repeticions
3a_race1hou 1 hora
3a_racexhou %d hores
3g_30stimep PENALITZACI: 30 SEGONS
3g_pit_stop PARADA A BOXES
3a_clonehor : 1 hora
3a_cl_xhors : %d hores
3g_capsrefu POSANT GASOLINA
3g_pitstp_f Parada a boxes acabada
3g_dled_x_x Skin Descarregat : %s_%s
3g_ding_x_x Descarregant Skin : %s_%s
3g_midracej Permetre participar a mitja cursa :
3g_pitstopr Parada a boxes obligatria :
3g_tt_sl_r3 LLISOS_R3
3g_tt_sl_r4 LLISOS_R4
3g_tt_sl_r1 LLISOS_R1
3g_castrval Avan %.1f
3g_fwingang Aler Davanter %.0f
3g_rwingang Aler Posterior %.0f
3g_stra_txt Estratgia
3g_fuel_sta GASOLINA inicial : %.0f%%
3g_fuel_pit GASOLINA prxima parada : %.0f%%
3g_tt_sl_r2 LLISOS_R2
3g_tyre_lim Canvi de RODES : si desgast > %.0f%%
3g_tyre_all Canvi de RODES : sempre
3g_symmetri simtric
3g_asymmetr asimtric
3g_configur Configuraci
3g_cpct_x_l Capacitat : %.1f litres
3g_optt_x_d Temperatura ptima %.0f
3g_tst_x_ms Test velocitat %.1f m/s
3g_rearwing Aler Posterior
3g_frntwing Aler Davanter
3g_undrtray Baixos
3g_bodyaero Xasss
3g_totlaero Total
3g_live_cst Avan : %.2f
3g_susrigid Rgid
3g_live_set Configs Reals
3g_mlt_only [noms multijugador]
3g_l_pr_psi PRESSI %.1f psi [%+.1f psi]
3g_l_pr_bar PRESSI %.2f bar [%+.2f bar]
3g_l_cr_adj AJUST DE CAIGUDA %.1f [%+.1f]
3g_l_cr_abs CAIGUDA %.1f [%+.1f]
3g_l_wg_ang ALER %.0f [%+.0f]
3g_fl_pc_pl %.1f%% per volta
3g_fl_pc_it %.1f%% al dipsit
3g_xwantuto %s^8 vol que agafis el relleu
3g_xwantsto %s^8 vol agafar el relleu
3g_oswapend Noms pots canviar els pilots desprs d'una parada a boxes
3g_insimnop L'InSim no est engegat
3g_comentry La commanda s per la pantalla d'inici
3g_comsetup La commanda s per la pantalla de configuraci
3g_comnoded La commanda no s per servidors dedicats
3g_unknwnai Pilot IA desconegut
3g_drv_alrd El pilot ja est a la pista
3g_setup_nf Configuraci no trobada
3g_nomidjoi No es permet participar a mitja cursa
3g_agre_btn accepto
3g_caps_spe ESPECTADOR
3g_caps_car COTXE
3g_capsxlps %d VOLTES
3a_agre_lfs Normes d'Obligada Acceptaci
3g_tit_targ ^7TEMPS REFERNCIA
3g_prev_lag Evitar lag :
3g_pitstops BOX
3g_spenalty PNZ
3g_capssetu CANVIS DE CONFIGURACI
3g_capsxdam DANYS %s
3g_capsxcha CANVI DE RODA %s
3g_capsminr LLEU
3g_capsmajr GREU
3g_capsfrnt DE DAVANT
3g_capsrear DE DARRERA
3g_capsleft ESQUE
3g_capsrigh DRETA
3g_capslefr DAVANT-ESQUERRA
3g_capslere DARRERA-ESQUERRA
3g_capsrifr DAVANT-DRETA
3g_capsrire DARRERA-DRETA
3g_lift_x_n E : %.0f N
3g_drag_x_n D : %.0f N
3g_live_cmb Caiguda : %+.2f
3g_live_inc Inc. de gir : %.2f
3g_sustrail Bra Oscillant
3g_live_scr Scrub : %.3f
3g_live_trk Via : %.3f
3g_susffork Forquilla Frontal
3g_susmacph MacPherson
3g_susdwish Doble Triangle
3g_pit_inst Instruccions de Boxes
3g_wheels_x Les RODES sn %s
3g_l_tt_x_x Tipus de PNEUM %s [%s]
3g_tooearly Massa d'hora per recomenar la cursa
3g_pplracin Encara hi ha gent corrent
3g_colournf Color no trobat
3g_drv_noin El pilot no est a la pista
3g_comguest La commanda s per clients multiplayer
tx_codepage 1252
tx_langname Catal
3h_mode_bit bit
3h_refre_hz Hz
3g_tx_x_fps %d fps
3g_txt_x_ms %d ms
3g_seldefcp Codi de pgina per defecte
3g_tiny_def def
3g_x_upload pujada: %s kbits/seg
3a_ass_pgup Retrocedir Pg
3a_ass_pgdn Avanar Pgina
3g_dist_x_m dist : %.2f m
3a_kactrf09 CTRL + F9
3a_kactrf10 CTRL + F10
3a_kactrf11 CTRL + F11
3a_kactrf12 CTRL + F12
3h_katcdisa Control de Tracci
3h_uncompsk Utilitza skins comprimits :
3h_thisnotc Aquest cotxe no t control de tracci
3h_tyre_man Fabricant
3h_grgbrktc Frens / CT
3h_engbrred Reducci de Fre Motor %.0f%%
3h_tcminspd Velocitat Mnima pel CT %.0f m/s
3h_tcmaxslp Lliscament perms pel CT %.1f%%
3h_tc_title Control de Tracci
3h_fox_dcol Display del FOX :
3h_fo8_dcol Display del FO8 :
3h_bf1_dcol Display del BF1 :
LFS Translation file (Croatian)
Translated by: jonnie
tx_codepage 1250
tx_langname Hrvatski
3g_tr_selct Trening
3g_tr_title Odabir lekcije
3a_spselect Jedan igra
3a_tit_sply Jedan igra
3a_mpselect Mrena igra
3a_tit_mply Mrena igra
3a_hlselect Hot lapping
3a_tit_hotl Hot Lapping
3a_opselect Opcije
3g_repl_sel Snimke
3a_tit_sprs Snimke jednog igraa
3a_tit_mprs Snimke vie igraa
3g_unlocks2 Otkljuaj Live for Speed S2
3g_demorace Demo voza
3g_licen_s1 S1 licenca : %s
3g_licen_s2 S2 licenca : %s
3g_re_sk_dl Download skinova iz snimke
3g_one_notf Jedan od skinova iz snimke nije pronaen na vaem raunalu
3g_sev_notf Nekoliko skinova iz snimke nije pronaeno na vaem raunalu
3g_one_down elite li downloadati skin koji nedostaje?
3g_sev_down elite li downloadati skinove koji nedostaju?
3a_exit_btn izlaz
3a_next_btn dalje
3g_agre_btn slaem se
3a_exitprog Izlazak iz programa?
3a_fivetips Korisni savjeti
3a_namelong Ime je predugako
3a_userfind Unesite ime traenog igraa
3g_hdr_name Naziv lekcije
3g_hdr_diff Teina
3g_hdr_mode Nain
3g_dif_easy Lagano
3g_dif_medi Srednje
3g_dif_hard Teko
3g_lsn_firs prva lekcija
3g_lsn_next sljed. lekcija
3g_lsn_trya pokuaj ponovo
3g_lsn_fini zavreno
3g_tit_obje ^7CILJ
3g_tit_purp ^7SVRHA
3g_tit_tips ^7SAVJETI
3g_tit_targ ^7CILJANO VRIJEME
3a_tit_gues Multiplayer gost
3a_nocarsel Automobil nije izabran
3a_araceinp Utrka je u tijeku
3a_plydisco Igra e biti odspojen
3a_usrban12 Korisnik e biti prognan na 12 sati
3a_ipaban12 IP adresa e biti prognana na 12 sati
3a_leavgame napusti igru
3a_playrbtn Igra
3a_garagbtn Garaa
3a_trackbtn Staza
3a_tit_trak Staza
3a_load_brk [uitavanje]
3a_gene_brk [generiranje]
3a_notr_brk [nema staze]
3a_endonlin Zavretak online igre?
3a_levonlin Naputanje online igre?
3a_swap_pos zamijeni poziciju
3a_joinrace ukljui se u utrku
3a_addaidrv dodaj AI vozaa
3a_setready priprema
3a_starthdr Startne pozicije
3a_skillhdr Nivo vjetine
3a_race_hdr Utrka
3a_readybtn spreman
3a_localsml lokalno
3a_vhostsml preko servera
3g_adminsml admin
3a_dirctsml direktno
3a_endgmbtn kraj igre
3a_leavebtn napusti
3a_no_track nema staze
3a_nodriver nema vozaa
3a_carerror greka s autom
3a_raceinpr utrka je u tijeku
3a_no_quali bez kvalifikacija
3a_qual1min kvalifikacije 1 min
3a_qualxmin kvalifikacije %d min
3a_practice vjeba
3a_race1lap utrka 1 krug
3a_racexlap utrka %d kruga
3a_race1hou utrka 1 sat
3a_racexhou utrka %d sata
3a_zerowind bez vjetra
3a_low_wind slab vjetar
3a_highwind jak vjetar
3a_nosamenm Lokalni vozai ne smiju imati isto ime
3a_remvplyr ukloni igraa
3a_ac_onest Autokros : samo jedna startna pozicija
3a_ac_fixlp Autokros : odreeni broj krugova
3a_kickplyr Izbaci igraa
3a_ban_plyr Prognaj igraa
3a_savedset Postavke su snimljene
3a_savedcol Boje su snimljene
3a_cdntsvst Postavke se ne mogu snimiti
3a_sent_set Postavke su poslane
3a_plynotfd Igra nije pronaen
3a_carnotfd Igraev automobil nije pronaen
3a_namsetsv Dodijelite ime za snimanje postavki
3a_car_caps Automobil
3a_newbtset Pritisnite 'Nove postavke' za kreiranje novih postavki
3a_selplset Ne moete mijenjati [default] - odaberite osobne postavke
3a_newbtcol Pritisnite 'Nove boje' za kreiranje osobnih boja
3a_selplcol Ne moete mijenjati [default] - odaberite osobne boje
3a_cols_hdr Boje automobila
3a_sets_hdr Postavke auta
3a_settings Podeavanje auta
3a_new_colb Nove boje
3a_new_setb Nove postavke
3a_new_butt Novi
3a_del_butt Brii
3a_undo_btn Vrati
3a_drvr_hdr Voza
3a_frce_hdr Sile
3g_fuel_hdr Gorivo
3g_susp_hdr Ovjes
3a_out_butt Bez
3a_in_buttn Sa
3a_off_butt Ne
3a_on_buttn Da
3a_stop_btn Stop
3a_drop_btn Doskok
3a_namenset Upiite ime novih postavki
3a_max_sets Dosegnut je najvei broj postavki
3a_setnodel Postavke se ne mogu izbrisati
3a_deletset Izbrisati postavke?
3a_setnonam Ne mogu se kreirati postavke bez imena
3a_namencol Upiite ime za nove boje
3a_max_cols Dosegnut je najvei broj boja
3a_colnodel Boje se ne mogu izbrisati
3a_deletcol Izbrisati boje?
3a_colnonam Ne mogu se kreirati boje bez imena
3a_carninvl Trenutno ime automobila nije valjano
3a_sel_skin Izaberite skin
3a_saveupdt Promjene postavki su snimljene
3a_drv_none Bez pogona
3a_drv_fron Stranji pogon
3a_drv_rear Prednji pogon
3a_drv_four Pogon na 4 kotaa
3g_dif_open OTVORENI DIF
3g_dif_lock BLOKIRAJUI DIF
3g_dif_visc VISKOZNI LSD
3g_dif_clsd LSD S KVAILOM
3a_no_creds Nemate kredita
3a_one_cred Imate 1 kredit
3a_xx_creds Imate %d kredita
3g_host_dis Ovaj server ne dozvoljava da vozite %s
3a_nds1drvx Morate biti u nainu S1 da vozite %s
3a_ndxs1drx Trebate %s LFS S1 da vozite %s
3g_nds2drvx Trebate biti u nainu S2 da vozite %s
3g_ndxs2drx Trebate %s LFS S2 da vozite %s
3a_rght_brk [desno]
3a_left_brk [lijevo]
3a_plyrname Ime igraa :
3g_otherply Ostali igrai :
3a_numplate Tekst na tablicama :
3a_countryc Drava :
3a_poschoos Pozicija vozaa :
3a_speedcho Prikaz brzine :
3a_pressure Prikaz pritiska :
3g_lang_cln Jezik :
3g_adnewply dodaj novog igraa
3g_dlselply Brisanje izabranog igraa?
3g_enterply Unesite ime novog igraa
3g_plyexist Igra ve postoji
3g_newnamex Unesite novo ime za igraa : %s
3a_brak_mph [m/h]
3a_brak_kmh [km/h]
3a_brak_psi [psi]
3a_brak_bar [bar]
3a_hlpbrake Pomo kod koenju :
3a_autoclch Automatsko kvailo :
3a_thrcutup Oduzimanje gasa pri prelasku u viu :
3a_thrblpdn Meugas pri prelasku u niu :
3a_resky_f9 F9
3a_reskyf10 F10
3a_reskyf11 F11
3a_reskyf12 F12
3a_sh32btmd Prikai 32-bitne naine :
3a_widescrn iroki ekran (16:9) :
3a_clipwndo Ogranii mia na prozor CTRL+C :
3a_clipflsc Ogranii mia na ekran CTRL+C :
3a_leftscrn lijevi ekran
3a_rghtscrn desni ekran
3a_keyshpls Dodjela tipke (SHIFT +)
3a_keytxtf4 F4
3a_windoful prozor / itavi ekran
3a_shf4togg SHIFT + F4 promjena izmeu itavog ekrana i prozora
3a_shxalrdy SHIFT + F%d je ve dodijeljen izabranom nainu
3a_assxmodx Dodjela SHIFT + F%d nainu %s?
3a_unkntype nepoznat
3h_mode_bit bit
3h_refre_hz Hz
3b_set_vw_x Postavke za pogled %s :
3a_vw_incar iz auta
3b_vw_custm po elji
3a_lookaxis os
3a_lookstee skretanje
3a_lookms_x mi X
3a_lookmsxy mi XY
3a_ishwdywy [voza DA volan DA]
3a_ishwdnwy [voza NE volan DA]
3a_ishwdnwn [voza NE volan NE]
3a_oht_none [nita]
3a_oht_splt [prolazna vremena]
3a_brk_smoo [glatko]
3a_brk_inst [odmah]
3a_wdscnfov Vidno polje za 16:9 %.0f :
3a_normlfov Vidno polje %.0f :
3a_pitchviw Pogled gore-dolje %.2f :
3b_rotatviw Rotacija pogleda %.2f :
3g_mirror_x Horizontalni pomak retrovizora %.3f m :
3g_mirror_z Vertikalni pomak retrovizora %.3f m :
3a_tlt1gdeg Zabaaj glave pri 1g %.2f :
3a_shiftlat Boni pomak pri 1g %.3f m :
3a_shiftfwd Uzduni pomak pri 1g %.3f m :
3a_shiftvrt Vertikalni pomak pri 1g %.3f m :
3a_moveanim Kretanje pogleda s animacijom :
3a_defdrvvw Pretpostavljeni pogled :
3b_cvwstyle Stil :
3b_cvwxoffs Pomak X %.3f m :
3b_cvwyoffs Pomak Y %.3f m :
3b_cvwzoffs Pomak Z %.3f m :
3b_cvwpitch Kut %.2f :
3b_cvwrotat Rotacija %.2f :
3b_cvsnthng bez prikaza
3b_cvswheel kotai
3b_cvsexter vanjski
3a_drawdrwh Prikaz vozaa / volana :
3a_lookfunc Funkcija pogleda :
3a_looksens Osjetljivost pogleda %.2f :
3a_lookcred Slabija osj. oko centra %.2f :
3a_btnlooko Tipka za pogled :
3a_chptexto Tekst na prolaznim tokama :
3b_virtuals Prikaz virtualnog semafora :
3a_sml_newt nova
3a_sml_name ime
3a_sml_delt brii
3a_sml_undo vrati
3a_sml_save snimi
3a_msctrcks Pjesme
3a_exitnosv Izlazak bez snimanja?
3a_chmblost Promjene mogu biti izgubljene
3a_savedrad Snimljen radio.rad
3a_nodelstp Ne mogu se izbrisati postavke stanice
3a_delchnlq Izbrisati stanicu?
3a_chanlnum Stanica %d
3a_msctrnum Pjesma %d
3a_norenstp Ne mogu se preimenovati postavke stanice
3a_newnmchn Novo ime stanice
3a_play_num Svira : %s
3a_fail_num Neuspjeh : %s
3a_shftauto automatski
3a_shftsequ sekvencijalni
3a_shftshft runi
3g_shftffjo ff palica
3a_dc_combi kombinirane
3a_dc_separ odvojene
3a_dc_butts tipke
3a_axb_axis os
3a_axb_butt tipka
3a_crrdcval Slabija osj. oko centra %.2f :
3g_whe_turn Okret volana %.0f :
3a_rswtch_r 1 - pregled snimke
3a_rssave_r 2 - spremanje snimke
3a_rsless_f < - manje sile
3a_rsmore_f > - vie sile
3a_rstab_ne TAB - sljedei auto
3a_rshome_o HOME - vlastiti auto
3a_rstalk_t T - razgovor
3a_rspausep P - pauza
3a_rshistor H - povijest poruka
3a_rsview_v V - pogled
3a_rsforces F - sile
3a_rsnamesn N - imena
3g_rsigniti I - paljenje
3a_msbutt_1 Tipke 1
3a_mdbutt_2 Tipke 2
3e_kbt_mous [skretanje miem]
3e_kbt_nohe [tipokovnicom - bez pomoi]
3e_kbt_stab [tipokovnicom - stabilizirano]
3a_mdaxesff Osi / FF
3a_mdshiftr Mjenja
3a_kasteerl Skretanje lijevo
3a_kasteerr Skretanje desno
3e_kasteerl Skretanje brzo
3e_kasteerr Skretanje polako
3a_kaaccelk Gas
3a_kabrakek Konica
3a_kaleftvw Pogled lijevo
3a_karghtvw Pogled desno
3a_karearvw Pogled natrag
3a_kashiftu Prebacivanje navie
3a_kashiftd Prebacivanje nanie
3a_kaclutch Kvailo
3a_kahandbr Runa konica
3a_kahornkk Sirena
3a_kaflashk Blendanje
3a_karesetk Resetiranje auta
3g_kapitspd Ogranienje brzine
3h_katcdisa Kontrola trenja
3a_kazoom_i Zumiranje (+)
3a_kazoom_o Zumiranje (-)
3a_karevers Vonja unatrag
3a_kafirstk Prva
3a_kasecond Druga
3a_kathirdk Trea
3a_kafourth etvrta
3a_kafifthk Peta
3a_kasixthk esta
3a_kasevent Sedma
3a_kactrf09 CTRL + F9
3a_kactrf10 CTRL + F10
3a_kactrf11 CTRL + F11
3a_kactrf12 CTRL + F12
3a_aasteera Skretanje
3a_aacombin Gas / Ko kombinirano
3a_aathrott Gas
3a_aabrakea Konica
3a_aalookhe Pogled lijevo-desno
3a_aalookpi Pogled gore-dolje
3a_aalookro Rotacija pogleda
3a_aaclutch Kvailo
3a_aahandbr Runa konica
3g_aashiftx Mjenja Lijevo-Desno
3g_aashifty Mjenja Naprijed-Natrag
3a_prsxforx Pritisni %s za : %s (ESC - odustani / DEL - nita)
3a_smallkey tipka
3a_smallbut tipka
3a_mouse_kb mi / tipkovnica
3a_wheel_js volan / palica
3a_force_st Jakost sile %.0f :
3a_thrbrkax Osi gasa / konice :
3a_clutchop Kvailo :
3a_handbrko Runa konica :
3a_thrbrkrv Smanjena osj. gas / ko oko centra %.2f :
3a_btnratev Brzina reagiranja tipki %.2f :
3a_kbsteero Skretanje tipkovnicom :
3a_strratev Brzina skretanja %.2f :
3e_retratev Brzina povratka %.2f :
3e_strfastv Mnoitelj brzog skretanja %.2f :
3e_strslowv Mnoitelj sporog skretanja %.2f :
3a_prdtimev Vrijeme predvianja %.2f :
3a_lmtmultv Limit mnoitelja %.2f :
3a_reskeysh rezervirane tipke
3a_shftplus SHIFT +
3a_shchhorn H - promjena sirene
3a_shrescon C - vrati kontrole
3a_shressnd W - vrati zvuk
3a_shsoundo N - ukljui / iskljui zvuk
3a_shmirmod M - nain retrovizora
3a_shuservw U - slobodan pogled
3a_shskiptn K - preskoi pjesmu
3b_shdriver F1 - pogled vozaa
3b_shslowrp F2 - uspori snimku
3b_shfastrp F3 - ubrzaj snimku
3a_shwindow F4 - prozor
3a_selfunca Dodijeljene funkcije
3a_selaxfrx Izaberite os za : %s (ESC - odustani / DEL - nita)
3a_availaxs Raspoloive osi
3a_axis_num os %d
3a_invert_1 invertiraj 1
3a_invert_0 invertiraj 0
3a_frcfdbak Sila u volanu (FF)
3a_ffdevice FF Ureaj
3g_ffshiftd FF Mjenja
3a_caliblok Zakljuavanje kalibracije
3a_recaliba Rekalibracija osi
3a_removedz Izbaci prazan hod :
3a_heyb_hdr Tipkovnica
3a_whbt_hdr Tipke na volanu
3a_ass_zero [Nula]
3a_ass_mlft Lijevi mi
3a_ass_mrgt Desni mi
3a_ass_mmid Srednji mi
3a_ass_whup Kota gore
3a_ass_whdn Kota dolje
3a_ass_spac Razmak
3a_ass_upar Kursor gore
3a_ass_dnar Kursor dolje
3a_ass_rtar Kursor desno
3a_ass_ltar Kursor lijevo
3a_ass_pgup Page Up
3a_ass_pgdn Page Down
3a_butt_num tipka %d
3d_aamousex Mi X
3d_aamousey Mi Y
3d_aa_xaxis X os
3d_aa_yaxis Y os
3d_aa_zaxis Z os
3d_aarxaxis RX os
3d_aaryaxis RY os
3d_aarzaxis RZ os
3d_aaslidr1 Kliza 0
3d_aaslidr2 Kliza 1
3a_carsndvl Glasnoa zvukova vozila (%.1f) :
3a_skidvboo Pojaanje zvuka proklizavanja (%.1f) :
3g_windvboo Pojaanje zvuka vjetra (%.1f) :
3g_echovboo Pojaanje odjeka (%.1f) :
3a_mscvolum Glasnoa muzike (%.1f) :
3a_mscsetup Muzika u menijima :
3a_mscracin Muzika tijekom utrke :
3a_mscrplay Muzika uz pregled snimki :
3a_selecbrk [Odabrano]
3a_noplybrk [Ne svira]
3a_msc_skip Preskoi
3a_msc_sele Odaberi
3a_ingmmusc Muzika tijekom igre
3a_channels Radio-stanice
3a_relaybrk [relativno]
3a_absolbrk [apsolutno]
3a_fps_disp Prikaz frame rate (fps) :
3a_digispdo Digitalni brzinomjer :
3a_mirrmode Prikaz retrovizora :
3a_clokmode Prikaz pokazivaa :
3g_clokinte Prikaz kazaljki (unutarnji) :
3g_clokexte Prikaz kazaljki (vanjski) :
3a_showpeds Prikaz pedala :
3a_smallmap Prikaz male mape :
3a_pos_list Prikaz liste pozicija :
3a_dropshad Prikaz sjena :
3a_msgtsize Veliina slova za poruke %.3f :
3a_dispresu Prikaz rezultate sa CTRL+TAB :
3a_timedisp Prikaz ukupnih vremena :
3a_shiftind Pokaziva runog mjenjaa :
3a_clndlcol Boja kazaljki na pokazivaima :
3a_cltxtcol Boja teksta na pokazivaima :
3a_cttxtcol Boja sredinjeg teksta :
3h_fox_dcol FOX konzola :
3h_fo8_dcol FO8 konzola :
3h_bf1_dcol BF1 konzola :
3g_interfac Suelje
3a_asavnono [nije omogueno - nije sauvano]
3a_asavmanu [omogueno - runo snimanje]
3a_asavauto [automatsko - nije preporuljivo]
3a_ogm_ainm imena AI vozaa
3g_ogm_fkey F1 do F8
3g_ogm_ctrl CTRL +
3a_rs_fixed [fiksni redosljed]
3a_rs_finis [po redosljedu zavretka]
3a_rs_revfi [obrnuti redosljed zavretka]
3a_rs_randm [sluajni redosljed]
3a_aidrvnum AI voza %d :
3a_f_keynum F%d :
3a_sprsvopt Snimanje vonje jednog igraa :
3a_mprsvopt Snimanje vonje vie igraa :
3a_nonqracr Ponovni start bez kvalifikacija :
3a_changbtn Promjena AI imena / F tipki :
3a_optlores niska rezolucija
3a_opthires visoka rezolucija
3a_optmirro u retrovizoru
3e_optscene okolina
3a_usrldval Nivo detalja (%.2f) :
3a_dstldval Nivo detalja praine (%.2f) :
3a_mirldval Nivo detalja u retrovizoru (%.2f) :
3a_widthlod irina ekrana utjee na detaljnost :
3e_tracklod Smanji detaljnost staze :
3a_mbiasval Mip balans (%.2f) :
3a_shtypopt Tip sjena :
3a_smplwopt Jednostavni kotai :
3a_notreopt Ukloni drvee :
3a_noflgopt Ukloni zastave :
3g_norbropt Ukloni tragove guma :
3e_hvsopt_s Hardversko Vertex sjenanje (%s) :
3e_zbdopt_d Dubina Z-Buffera (%d) :
3a_smpltopt Jednostavna staza (bez sjena auta) :
3e_hazetext Efekt izmaglice :
3a_enditopt Omogui Dither :
3a_enmipopt Omogui Mip Filter :
3h_uncompsk Rabi komprimirane skinove :
3a_hlftexrs Prepolovi veliinu tekstura :
3g_texmemmb Zauzee memorije tekstura : %.1f MB
3a_crdnoshd Vaa 3D kartica ne moe prikazati sjene
3g_crdnoftx Vaa 3D kartica ne moe koristiti punu veliinu tekstura
3g_seladres Odaberite karticu koja e se koristiti pri sljedeem pokretanju
3e_rslfszbd Morate restartati program da promjena Z-buffera stupi na snagu
3e_rslfshvs Morate restartati program da promjena HVS-a stupi na snagu
3a_ctellips elipsoid
3a_ctclrsky boja i nebo
3a_ctplains obino nebo
3a_puusrcar za svoj auto
3a_puallcar za sve aute
3a_brk_show [prikai]
3a_brk_skip [preskoi]
3a_flsvsync Vert. sinkronizacija za puni ekran :
3g_prev_lag Prevencija ulaznog kanjenja :
3a_limitfps Ogranienje frame ratea u igri :
3a_maxfrmrt Najvei frame rate :
3g_tx_x_fps %d fps
3a_minsleep Najkrae ekanje :
3g_txt_x_ms %d ms
3a_conntimo Timeout konekcije :
3a_screnclr Prikaz neba :
3a_logmesgs Snimanje poruka :
3a_pixelval %d piksela
3a_useplset AI koristi postavke igraa :
3a_useplcol AI koristi boje igraa :
3a_sndlgval Kanjenje zvuka %.2f sek :
3g_whe_comp Kompenzacija okreta volana %.2f :
3a_anlgsval Ublaavanje analognog skretanja %.2f :
3a_multispd Multiplayer opcija za ubrzavanje :
3g_autogets Automatski download skinova :
3g_multidst Prikaz multiplayer automobila %.0f m :
3g_dynamlod Dinamika LOD redukcija %.2f :
3a_updtpath Auriranje putanje :
3a_intrexit Uvodni i izlazni ekran :
3g_skin_d_q Download skinova
3a_cqualify kvalifikacije
3a_crestart start utrke
3a_cendrace prekid utrke
3a_cntrpits ui u boks
3a_cspectat promatraj
3a_cantjoin prikljui se
3a_cantleav napusti
3a_novtnolo Nema glasovanja - nema lokalnih igraa
3a_notdnord Probna vonja nemogua - nema pravog vozaa u snimci
3a_esc_menu Meni za izlazak
3a_repmenig Snimanje (u-igri)
3a_repmenld Snimanje (uitan)
3a_sel_pits Boksovi
3a_sel_spec Promatraj
3a_sel_join Prikljui se
3a_sel_repl Pregled snimke
3a_sel_outp Telemetrija kruga
3a_sel_rstr Ponovni start
3a_vote_str Glasuj za start utrke
3a_vote_end Glasuj za prekid utrke
3a_vote_qua Glasuj za kvalifikacije
3a_test_drv Probna vonja
3a_startrac Start utrke
3a_hqualify Kvalifikacije
3a_resumegm Nastavi
3a_undefind nedefinirano
3a_arenatxt arena
3a_singlstg jedna utrka
3a_standard standardno
3a_reversed unatrag
3a_weth_hdr Vrijeme
3a_cnfg_hdr Konfiguracija
3a_info_cir krug
3a_info_tot ukupno
3a_chng_trk Promijeni stazu
3a_nds1forx Morate biti u S1 nainu kako biste vozili na %s
3a_ndxs1frx Morate %s LFS S1 kako biste vozili na %s
3g_nds2forx Morate biti u S2 nainu kako biste vozili na %s
3g_ndxs2frx Morate %s LFS S2 kako biste vozili na %s
3a_info_chg Promjena staze
3a_hlvcthis  Krug-
3a_hlvcnext  Sljedei-
3a_readynum Priprema : %d
3a_noviewcr nema vozila u utrci
3a_thexisst %s je krenuo
3a_thexhase %s je zavrio
3a_smlpract vjeba
3a_smlqulng kvalifikacije
3a_sml_race utrka
3a_replnotr Ne snima se
3a_replrest Snimka kree iz poetka
3a_aisvdknw AI voza je snimio iskustvo
3a_timetmsx Vrijeme x %.3f
3a_namenldf Ime izlazne datoteke za sljedei krug
3g_caps_wrn UPOZORENJE
3g_caps_kik IZBAEN
3g_caps_ban PROGNAN
3g_caps_spe PROMATRA
3a_capsdrvr VOZA
3a_capsbstl NAJBRI KRUG
3g_pitstops PIT
3g_spenalty KZN
3a_capstotl UKUPNO
3g_caps_car AUTO
3g_capsxlps %d KRUGOVA
3g_plus1lap +1 krug
3g_plusxlps +%d krugova
3a_namesoff imena iskljuena
3a_connlist lista konekcija
3a_namesovr imena iznad automobila
3a_mirrinfo retrovizor :
3a_cancaujo Prekinut automatski ulaz
3a_reinicnt Resetirane kontrole
3a_reinisnd Resetiran zvuk
3a_namemprs Ime snimke za vie igraa
3a_namesprs Ime snimke jednog igraa
3a_shnsound SHIFT N - zvuk - %s
3a_shgautos SHIFT G - automatik - %s
3a_frcvalpc sila %.0f%%
3a_nochsetr Ne mogu se mijenjati postavke za vrijeme snimke
3a_hrntypev Tip sirene %d
3a_actnends SE ZAVRAVA
3a_actnrest POINJE PONOVO
3a_actnstrt POINJE
3a_thngqual Kvalifikacije
3a_thngrace Utrka
3a_reploose replay OOS greka
3a_pausetxt pauza
3a_retrdcap POVUKAO SE
3a_dsqulcap DISKVALIFICIRAN
3g_unclcaps NEKLASIFICIRAN
3a_finshxin %s za
3a_wrngwcap KRIVI SMJER
3g_yellcaps UTA ZASTAVA
3g_bluecaps PLAVA ZASTAVA
3a_stpgocap STANI-KRENI KAZNA
3g_drthrcap PROI-KROZ KAZNA
3g_30stimep 30 SEKUNDI KAZNA
3g_45stimep 45 SEKUNDI KAZNA
3g_pit_stop PIT STOP
3g_pitstopx PIT STOP : %d
3g_p_pnltyx PIT STOP [kazna] : %d
3g_p_nowrkx PIT STOP [bez rada] : %d
3g_p_finshx PIT STOP [zavren] : %d
3g_mancompx %s^8 je zavrio svoju %s
3g_wmncompx %s^8 je zavrila svoju %s
3g_unkcompx %s^8 : je zavrio %s
3g_enterpit UAO u prilaz boksu
3g_enterfor UAO u prilaz boksu :
3g_leavepit NAPUSTIO prilaz boksu
3g_stpgotxt stani-kreni kaznu
3g_drthrtxt proi-kroz kaznu
3g_nopurtxt bez razloga
3g_capsstop STOP
3g_capsrefu PUNJENJE GORIVA
3g_capssetu PROMJENA POSTAVKI
3g_capsxdam %s OTEENJA
3g_capsxcha PROMJENA GUME %s
3g_capsminr NEZNATNA
3g_capsmajr VELIKA
3g_capsfrnt PREDNJA
3g_capsrear STRANJA
3g_capsleft LIJEVO
3g_capsrigh DESNO
3g_capslefr SPRIJEDA LIJEVO
3g_capslere STRAGA LIJEVO
3g_capsrifr SPRIJEDA DESNO
3g_capsrire STRAGA DESNO
3g_refl_f_x Gotova dopuna goriva : %.1f litara
3g_pitstp_f Zavren pit stop
3g_nospdlim Na ovoj stazi nema ogranienja brzine
3g_notequip Ovaj auto nema limiter brzine za prilaz boksu
3h_thisnotc Ovaj auto nema kontrolu trenja
3a_smllaptm vrijeme kruga
3a_smlspltm prolazno
3a_clhotlap : hot lapping
3a_clonemin : 1 min kvalifikacija
3a_cl_xmins : %d min kvalifikacija
3a_clonelap : 1 krug
3a_cl_xlaps : %d krugova
3a_clonehor : 1 sat
3a_cl_xhors : %d sati
3g_cltrning : trening
3a_windsp_x brzina vjetra %.0f %s
3a_smallmph m/h
3a_smallkmh km/h
3a_riding_x Vonja s %s
3a_x_voteex %s^8-ov glas je istekao
3a_x_voteer %s^8 glasuje za PREKID UTRKE
3a_x_voters %s^8 glasuje za PONOVNI START
3a_x_votequ %s^8 glasuje za KVALIFIKACIJE
3a_x_joinsp %s^8 se prikljuuje gledateljima
3g_x_didnot %s^8 nije zavrio
3a_lagvalue LAG (%.2f)
3a_hlvcstlp  poetak kruga
3a_smalllap krug
3a_hlvcmodi  [izmijenjen]
3a_timequal kvalifikacije
3a_timetotl ukupno
3a_timebest najbri
3a_time_lap krug
3a_timesplt prolaz
3a_timepnlt kazna
3a_noldxcar Ne mogu uitati auto za igraa %s^8
3a_nosvnonm Ne mogu snimiti bez imena
3a_alrdyout Telemetrije je ve pokrenuta
3a_nxtlpout Telemetrija za sljedei krug se snima u %s.raf
3a_nodtaout Nita nije snimljeno u datoteku
3g_dled_x_x Downloadan skin : %s_%s
3g_ding_x_x Downloada se skin : %s_%s
3a_noaddmor Ne mogu dodati vie objekata
3a_loadinfo Uitavanje
3a_mvspd_lo Brzina pomicanja (mala) %.1f m/s :
3a_mvspd_hi Brzina pomicanja (velika) %.1f m/s :
3a_flwcar_c Prati auto :
3a_height_v Visina %.1f m :
3a_smooth_v Ublaavanje kretanja kamere %.2f s :
3a_invlok_c Okreni pogled desnog gumba :
3a_fov_valu Vidno polje %.1f :
3a_hd_key_c Sakrij tipke :
3a_plcobs_c Postavi objekte :
3a_chkptw_v irina kontolne toke %.0f m :
3a_hdg_degr Orijentacija %.1f :
3a_unnm_brk [nema imena]
3a_objs_num objekata : %d
3a_emty_brk [prazno]
3a_setasdef Postavi kao default
3a_savechan Snimi izmjene
3a_loadlayo Uitaj layout
3a_savelayo Snimi layout
3a_clearall Brii sve
3a_laps_num krugova : %d
3a_errorsml greka
3a_c_clrsel C - makni odabir
3a_m_mv_mod M - pomakni / izmijeni
3a_del_dele DEL - obrii
3a_w_e_wdth W / E - irina
3a_l_r_rota < / > - rotiranje
3a_cp_1_2_3 1 / 2 / 3 - prolazno vrijeme
3a_f_finish F - ciljna linija
3a_s_startp S - startna pozicija
3a_o_object O - postavi objekt
3g_dist_x_m dist : %.2f m
3a_editkeys tipke za editiranje
3a_v_chview V - promjena pogleda
3a_rmb_rota desni mi - rotiranje
3a_lmb_move lijevi mi - pomicanje
3a_c_ar_hgt CTRL + strelica - visina
3a_arrow_mv strelice - pomicanje
3a_spc_hdsh SPACE - sakrij / prikai
3a_esc_exit ESC - izlaz
3a_keys_txt tipke
3a_noxwload Nije mogu izlazak dok se uitava
3a_notstdef Nije namjeteno kao default
3a_chgnotsv Promjene nisu snimljene
3a_exanyway Svejedno elite izai?
3a_clrall_q Izbrisati sve objekte iz layouta?
3a_tit_ldly Uitaj layout
3a_nosavent Ne mogu snimiti layout iz ulazne slike
3a_nolodent Ne mogu uitati layout iz ulazne slike
3a_noobselm Nije izabran objekt za pomicanje
3a_noobtype Nije izabrana vrsta objekta
3a_noobseld Nije izabran objekt za brisanje
3a_xalready %s - ve kreirano
3g_ob_chalk kreda
3g_ob_cones unjevi
3g_ob_tyres gume
3g_ob_other objekti
3g_not_time Niste zavrili na vrijeme!
3g_not_fini Niste zavrili lekciju!
3g_comp_but Zavrili ste lekciju, ali...
3g_too_long - Trebalo vam je previe vremena
3g_coll_car - Imali ste sudar s drugim vozilima
3g_hit_1_ob - Udarili ste jedan objekt
3g_hit_x_ob - Udarili ste %d objekata
3g_not_fast - Niste vozili dovoljno brzo na kontrolnoj toki
3g_slo_stop - Trebalo vam je previe za zaustavljanje
3g_exce_spd - Prekoraili ste ogranienje brzine u prilazu boksu
3g_nopitstp - Niste dovoljno dugo bili u boksu
3g_not_long - Niste dovoljno dugo bili zaustavljeni
3g_congrats estitke! Proli ste test!
3g_stndrd_x Vaa ocjena za ovu lekciju je : %s
3g_lsnunl_x Za ovu lekciju trebate otkljuati %s
3a_mode_dmo Demo
3a_mode_s1o S1
3g_mode_s2o S2
3a_mode_sel Izbor online naina :
3a_s1needed Za S1 mod treba vam LFS S1
3g_s2needed Za S2 mod treba vam LFS S2
3a_dispgame Prikai listu igara
3a_tit_list Lista igara
3a_startnew Pokreni novu igru
3a_tit_strt Pokreni novu igru
3a_joingame Prikljui se odreenoj igri
3a_tit_spec Prikljuivanje odreenoj igri
3a_finduser Pronai igraa online
3a_tit_user Traenje igraa
3a_cls1conn Zatvaranje jedne konekcije
3a_clsxconn Zatvaranje %d konekcija
3g_demowarn DEMO - upozorenje
3a_rfrshlst osvjei
3a_stophost Zaustavljanje provjere servera
3a_spctostp Pritisnite SPACE za prekid provjere servera
3a_liststat %s servera %d od %d - Moete ui na %d - [Bez odgovora %d] - [Pogrena verzija %d]
3a_waitingw ekanje
3a_checking Provjera
3a_end_stat Serveri : Moete ui na %d - [Bez odgovora %d] - [Pogrena verzija %d] %s
3a_clikjoin  - KLIKNITE na ime za ulazak
3a_glc_name Ime
3a_glc_ping Ping
3a_glc_trak Staza
3a_glc_cars Automobili
3a_glc_info Info
3a_glc_cons Konekcije
3a_privatew privatni
3a_modified modificiran
3a_normal_w normalni
3a_wrongver Pogrena verzija
3b_meetroom Soba za sastanke
3b_m_host_x ide na %s
3b_f_host_x ide na %s
3b_leftroom otiao
3b_entrroom doao
3b_wlcmu1st Dobrodoli!  Vi ste prvi voza u ovoj sobi
3b_wlcmxinr Dobrodoli!  U ovoj sobi ima %d vozaa
3b_mr_leave Izai
3b_mr_findb Pronai
3b_mr_sound Zvuk
3b_somehost server
3b_mastercl Glavni server je zatvorio konekciju
3b_sr_privt Privatni
3b_mr_publc Javni
3b_mr_empty Prazni
3b_mr_fullh Popunjeni
3g_autoreco Ponovno spajanje...
3a_typelocl lokalnoj mrei
3a_typeinet Internetu
3a_userisat Igra je na %s
3a_joinxath Pridruiti se %s^8 na serveru?
3a_inrc_num u utrci : %d
3a_cons_num konekcija : %d
3a_resl_num rezultata : %d
3a_selhostc Odabrani server :
3a_joingamc Pridruivanje igri na :
3a_hostnamc Ime servera :
3a_hostipac IP adresa servera :
3a_hostprtc Port servera :
3a_hostpasc Zaporka servera :
3a_noldtrck Ne mogu uitati stazu
3a_nosndudp Ne mogu poslati UDP paket
3a_nocrtudp Ne mogu kreirati UDP konekciju
3a_norcvgst Nisu zaprimljen info o gostu
3a_norcvply Nije zaprimljen info o igrau
3a_norvcall Nisu zaprimljene poruke od svih vozaa
3a_vldadreq Morate unijeti valjanu IP adresu u lokalnoj mrei
3a_errconrs Greka kod slanja rezulatata konekcije
3a_vis_locl lokalno
3a_vis_inet Internet
3a_vid_hidn sakriveno
3a_modem56k 56k modem
3a_m512_128 512 / 128 ADSL
3a_mdm1_256 1M / 256 ADSL
3a_mdm_cust proizvoljni
3g_x_upload %s kbit/s upload
3a_gnnoemty Ime igre ne moe biti prazno
3a_onecarrq Mora biti omoguen barem jedan model automobila
3a_hstgstrq Igrai na serveru ili gosti moraju biti dozvoljeni
3a_rusurepr Jeste li sigurni da elite nastaviti?
3a_maxbwmex Kapacitet veze je vjerojatno premaen
3b_srv_ip_c IP Adresa :
3a_srvportc Port :
3a_dedi_opt Namjenski server (bez grafike) :
3a_guestvot Glasovanje za izbacivanje / progon :
3a_guestsel Gosti mogu birati stazu :
3g_midracej Dozvoli ulazak tijekom utrke :
3g_pitstopr Obavezan odlazak u boks :
3a_inetconc Internet konekcija :
3a_maxupl_c Najvei upload (Kb/s) :
3a_maxgst_c Najvei broj gostiju :
3a_maxrarac Max (pravi + AI) u trci :
3a_maxragst Max (pravi + AI) po gostu :
3a_maxrahst Max (pravi + AI) na serveru :
3a_dedinohc Namjenski : bez vozila servera
3a_smothpps Glatkoa (paketa/s) :
3a_uplmin16 Upload barem 16 Kbita
3a_umax2048 Upload najvie 2048 Kbita
3a_uplavail Raspoloiv upload %.1f KB/s
3a_uplprcar Upload po autu %.0f bajtova/s
3a_uplcarnm Broj autumobila za upload %.0f
3a_requplod Potreban upload %.1f KB/s
3a_availexc Raspoloivi upload prekoraen
3a_visibilc Vidljivost :
3a_gmname_c Ime igre :
3a_gmpass_c Zaporka igre :
3b_adminp_c Administratorska zaporka :
3g_lfsbuyon Live for Speed S2 - kupite online - ^7www.liveforspeed.net
3g_lfsstats Live for Speed S2 online statistike... ^7www.lfsworld.net
3a_namesort ime
3a_datesort datum
3a_sel_audi Zvuk
3a_tit_audi Zvuk
3a_sel_scrn Ekran
3a_tit_scrn Ekran
3a_sel_grfx Grafika
3a_tit_grfx Grafika
3a_sel_view Pogled
3a_tit_view Pogled
3a_sel_disp Pokazivai
3a_tit_disp Pokazivai
3a_sel_plyr Igra
3a_tit_plyr Igra
3a_sel_cont Kontrole
3a_tit_cont Kontrole
3a_sel_game Igra
3a_tit_game Opcije igre
3a_sel_misc Razno
3a_tit_misc Razno
3a_unlokerr Greka pri otkljuavanju
3a_flcrterr Greka pri kreiranju datoteke
3a_reguname Registrirano korisniko ime :
3a_onlinepw GAME zaporka :
3a_gounlock otkljuaj
3g_locktext Zakljuaj LFS (povratak u DEMO)
3g_lockques Zakljuati Live for Speed?
3g_lockwarn Bit e dostupan samo DEMO sadraj
3a_autorcon Automatsko ponovno spajanje na glavni server
3a_notconnm Niste spojeni na glavni server
3a_yesconnm Spojeni ste na glavni server
3a_connmstr spoji se
3a_connects Konekcije
3a_hoptions opcije
3a_smlb_kik izbaci
3a_smlb_ban prognaj
3a_num_bans %d prognan
3a_zerobans Nema progona
3a_remvbans poniti progone
3a_editbans izmijeni progone
3a_tit_bans Editor progona
3a_delshort brii
3a_goaddban dodaj
3a_user_ban Unesite korisniko ime za progon
3a_time0day %d:%.2d
3a_time1day 1 dan %d:%.2d
3a_timexday %d dana %d:%.2d
3h_tyre_man Proizvoa
3g_tt_sl_r1 Glatke R1
3g_tt_sl_r2 Glatke R2
3g_tt_sl_r3 Glatke R3
3g_tt_sl_r4 Glatke R4
3g_tt_slk_s Glatke (mekane)
3g_tt_slk_m Glatke (srednje)
3g_tt_slk_h Glatke (tvrde)
3a_tt_races Trkae (glatke)
3a_tt_raceg Trkae (izbrazdane)
3a_tt_racei Trkae (srednje)
3a_tt_racew Trkae (kine)
3a_tt_roads Asfalt (Super)
3a_tt_roadn Asfalt (Normal)
3a_tt_hybri Hibridne
3a_tt_knobb Offroad (rally)
3a_ttlmaskl Ukupna masa : %.0f kg (%.0f lbs)
3a_pwrwtmti Specifina snaga : %.0f W/kg (%.0f KS/ton)
3a_wdistrfr Raspodjela mase : %.1f sprijeda  %.1f straga
3a_trqnmlbr Okretni moment : %.0f Nm (%.0f lbft) @ %.0f o/m
3a_pwrkwbhr Snaga : %.0f kW (%.0f KS) pri %.0f okr/min
3a_engccfmt Motor : %.0f cc%s%s%s
3a_engltfmt Motor : %.1f litra%s%s%s
3a_trbochrg  turbo
3a_etl_inli  redni
3a_etl_flat  bokser
3a_etl_veng  V
3a_etn_qcyl  ?
3a_etn_1cyl  jednostruki
3a_etn_2cyl  dvostruki
3a_etn_3cyl  trostruki
3a_etn_4cyl  4
3a_etn_5cyl  5
3a_etn_6cyl  6
3a_etn_8cyl  8
3a_etn10cyl  10
3a_etn12cyl  12
3a_grrat1st Prva %.3f
3a_grrat2nd Druga %.3f
3a_grrat3rd Trea %.3f
3a_grrat4th etvrta %.3f
3a_grrat5th Peta %.3f
3a_grrat6th esta %.3f
3a_grrat7th Sedma %.3f
3a_grginfop Info
3a_grgcolou Boje
3a_grgbrake Konice
3h_grgbrktc Konice / TC
3a_grgsuspe Ovjes
3a_grgsteer Upravljanje
3a_grgfinal Prijenos
3a_grgtyres Gume
3a_grgdownf Spojleri
3a_grgpasse Putnici
3a_pssfront sprijeda
3a_pssrleft straga lijevo
3a_pssrmidd straga sredina
3a_pssrrght straga desno
3a_whlscolt Kotai
3a_bodycolt Karoserija
3a_texnamet Ime teksture
3a_maxperwt Max po kotau %.0f Nm
3g_b_bal_fr Balans konica (prednje) %.0f%%
3h_engbrred Redukcija koenja motorom %.0f%%
3h_tcmaxslp TC Dozvoljeno prokliz. %.1f%%
3h_tcminspd TC Najmanja brzina %.0f m/s
3g_ridehred Smanjenje visine oslanjanja
3a_brkmotrg [Opseg kretanja %.3f m]
3g_livecamb Uivo (L / R) %+.2f / %+.2f
3g_stif_val Tvrdoa %.1f kN/m
3g_damp_val Amortizacija %.1f kNs/m
3g_bump_val Amortizacija udara %.1f kNs/m
3g_rebd_val Amortizacija istezanja %.1f kNs/m
3g_arol_val Stabilizator %.1f kN/m
3a_maxlkval Najvei zakret %.1f
3g_castrval Nagib prema straga %.1f
3a_inclnval Inklinacija %.2f
3g_prllsval Paralelno upravljanje %.0f%%
3g_toeinval Zatvorenost trapa %+.1f
3g_camb_abs Nagib (lievo / desno) %+.1f / %+.1f
3g_camb_adj Podeavanje nagiba (L / D) %+.1f / %+.1f
3a_fnldvval Finalni prijenos %.3f
3g_ftrqsplt Podjela uvijanja sprijeda %.0f%%
3g_fvistorq Viskozni okretni moment %.0f Nms/rad
3g_lock_one Blokada %.0f%%
3g_lock_o_o Blokada (s gasom / bez gasa) %.0f%% / %.0f%%
3g_frnt_txt Prednji
3g_cent_txt Sredinji
3g_rear_txt Stranji
3g_press_lr Pritisak (L / D) %.0f kPa / %.0f kPa
3g_conv_psi psi (L / D) %.1f psi / %.1f psi
3g_conv_bar bar (L / D) %.2f bar / %.2f bar
3g_fwingang Kut prednjeg spojlera %.0f
3g_rwingang Kut stranjeg spojlera %.0f
3h_tc_title Kontrola trenja
3g_stra_txt Strategija
3g_fuel_sta GORIVO koliina na startu : %.0f%%
3g_fuel_pit GORIVO koliina na pit stopu : %.0f%%
3g_tyre_lim GUME promjena : potroene > %.0f%%
3g_tyre_all GUME promjena : uvijek
3g_symmetri simetrino
3g_asymmetr asimetrino
3g_configur Konfiguracija
3g_cpct_x_l Kapacitet rezervoara : %.1f litara
3g_optt_x_d Optimalna temperatura %.0f
3g_tst_x_ms Testna brzina %.1f m/s
3g_rearwing Zadnji spojler
3g_frntwing Prednji spojler
3g_undrtray Podvozje
3g_bodyaero Karoserija
3g_totlaero Ukupno
3g_lift_x_n Uzgon:%.0fN
3g_drag_x_n Otpor:%.0fN
3g_live_cmb Nagib : %+.2f
3g_live_inc Zatur : %.2f
3g_live_cst Nagib osi : %.2f
3g_live_scr Trenje : %.3f
3g_live_trk irina traga : %.3f
3g_susrigid Kruto
3g_sustrail Rame
3g_susffork Prednja viljuka
3g_susmacph MacPherson rame
3g_susdwish Dupla viljuka
3g_pit_inst Boks instrukcije
3g_live_set Podeavanje uivo
3g_mlt_only [samo za multiplayer]
3g_wheels_x KOTAI su %s
3g_l_tt_x_x GUME tip %s [%s]
3g_l_pr_psi PRITISAK %.1f psi [%+.1f psi]
3g_l_pr_bar PRITISAK %.2f bara [%+.2f bara]
3g_l_cr_adj PROMJENA NAGIBA %.1f [%+.1f]
3g_l_cr_abs NAGIB %.1f [%+.1f]
3g_l_wg_ang SPOJLER %.0f [%+.0f]
3g_fl_pc_pl %.1f%% po krugu
3g_fl_pc_it %.1f%% u rezervoaru
3a_gener_hi Generiranje... [visoke]
3a_gener_me Generiranje... [srednje]
3a_gener_lo Generiranje... [niske]
3a_gener_lt Generiranje... [najmanje]
3a_trckunkn Nepoznata staza
3a_trcknofn Staza nije proaena
3a_trckobso Zastarjela staza
3a_fnshload ZAVRENO
3a_prgprelo Preduitavanje
3a_prgldtex Uitavanje tekstura
3a_prgpaths Putanje
3a_prgcolrs Boje
3a_prgdupli Duplikatori
3a_prglgtsc Svjetlosne sheme
3a_prgrdobs itanje objekata
3a_prglgtin Podaci o osvjetljenju
3a_prgbmptx Bump teksture
3a_prginicl Inicijalizacija boja
3a_prgchpts Kontrolne toke
3a_prgextra Dodatni podaci
3a_prgstobs Startni objekti
3a_prgmapsq Kvadrati mape
3a_prgpthin Inicijalizacija putanja
3a_prgavcol Prosjene boje
3a_prgpthad Podeavanje putanja
3a_prgrebld Obnavljanje
3a_noconnms Ne mogu se spojiti na glavni server
3a_banip12h 12 sati zabrane za IP adresu
3a_banun12h 12 sati zabrane za korisniko ime
3b_banusr1d Korisnik je prognan na 1 dan
3b_banusrxd Korisnik je prognan na %d dana
3a_kckdisco odspoji
3a_kckbantx progna
3a_spcpres1  (pritisnite 1)
3a_autojblk Ne mogu se prikljuiti : Start je blokiran
3a_kikcolon izbaci :
3a_xcomplvt %s^8 je dovrio glasovanje
3a_maxgcarx Max automobila gostiju : %d
3a_maxhcarx Max automobila servera : %d
3a_cf_upply obnovi igraa
3a_cf_upcar obnovi auto
3a_cf_chnam promjena imena
3a_cf_chply promjena igraa
3a_cf_swpsd zamjena strana
3a_cf_chtrk promjena staze
3a_cf_rempl ukloni igraa
3a_cf_setrd priprema
3a_cf_gopit boks
3a_cf_chqul promijeni vri. za kvalifikacije
3a_cf_chlap promijeni broj krugova
3a_cf_chwin promijeni vjetar
3b_cf_finfo promijeni info
3a_upc_male %s^8 je promijenio kontrole
3a_upc_fmal %s^8 je promijenila kontrole
3a_upc_unkn %s^8 je promijenio kontrole
3a_x_no_car %s^8 nema automobil
3a_x_jn_ses %s^8 se prikljuuje
3a_x_alredy %s^8 ve ima auto
3a_x_lftpot %s^8 izlazi iz garae
3a_w_rd_rly ^6Upozorenje : gume za asfalt na rally stazi
3a_w_rly_rd ^6Upozorenje : rally gume na asfaltnoj stazi
3a_unkcdisc Nepoznati auto - igra je odspojen
3a_modcdisc Modificirani auto - igra je odspojen
3a_nocrukid Ne mogu dodati info o autu - nepoznati ID
3a_xrenamex %s^8 promijenio ime u %s
3g_xtakovrx %s^8 uskoio umjesto %s
3g_xwantuto %s^8 eli da uskoite umjesto njega
3g_xwantsto %s^8 eli uskoiti umjesto vas
3g_oswapend Moete mijenjati vozae samo kad se odradi pit stop
3a_nosharnm Ne moete imati isto ime kao i neki drugi igra
3a_trkloadd Staza uitana
3a_x_pitted %s^8 uao u boks
3g_x_pitstp %s^8 napravio pit stop
3a_noconldt Novi gost se nije uspio spojiti (uitavanje staze)
3a_x_conn_x %s^8 je spojen (%s^8)
3a_x_connec %s^8 je spojen
3g_x_blkmsg %s^8 je blokirao poruke
3g_x_unblkm %s^8 je odblokirao poruke
3a_newgconn Spaja se novi gost
3a_gfailcon Novi gost se nije uspio spojiti
3g_waitplyc Molim priekajte - igra se spaja
3a_xss_male %s^8 je poslao svoje postavke
3a_xss_fmal %s^8 je poslala svoje postavke
3a_xss_unkn %s^8 poslao postavke
3a_packs_ps Paketa po sekundi : %d
3a_noqual_x Ne moe se kvalificirati - %s
3a_no_x_plc Ne moete %s - spaja se igra
3a_no_x_cht Ne moete %s - mijenja se staza
3g_no_x_car Ne moete %s - auto je na stazi
3a_novotepg Glasovanje nije u tijeku
3a_vtfmt_s1 %s^8 glasuje da se %s %s^8 (%s^8) [%d/%d]%s
3a_vtfmtdmo %s^8 glasuje da se %s %s^8 [%d/%d]%s
3a_x_tmdout %s^8 isteklo vrijeme
3a_lostcn_x Prekinuta veza s %s
3a_x_discon %s^8 odspojen
3a_rmvxbadc uklonjen %s^8 (loa veza)
3a_qulfauto Autokros
3a_qulfprac Vjeba
3a_qulfnote Nije dostupno
3g_skinnotf Skin vaeg auta nije pronaen na ^7www.lfsworld.net
3g_helmnotf Skin vae kacige nije pronaen na ^7www.lfsworld.net
3g_updatset Osvjeena podeavanja
3g_fastlxxx Najbri krug : %s vozi %s^8 (%s)
3a_obsolvid Zastarjeli video
3a_vidlater Video je napravljen s novijom verzijom
3a_htlpinvl Hot lap ne vrijedi (%s)
3a_hli_grnd zemlja
3a_hli_wall zid
3a_hli_obje objekt
3a_ptp_locl lokalni
3a_ptp_remt udaljen
3a_ptp_lcai ai (L)
3a_ptp_rmai ai (R)
3a_rsk_noob POETNIK
3a_rsk_lrnr UENIK
3a_rsk_okok OK
3a_rsk_quik BRZ
3a_rsk_prof PRO
3a_x_finish %s^8 je stigao na cilj
3a_x_finplc %s^8 je stigao na cilj %s
3g_x_fin1be %s^8 je stigao 1 krug iza
3g_x_finxbe %s^8 je stigao %d kruga iza
3g_x_conplc %s^8 - konana pozicija : %s
3g_x_disqua %s^8 je diskvalificiran
3a_x_wonrac %s^8 je pobijedio
3a_unknwfin Nepoznati igra u cilju
3a_max3locl Najvie 3 lokalna igraa
3a_fnshuncl neklasificiran
3a_fnsh_1st 1. mjesto
3a_fnsh_2nd 2. mjesto
3a_fnsh_3rd 3. mjesto
3a_fnsh_4th 4. mjesto
3a_fnsh_5th 5. mjesto
3a_fnsh_6th 6. mjesto
3a_fnsh_7th 7. mjesto
3a_fnsh_8th 8. mjesto
3a_fnsh_9th 9. mjesto
3a_fnsh10th 10. mjesto
3a_fnsh11th 11. mjesto
3a_fnsh12th 12. mjesto
3a_fnsh13th 13. mjesto
3a_fnsh14th 14. mjesto
3a_fnsh15th 15. mjesto
3a_fnsh16th 16. mjesto
3g_fnsh17th 17. mjesto
3g_fnsh18th 18. mjesto
3g_fnsh19th 19. mjesto
3g_fnsh20th 20. mjesto
3g_fnsh21st 21. mjesto
3g_fnsh22nd 22. mjesto
3g_fnsh23rd 23. mjesto
3g_fnsh24th 24. mjesto
3a_wlcm_lfs Dobrodoli u Live for Speed
3a_agre_lfs Sporazum
3a_overwrex Presnimi postojeu datoteku?
3a_layoutsv Unesi ime za snimanje layouta
3a_windocon Prozor tijekom spajanja :
3a_cancelbt odustani
3a_backbutt natrag
3a_capitlok OK
3a_capitlgo KRENI
3a_invldstr nevaei
3a_cpfinish ODVOZIO
3a_cpwinner POBJEDNIK
3a_namepass Korisniko ime i zaporka
3a_validnam Morate unijeti valjano korisniko ime
3a_validpas Morate unijeti valjanu zaporku
3a_passmin8 Zaporka mora imati barem 8 znakova
3a_shifttyp Vrsta mjenjaa:
3a_autogear Automatski mjenja :
3a_notiming - krugovi nee biti mjereni
3a_stilload Staza se jo uitava
3a_waitlist ekam listu igara
3a_wt_ginfo ekam info o igri
3a_connmast Spajanje na glavni server
3a_chekhost Provjera igara
3a_no_games Glavni server nema nikakvih igara
3a_waitmrep ekam odgovor glavnog servera
3a_waithrep ekam odgovor servera
3a_waitinfo ekam info
3a_masterro Greka pri ekanju odgovora
3a_mnoreply Nema odgovora od glavnog servera
3a_waitginf ekam info gostiju
3a_waitpinf ekam info igraa
3a_waitmsgs ekam prve poruke
3a_connhost Spajanje na server
3a_conn_udp Kreiranje UDP konekcije
3a_openserv Otvaranje server socketa
3a_unexmstr Neoekivani glavni paket
3a_unexsrvr Neoekivani paket servera
3a_unexgest Neoekivani paket gosta
3a_numg_oob Premaen dozvoljeni broj gostiju
3a_errrhost Greka pri odgovaranju serveru
3a_unextrak Neoekivana promjena staze
3a_unkntrak Neoekivana greka sa stazom
3a_unexpack Neoekivana veliina paketa
3a_unexrepl Neoekivani odgovor
3a_gmnmused Ime igre se ve koristi
3a_errmthrd Ne mogu kreirati glavna veza
3a_lostmast Izgubljena veza sa glavnim serverom
3a_losthost Izgubljena veza sa serverom
3g_notisync Neuspjela poetna sinkronizacija
3g_lostsync Izgubljena sinkronizacija sa serverom
3a_connecto Isteklo vrijeme spajanja
3a_noconnsl Nema slobodnih mjesta za spajanja
3a_nookpack Nije zaprimljen OK
3a_waitfook ekam OK
3a_waittrak ekam info o stazi
3a_notrakpk Nije zaprimljen info o stazi
3a_loadtrak Uitavam stazu
3a_chglight Promjena osvjetljenja
3a_ply_join Prikljuuje se novi igra
3a_nochrace Staza se ne moe mijenjati dok traje utrka
3g_trnoallo %s nije dozvoljeno na serveru
3a_chgtrack Mijenja se staza
3a_welcoms1 Dobrodoli u Live for Speed S1
3g_welcoms2 Dobrodoli u Live for Speed S2
3a_du_dwnld download
3a_du_unlok otkljuaj
3a_small_no ne
3a_smallyes da
3a_smalloff iskljueno
3a_smalreal realni
3a_smalvrtl virtualni
3a_smalleft lijevo
3a_smalrght desno
3a_smalnone nita
3a_smaltext tekst
3a_smallall sve
3a_smallman muko
3a_smallwmn ensko
3g_smalldam oteenje
3a_smalltmp temperature
3a_smlnobrk [ne]
3a_smlysbrk [da]
3a_smlofbrk [iskljueno]
3a_smlonbrk [ukljueno]
3a_ailrnnew AI voza ui novu stazu
3a_aifrsttm AI voza vozi prvi put
3a_actobjct objekt
3a_actstart startna pozicija
3a_actfinsh linija cilja
3a_actchck1 1. prolaz
3a_actchck2 2. prolaz
3a_actchck3 3. prolaz
3a_actnofin Nema ciljne linije
3a_actnochk Nema prolaznih toaka
3a_actfnnoc Ciljna linija bez prolaznih toaka
3a_accpxnof Prolazna toka %d nije pronaena
3a_aconechk Autokros : 1 prolaz
3a_acxchckp Autokros : %d prolaza
3a_noloadsk Ne mogu uitati skin :
3a_wrngfltp Pogrean tip datoteke
3a_cnocolon Ne mogu otvoriti datoteku :
3a_outcnopn Izlaz : Ne mogu otvoriti datoteku
3d_outnoply Izlaz : Nije pronaen voza automobila
3d_outstart Izlaz : Zapoeo krug
3d_outfinis Izlaz : Zavrio
3a_corruptf Oteena datoteka
3a_filenohc Datoteka nije prola provjeru zaglavlja :
3a_latervfl Datoteka je kreirana novijom verzijom :
3a_nocrtfil Ne mogu kreirati datoteku :
3a_votecanc Glasovanje je prekinuto
3a_nocrtmpr Ne mogu kreirati MPR datoteku
3a_savedmpr Snimljen MP replay -
3a_nocrtspr Ne mogu kreirati SPR datoteku
3a_savedspr Snimljen SP replay -
3a_nornmspr Ne mogu promijeniti ime SPR-a -
3a_accesden Pristup odbijen
3a_invalchr Nevaljani znakovi
3a_notfound Nije pronaen
3a_unknowne Nepoznata greka
3a_entermsg Unesite poruku
3g_seldefcp Odaberite pretpostavljnu kodnu stranicu
3g_tiny_def def
3a_ctabshwr CTRL+TAB - prikai rezultate
3a_ctabhidr CTRL+TAB - sakrij rezultate
3a_shf8nwdb SHIFT+F8 - mreni debug - %s
3a_newvalfx Unesite novu vrijednost za %s
3a_valtoolo Nova vrijednost je premala
3a_valtoohi Nova vrijednost je prevelika
3a_endoqual KRAJ KVALIFIKACIJA
3a_ctrcclip CTRL+C - mi je ogranien na podruje
3a_ctrcfree CTRL+C - mi je slobodan unutar
3a_windotxt prozora
3a_fullstxt itavog ekrana
3a_wrninsta Upozorenje : ve su pokrenute druge instance LFS-a
3g_comentry Naredba je samo za uvodni ekran
3g_insimnop InSim nije otvoren
3g_comguest Naredba je za multiplayer gosta
3g_comsetup Naredba je za meni postavki
3g_comnoded Naredba nije za namjenski server
3g_unknwnai Nepoznati AI voza
3g_drv_alrd Voza je ve u utrci
3g_drv_noin Voza nije u utrci
3g_setup_nf Postavke nisu pronaene
3g_colournf Boja nije pronaena
3a_hostfull Server je pun
3a_hostload Server uitava stazu
3a_plyrconn Drugi igra se ve spaja
3g_plydisco Drugi igra se odspaja
3a_hostnos1 Server ne moe odobriti S1 konekcije
3a_unauthcn Neautorizirana konekcija
3a_useronli Korisniko ime je ve online
3a_usernofd Vae korisniko ime nije pronaeno
3g_ndunlks2 Trebate otkljuati LFS S2
3a_pwnomtch GAME zaporka se ne poklapa
3g_pwneeded Trebate postaviti GAME zaporku
3g_unlkused Sva otkljuavanja za ovaj mjesec su iskoritena
3a_unknwerr Nepoznata greka
3a_hostrefu Server je odbio konekciju
3a_carnomtc Automobili nisu isti kao na serveru
3a_nodbljon Nema dvostrukog ulaska na Internet server
3a_hlostmst Server je izgubio glavnu konekciju
3a_wrngpass Pogrena zaporka
3a_prvreqps Privatni server zahtijeva zaporku
3a_usrunknw Nepoznato korisniko ime
3a_usrnotol Korisnik nije pronaen online
3a_usrolhid Korisnik je online ne sakrivenom serveru
3g_usrol_s1 Korisnik je online na S1 serveru
3g_usrol_s2 Korisnik je online na S2 serveru
3a_hstdiffv Server je na drugaijoj verziji
3a_hstdiffc Server ima drugaiji Game Code
3a_hstis_s1 Server je Live for Speed S1
3g_hstis_s2 Server je Live for Speed S2
3a_hstisdmo Server je Live for Speed DEMO
3a_hstunknr Nepoznati odgovor od servera
3a_hstnomst Server nije pronaen na glavnom serveru
3a_nameused Ime je ve iskoriteno
3a_racefull Utrka je popunjena
3g_nomidjoi Na ovom serveru je zabranjen ulaz tijekom utrke
3b_usermeet Korisnik je u sobi za sastanke
3b_unkncomm Nepoznata naredba
3b_reqparam Ova naredba treba imati parametar
3b_req2pars Ova naredba treba imati 2 parametra
3e_notenpar Nedovoljno parametara
3b_unknwtrk Nepoznati parametar o stazi
3e_unknwcar Nepoznati parametar o autu
3b_unoadmin Nemate administrativna prava
3e_cmds1onl Naredba je samo za S1 mod
3b_kbinvalu Korisniko ime nije valjano
3b_invalpar Parametar nije valjan
3e_setuponl Naredba samo za meni postavki
3e_plyconno Igra se spaja
3e_axnofind Ne mogu otvoriti layout
3e_axnoneav Nema layouta za ovu stazu
3e_kbnoload Ne mogu uitati datoteku
3e_kbnosave Ne mogu spremiti datoteku
3g_tooearly Rano je za restart utrke
3g_pplracin Neki se jo uvijek utrkuju
LFS Translation file (Czech)
Translated by: Chaos, Lesza
tx_codepage 1250
tx_langname etina
3g_tr_selct Zvodnick kola
3g_tr_title Zvolte lekci
3a_spselect Offline hra
3a_tit_sply Offline hra
3a_mpselect Online hra
3a_tit_mply Online hra
3a_hlselect Men kola
3a_tit_hotl Men kola
3a_opselect Nastaven
3g_repl_sel Zznamy
3a_tit_sprs Zznamy offline hry
3a_tit_mprs Zznamy online hry
3g_unlocks2 Odemknout Live for Speed S2
3g_demorace Zvodnk bez licence (DEMO)
3g_licen_s1 S1 licence : %s
3g_licen_s2 S2 licence : %s
3g_re_sk_dl Download skin pouitch v zznamu
3g_one_notf Jeden ze skin nebyl nalezen ve Vaem potai
3g_sev_notf Nkter ze skin nebyly nalezeny ve Vaem potai
3g_one_down Pejete si sthnout chybjc skin?
3g_sev_down Pejete si sthnout chybjc skiny?
3a_exit_btn konec
3a_next_btn dal
3g_agre_btn souhlasm
3a_exitprog Ukonit program?
3a_fivetips Pt tip
3a_namelong Jmno je pli dlouh
3a_userfind Zadejte uivatelsk jmno, kter chcete vyhledat
3g_hdr_name Jmno lekce
3g_hdr_diff Obtnost
3g_hdr_mode Md
3g_dif_easy Snadn
3g_dif_medi Stedn
3g_dif_hard Obtn
3g_lsn_firs prvn lekce
3g_lsn_next dal lekce
3g_lsn_trya zkusit znovu
3g_lsn_fini dokoneno
3g_tit_obje ^7KOL
3g_tit_purp ^7EL LEKCE
3g_tit_tips ^7TIPY
3g_tit_targ ^7CLOV ASY
3a_tit_gues Multiplayerov host
3a_nocarsel Nen zvoleno dn auto
3a_araceinp Zvod prv probh
3a_plydisco Hr bude odpojen
3a_usrban12 Uivatelsk jmno dostane ban na 12 hodin
3a_ipaban12 IP adresa dostane ban na 12 hodin
3a_leavgame opustit hru
3a_playrbtn Hr
3a_garagbtn Gar
3a_trackbtn Tra
3a_tit_trak Tra
3a_load_brk [natn]
3a_gene_brk [generovn]
3a_notr_brk [dn tra]
3a_endonlin Ukonit online hru?
3a_levonlin Opustit server?
3a_swap_pos prohodit pozice
3a_joinrace pidat se
3a_addaidrv pidat AI zvodnka
3a_setready hotovo
3a_starthdr Startovn rot
3a_skillhdr Stupe obtnosti
3a_race_hdr Zvod
3a_readybtn pipraven
3a_localsml mstn
3a_vhostsml pes hostitele
3g_adminsml admin
3a_dirctsml pm
3a_endgmbtn ukonit hru
3a_leavebtn opustit
3a_no_track dn tra
3a_nodriver dn zvodnci
3a_carerror chyba auta
3a_raceinpr zvod prv probh
3a_no_quali bez kvalifikace
3a_qual1min kval. 1 minuta
3a_qualxmin kval. %d minut
3a_practice trnink
3a_race1lap zvod na 1 kolo
3a_racexlap zvod na %d kol
3a_race1hou zvod na 1 hodinu
3a_racexhou zvod na %d hodiny
3a_zerowind bez vtru
3a_low_wind slab vtr
3a_highwind siln vtr
3a_nosamenm Mstn hri nemohou mt stejn jmna
3a_remvplyr odebrat hre
3a_ac_onest Autocross : pouze 1 startovn pozice
3a_ac_fixlp Autocross : pevn poet kol
3a_kickplyr Vyhodit hre
3a_ban_plyr Udlit hri ban
3a_savedset Nastaven byla uloena
3a_savedcol Barvy byly uloeny
3a_cdntsvst Nezdailo se uloit nastaven
3a_sent_set Nastaven vozu bylo odeslno
3a_plynotfd Hr nebyl nalezen
3a_carnotfd Auto hre nebylo nalezeno
3a_namsetsv Vlote jmno novho nastaven vozu
3a_car_caps Auto
3a_newbtset Pro tvorbu vlastnho nastaven kliknte na
3a_selplset Nelze zmnit [zkladn] - zvolte vlastn nastaven vozu
3a_newbtcol Pro tvorbu vlastn sady barev kliknte na
3a_selplcol Nelze zmnit [zkladn] - zvolte vlastn sadu barev
3a_cols_hdr Barvy
3a_sets_hdr Nastevn vozu
3a_settings Volby vozu
3a_new_colb Nov sada barev
3a_new_setb Nov nastaven
3a_new_butt Nov
3a_del_butt Smazat
3a_undo_btn Zpt
3a_drvr_hdr idi
3a_frce_hdr Sly
3g_fuel_hdr Palivo
3g_susp_hdr Zaven
3a_out_butt Ne
3a_in_buttn Ano
3a_off_butt Vyp.
3a_on_buttn Zap.
3a_stop_btn Zastavit
3a_drop_btn Upustit
3a_namenset Zadejte jmno novho nastaven vozu
3a_max_sets Dosaen maximaln poet nastaven vozu
3a_setnodel Toto nastaven vozu nelze smazat
3a_deletset Smazat toto nastaven vozu?
3a_setnonam Nelze vytvoit bezejmenn nastaven vozu
3a_namencol Zadejte jmno nov sady barev
3a_max_cols Dosaen maximaln poet sad barev
3a_colnodel Tuto sadu barev nelze smazat
3a_deletcol Smazat tuto sadu barev?
3a_colnonam Nelze vytvoit bezejmennou sadu barev
3a_carninvl Souasn nzev vozu nen platn
3a_sel_skin Vyberte skin
3a_saveupdt Zmny v nastaven vozu byly uloeny
3a_drv_none dn nhon
3a_drv_fron Nhon na zadn kola
3a_drv_rear Nhon na pedn kola
3a_drv_four Nhon na vechna kola (4x4)
3g_dif_open OTEVEN DIFER.
3g_dif_lock UZAMEN DIFER.
3g_dif_visc VISKOZN DIFER.
3g_dif_clsd SAMOSVORN DIFER.
3a_no_creds dn kredity
3a_one_cred 1 kredit
3a_xx_creds %d kredit
3g_host_dis Na tomto serveru nen dovoleno jezdit s %s
3a_nds1drvx Muste bt v S1 mdu, abyste mohli dit %s
3a_ndxs1drx Muste si %s LFS S1, abyste mohli dit %s
3g_nds2drvx Muste bt v S2 mdu, abyste mohli dit %s
3g_ndxs2drx Muste si %s LFS S2, abyste mohli dit %s
3a_rght_brk [vpravo]
3a_left_brk [vlevo]
3a_plyrname Jmno hre:
3g_otherply Dal hri:
3a_numplate Text na poznvac znace:
3a_countryc Zem:
3a_poschoos Pozice idie:
3a_speedcho Jednotka rychlosti:
3a_pressure Jednotka tlaku:
3g_lang_cln Jazyk:
3g_adnewply pidat novho hre
3g_dlselply Smazat vybranho hre?
3g_enterply Zadejte jmno novho hre
3g_plyexist Hr s tmto jmnem ji existuje
3g_newnamex Vlote nov jmno pro hre: %s
3a_brak_mph [mph]
3a_brak_kmh [km/h]
3a_brak_psi [psi]
3a_brak_bar [bar]
3a_hlpbrake Pomoc s brzdou :
3a_autoclch Automatick spojka :
3a_thrcutup Ubrat plyn pi azen :
3a_thrblpdn Prolpnout plyn pi podazen :
3a_resky_f9 F9
3a_reskyf10 F10
3a_reskyf11 F11
3a_reskyf12 F12
3a_sh32btmd Zobrazit 32-bit mdy :
3a_widescrn irokohl efekt :
3a_clipwndo Omezit my na okno CTRL+C :
3a_clipflsc Omezit my na obrazovku CTRL+C :
3a_leftscrn lev obrazovka
3a_rghtscrn prav obrazovka
3a_keyshpls piazen klvesy (SHIFT +)
3a_keytxtf4 F4
3a_windoful okno / cel obrazovka
3a_shf4togg SHIFT + F4  pepn mezi reimem v okn a celou obrazovkou
3a_shxalrdy SHIFT + F%d je ji piazeno k vybranmu reimu
3a_assxmodx Piadit SHIFT + F%d k reimu %s?
3a_unkntype neznm
3h_mode_bit bit
3h_refre_hz Hz
3b_set_vw_x Nastaven pro %s pohled :
3a_vw_incar uvnit auta
3b_vw_custm voliteln
3a_lookaxis osa
3a_lookstee zaten
3a_lookms_x ms X
3a_lookmsxy ms XY
3a_ishwdywy [idi zap. volant zap.]
3a_ishwdnwy [idi vyp. volant zap.]
3a_ishwdnwn [idi vyp. volant vyp.]
3a_oht_none [dn]
3a_oht_splt [meziasy]
3a_brk_smoo [plynule]
3a_brk_inst [ihned]
3a_wdscnfov irokohl zorn pole %.0f :
3a_normlfov Zorn pole %.0f :
3a_pitchviw Sklon pohledu %.2f :
3b_rotatviw Rotace pohledu %.2f :
3g_mirror_x Bon posun zrctka %.3f m :
3g_mirror_z Vkovy posun zrctka %.3f m :
3a_tlt1gdeg Sklon hlavy pi 1g %.2f :
3a_shiftlat Bon posun pi 1g %.3f m :
3a_shiftfwd Dopedn posun pi 1g %.3f m :
3a_shiftvrt Vkov posun pi 1g %.3f m :
3a_moveanim Pohybovat pohledem s animac :
3a_defdrvvw Standardn pohled jezdce :
3b_cvwstyle Styl :
3b_cvwxoffs X odchylka %.3f m :
3b_cvwyoffs Y odchylka %.3f m :
3b_cvwzoffs Z odchylka %.3f m :
3b_cvwpitch Sklon %.2f :
3b_cvwrotat Smr %.2f :
3b_cvsnthng nic
3b_cvswheel kola
3b_cvsexter extern
3a_drawdrwh Zobrazit jezdce / volant :
3a_lookfunc Ovldn pohledu :
3a_looksens Citlivost pohledu %.2f :
3a_lookcred Redukce centrovn pohledu %.2f :
3a_btnlooko Pohled tlatkem :
3a_chptexto Text na checkpointu :
3b_virtuals Zobrazit virtuln startovac svtla :
3a_sml_newt nov
3a_sml_name jmno
3a_sml_delt smazat
3a_sml_undo zpt
3a_sml_save uloit
3a_msctrcks Stopy
3a_exitnosv Ukonit bez uloen?
3a_chmblost Zmny mohou bt ztraceny
3a_savedrad Uloeno do radio.rad
3a_nodelstp Nelze smazat setup kanl
3a_delchnlq Smazat kanl?
3a_chanlnum Kanl %d
3a_msctrnum Stopa %d
3a_norenstp Nelze pejmenovat nastaven kanl
3a_newnmchn Nov jmno kanlu
3a_play_num Pehrt : %s
3a_fail_num Nezdailo se : %s
3a_shftauto automatick
3a_shftsequ sekvenn
3a_shftshft adc pka
3g_shftffjo FF adc pka
3a_dc_combi kombinovan
3a_dc_separ separovan
3a_dc_butts tlatka
3a_axb_axis osy
3a_axb_butt tlatko
3a_crrdcval Nelinearita zaten %.2f :
3g_whe_turn Rozsah volantu %.0f :
3a_rswtch_r 1 - sledovat zznam
3a_rssave_r 2 - uloit zznam
3a_rsless_f < - mn sly
3a_rsmore_f > - vce sly
3a_rstab_ne TAB - dal auto
3a_rshome_o HOME - vlastn auto
3a_rstalk_t T - napsat text
3a_rspausep P - pauza
3a_rshistor H - historie
3a_rsview_v V - pohled
3a_rsforces F - sly
3a_rsnamesn N - jmna
3g_rsigniti I - zapalovn
3a_msbutt_1 Tlatka 1
3a_mdbutt_2 Tlatka 2
3e_kbt_mous [zen my]
3e_kbt_nohe [klvesnice - bez usnadnn]
3e_kbt_stab [klvesnice - se stabilizac]
3a_mdaxesff Osy / FF
3a_mdshiftr adc pka
3a_kasteerl Zatet vlevo
3a_kasteerr Zatet vpravo
3e_kasteerl Zatet rychle
3e_kasteerr Zatet pomalu
3a_kaaccelk Plyn
3a_kabrakek Brzda
3a_kaleftvw Pohled vlevo
3a_karghtvw Pohled vpravo
3a_karearvw Pohled dozadu
3a_kashiftu adit nahoru
3a_kashiftd adit dol
3a_kaclutch Spojka
3a_kahandbr Run brzda
3a_kahornkk Klakson
3a_kaflashk Svtla
3a_karesetk Resetovat auto
3g_kapitspd Omezova
3h_katcdisa Kontrola trakce
3a_kazoom_i Piblit
3a_kazoom_o Oddlit
3a_karevers Zpteka
3a_kafirstk Prvn
3a_kasecond Druh
3a_kathirdk Tet
3a_kafourth tvrt
3a_kafifthk Pt
3a_kasixthk est
3a_kasevent Sedm
3a_kactrf09 CTRL + F9
3a_kactrf10 CTRL + F10
3a_kactrf11 CTRL + F11
3a_kactrf12 CTRL + F12
3a_aasteera zen
3a_aacombin Plyn / Brzda kombin.
3a_aathrott Plyn
3a_aabrakea Brzda
3a_aalookhe Smr pohledu
3a_aalookpi Nklon pohledu
3a_aalookro Pn nklon
3a_aaclutch Spojka
3a_aahandbr Run brzda
3g_aashiftx adika vlevo-vpravo
3g_aashifty adika vpred-vzad
3a_prsxforx Stisknte %s pro : %s (ESC - zruit / DEL - odstranit)
3a_smallkey klvesa
3a_smallbut tlatko
3a_mouse_kb my / klvesnice
3a_wheel_js volant / joystick
3a_force_st Sla FF %.0f :
3a_thrbrkax Plyn / brzda osy :
3a_clutchop Spojka :
3a_handbrko Run brzda :
3a_thrbrkrv Plyn / Brzda - omezen stedov vle %.2f :
3a_btnratev Rychlost stisku tlatka %.2f :
3a_kbsteero Zaten na klvesnici:
3a_strratev Rychlost zaten %.2f :
3e_retratev Rychlost nvratu %.2f :
3e_strfastv Nsobitel pi rychlm zaten %.2f :
3e_strslowv Nsobitel pi pomalm zaten  %.2f :
3a_prdtimev as pedpovdi %.2f :
3a_lmtmultv Limit nsobku %.2f :
3a_reskeysh rezervovan klvesy
3a_shftplus SHIFT +
3a_shchhorn H - zmnit klakson
3a_shrescon C - obnovit ovladae
3a_shressnd W - obnovit zvuky
3a_shsoundo N - zvuk zap. / vyp.
3a_shmirmod M - md zrctek
3a_shuservw U - uivatelsk pohled
3a_shskiptn K - peskoit pse
3b_shdriver F1 - pohled od ridice
3b_shslowrp F2 - zpomalit zznam
3b_shfastrp F3 - zrychlit zznam
3a_shwindow F4 - okno / cel obrazovka
3a_selfunca Zvolit fuknci k piazen osy
3a_selaxfrx Zvolit osu pro : %s (ESC - zruit / DEL - odstranit)
3a_availaxs Dostupn osy
3a_axis_num osa %d
3a_invert_1 invertovat 1
3a_invert_0 invertovat 0
3a_frcfdbak Zptn vazba
3a_ffdevice FF zazen
3g_ffshiftd FF adc pka
3a_caliblok Uzamen kalibrace
3a_recaliba Rekalibrovat osy
3a_removedz Odstranit mrtv zny :
3a_heyb_hdr Klvesnice
3a_whbt_hdr Tlatka na volantu
3a_ass_zero [Nula]
3a_ass_mlft Lev tl. myi
3a_ass_mrgt Prav tl. myi
3a_ass_mmid Sted. tl. myi
3a_ass_whup Koleko nahoru
3a_ass_whdn Koleko dol
3a_ass_spac Mezernk
3a_ass_upar ipka nahoru
3a_ass_dnar ipka dolu
3a_ass_rtar ipka doprava
3a_ass_ltar ipka doleva
3a_ass_pgup Page Up
3a_ass_pgdn Page Down
3a_butt_num tlatko %d
3d_aamousex My - osa X
3d_aamousey My - osa Y
3d_aa_xaxis Osa X
3d_aa_yaxis Osa Y
3d_aa_zaxis Osa Z
3d_aarxaxis Osa RX
3d_aaryaxis Osa RY
3d_aarzaxis Osa RZ
3d_aaslidr1 Posuvnk 0
3d_aaslidr2 Posuvnk 1
3a_carsndvl Hlasitost zvuku auta (%.1f) :
3a_skidvboo Hlasitost zvuku smyku (%.1f) :
3g_windvboo Hlasitost vtru (%.1f) :
3g_echovboo Intenzita ozvny (%.1f) :
3a_mscvolum Hlasitost hudby (%.1f) :
3a_mscsetup Hudba v obrazovce nastaven:
3a_mscracin Hudba v prbhu zvodu :
3a_mscrplay Hudba v prbhu zznamu :
3a_selecbrk [Zvoleno]
3a_noplybrk [Nic nehraje]
3a_msc_skip Peskoit
3a_msc_sele Zvolit
3a_ingmmusc Hudba v prbhu hry
3a_channels Kanly
3a_relaybrk [relativn]
3a_absolbrk [absolutn]
3a_fps_disp Zobrazit poet snmk za vteinu (fps) :
3a_digispdo Digfitln rychlomr :
3a_mirrmode Md zrctek :
3a_clokmode Typ budk :
3g_clokinte Typ budk (uvnit) :
3g_clokexte Typ budk (venku) :
3a_showpeds Zobrazit pedly :
3a_smallmap Zobrazit malou mapu :
3a_pos_list Zobrazit pozice :
3a_dropshad Zobrazit stiny :
3a_msgtsize Velikost textu zprvy %.3f :
3a_dispresu Zobrazit vsledky CTRL+TAB :
3a_timedisp Celkov asy :
3a_shiftind Indiktor manulnho azen :
3a_clndlcol Barva ukazatele :
3a_cltxtcol Barva textu budk :
3a_cttxtcol Hlavn barva textu :
3g_interfac Vzhled prosted
3a_asavnono [vypnuto - neukldat]
3a_asavmanu [zapnuto - manuln uloen]
3a_asavauto [auto uloen - nedoporuuje se]
3a_ogm_ainm jmna AI
3g_ogm_fkey F1 - F8
3g_ogm_ctrl CTRL +
3a_rs_fixed [pevn poad]
3a_rs_finis [poad jako v cli]
3a_rs_revfi [opan poad ne v cli]
3a_rs_randm [nhodn]
3a_aidrvnum AI idi %d :
3a_f_keynum F%d :
3a_sprsvopt Uloen zznamu offline hry :
3a_mprsvopt Uloen zznamu online hry :
3a_nonqracr Restart zvodu bez kvalifikace :
3a_changbtn Editovat jmna AI / tlatka F :
3a_optlores nzk rozl.
3a_opthires vysok rozl.
3a_optmirro zrctka
3e_optscene krajina
3a_usrldval Uiv. rove detail (%.2f) :
3a_dstldval rove detail prachu (%.2f) :
3a_mirldval rove detail v zrctkch (%.2f) :
3a_widthlod Ovlivnn rovn detail rozlienm :
3e_tracklod Redukce rovn detail trati :
3a_mbiasval rove mip-mappingu (%.2f) :
3a_shtypopt Typ stn :
3a_smplwopt Jednoduch kola :
3a_notreopt Vypnout stromy :
3a_noflgopt Vypnout vlajky :
3g_norbropt Vypnout stopy po pneu :
3e_hvsopt_s Hardwarov Vertexov stnovn (%s) :
3e_zbdopt_d Hloubka  Z-Bufferu (%d) :
3a_smpltopt Jednoduch tra (dn stny auta) :
3e_hazetext Efekt mlhy :
3a_enditopt Zapnout mchn :
3a_enmipopt Zapnout MIP filtr :
3h_uncompsk Pouvat komprimovan skiny :
3a_hlftexrs Polovin velikost textur :
3g_texmemmb Vyuit pamti pro textury : %.1f MB
3a_crdnoshd Vae 3D karta nedoke zobrazovat stny v LFS
3g_crdnoftx Vae 3D karta nedoke pout pln rozlien textur
3g_seladres Zvolte adaptr pro pouit pi dalm restartu
3e_rslfszbd Muste restartovat LFS, aby se zmny Z-bufferu projevily
3e_rslfshvs Muste restartovat LFS, aby se zmeny HVS projevily
3a_ctellips elipsoid
3a_ctclrsky ist + nebe
3a_ctplains jednoduch nebe
3a_puusrcar uiv. auto
3a_puallcar vechna auta
3a_brk_show [zobrazit]
3a_brk_skip [peskoit]
3a_flsvsync Vertikln synchronizace :
3g_prev_lag Zamezit zpodn vstupu :
3a_limitfps Omezit FPS ve he :
3a_maxfrmrt Maximln poet FPS :
3g_tx_x_fps %d FPS
3a_minsleep Minimln prodleva :
3g_txt_x_ms %d ms
3a_conntimo Spojeni vypr po :
3a_screnclr Zpsob iten obrazu :
3a_logmesgs Zznam zprv :
3a_pixelval %d pixel
3a_useplset AI pouv hraovo nastaven vozu :
3a_useplcol AI pouv hrovy sady barev :
3a_sndlgval Opodn zvuku %.2f sek. :
3g_whe_comp Nelinearita zaten %.2f :
3a_anlgsval Vyhlazen analogovho zateni %.2f :
3a_multispd Zrychlen online hry :
3g_autogets Automatick stahovn skin :
3g_multidst Vzdlenost vykreslovn aut %.0f m :
3g_dynamlod Dynamick redukce rovn detail %.2f :
3a_updtpath Update stopy :
3a_intrexit vodn a koncov obrazovka :
3g_skin_d_q Stahovn skin
3a_cqualify kvalifikace
3a_crestart start zvodu
3a_cendrace konec zvodu
3a_cntrpits vstoupit do gare
3a_cspectat pozorovat
3a_cantjoin pipojit se
3a_cantleav opustit
3a_novtnolo Nemete hlasovat - nejste pipojeni do zvodu
3a_notdnord Nelze zahjit Testovac jzdu - v zznamu jsou jen AI auta
3a_esc_menu Menu na tlatku Esc
3a_repmenig Menu zznamu (ve he)
3a_repmenld Menu natenho zznamu
3a_sel_pits Gar
3a_sel_spec Pozorovat
3a_sel_join Pidat se
3a_sel_repl Zznam
3a_sel_outp Zaznamenat telemetrii
3a_sel_rstr Restart
3a_vote_str Hlasovat pro start zvodu
3a_vote_end Hlasovat pro konec zvodu
3a_vote_qua Hlasovat pro kvalifikaci
3a_test_drv Testovac jzda
3a_startrac Start zvodu
3a_hqualify Kvalifikace
3a_resumegm Pokraovat
3a_undefind nedefinovno
3a_arenatxt arna
3a_singlstg jeden sek
3a_standard po smru
3a_reversed proti smru
3a_weth_hdr Poas
3a_cnfg_hdr Konfigurace
3a_info_cir okruh
3a_info_tot celkem
3a_chng_trk Zmnit tra
3a_nds1forx Muste bt v S1 mdu pro jzdu na trati %s
3a_ndxs1frx Muste si %s LFS S1 pro jzdu na trati %s
3g_nds2forx Muste bt v S2 mdu pro jzdu na trati %s
3g_ndxs2frx Muste si %s LFS S2 pro jzdu na trati %s
3a_info_chg Probh zmna trati
3a_hlvcthis  Toto kolo-
3a_hlvcnext  Dal kolo-
3a_readynum Start za : %d
3a_noviewcr v zvod nejsou dn auta
3a_thexisst %s startuje
3a_thexhase %s skonil
3a_smlpract trnink
3a_smlqulng kvalifikace
3a_sml_race zvod
3a_replnotr Zznam se nenahrv
3a_replrest Zznam byl restartovn
3a_aisvdknw AI idi zskal dal zkuenosti
3a_timetmsx as x %.3f
3a_namenldf Jmno souboru pro telemetrii z dalho kola
3g_caps_wrn VAROVN
3g_caps_kik KICK
3g_caps_ban BAN
3g_caps_spe POZOROVN
3a_capsdrvr ZVODNK
3a_capsbstl NEJLEP KOLO
3g_pitstops PIT
3g_spenalty PTY
3a_capstotl CELKOV AS
3g_caps_car AUTO
3g_capsxlps %d KOL
3g_plus1lap +1 kolo
3g_plusxlps +%d kol
3a_namesoff jmna nad auty vyp.
3a_connlist vpis pipojench hr zap.
3a_namesovr jmna nad auty zap.
3a_mirrinfo zrctka :
3a_cancaujo Automatick pipojen zrueno
3a_reinicnt Ovladae byly reinicializovny
3a_reinisnd Zvuk byl reinicializovn
3a_namemprs Zadejte jmno MPR zznamu k uloen
3a_namesprs Zadejte jmno SPR zznamu k uloen
3a_shnsound SHIFT N - zvuk - %s
3a_shgautos SHIFT G - auto radika - %s
3a_frcvalpc sla FF %.0f%%
3a_nochsetr Nelze zmnit nastaven v prbhu zznamu
3a_hrntypev Typ klaksonu %d
3a_actnends KON
3a_actnrest se RESTARTUJE
3a_actnstrt STARTUJE
3a_thngqual Kvalifikace
3a_thngrace Zvod
3a_reploose OOS chyba zznamu
3a_pausetxt pauza
3a_retrdcap ODSTOUPIL
3a_dsqulcap DISKVALIFIKOVN
3g_unclcaps NEKLASIFIKOVN
3a_finshxin %s za
3a_wrngwcap PROTISMR
3g_yellcaps LUT VLAJKA
3g_bluecaps MODR VLAJKA
3a_stpgocap TREST - STOP&GO
3g_drthrcap TREST - PRJEZD BOXOVOU ULIKOU
3g_30stimep TREST - 30 SEKUND
3g_45stimep TREST - 45 SEKUND
3g_pit_stop PIT STOP
3g_pitstopx PIT STOP: %d
3g_p_pnltyx PIT STOP [trestn]: %d
3g_p_nowrkx PIT STOP [bez oprav]: %d
3g_p_finshx PIT STOP [hotovo] : %d
3g_mancompx %s^8 dokonil svj %s
3g_wmncompx %s^8 dokonila svj %s
3g_unkcompx %s^8 : dokonil/a svj %s
3g_enterpit Boxov ulika
3g_enterfor Boxov ulika -
3g_leavepit Boxov ulika oputna
3g_stpgotxt trest stop&go
3g_drthrtxt trest projet boxovou ulikou
3g_nopurtxt dn dvod
3g_capsstop STOP
3g_capsrefu DOPLOVN PALIVA
3g_capssetu ZMNY NASTAVEN
3g_capsxdam POKOZEN %s
3g_capsxcha VMNA PNEUMATIK %s
3g_capsminr MRN
3g_capsmajr ZNAN
3g_capsfrnt VPEDU
3g_capsrear VZADU
3g_capsleft VLEVO
3g_capsrigh VPRAVO
3g_capslefr VLEVO VPEDU
3g_capslere VLEVO VZADU
3g_capsrifr VPRAVO VPEDU
3g_capsrire VPRAVO VZADU
3g_refl_f_x Bylo doplnno %.1f litr paliva
3g_pitstp_f PIT STOP DOKONEN
3g_nospdlim Na tto trati nen dn zna s omezenou rychlost
3g_notequip Toto auto nem omezova rychlosti
3h_thisnotc Toto auto nema kontrolu trakce
3a_smllaptm as kola
3a_smlspltm mezias
3a_clhotlap : meen kola
3a_clonemin : 1 minuta kvalifikace
3a_cl_xmins : %d minut kvalifikace
3a_clonelap : 1 kolo
3a_cl_xlaps : %d kol
3a_clonehor : 1 hodina
3a_cl_xhors : %d hodiny
3g_cltrning : trnink
3a_windsp_x rychlost vtru %.0f %s
3a_smallmph mph
3a_smallkmh km/h
3a_riding_x Jedete s %s
3a_x_voteex %s^8 - platnost hlasu vyprela
3a_x_voteer %s^8 hlasoval pro ukonen zvodu
3a_x_voters %s^8 hlasoval pro restart zvodu
3a_x_votequ %s^8 hlasoval pro kvalifikaci
3a_x_joinsp %s^8 se pepnul do reimu pozorovn
3g_x_didnot %s^8 nedokonil
3a_lagvalue LAG (%.2f)
3a_hlvcstlp  zatek kola
3a_smalllap kolo
3a_hlvcmodi  [modifikovno]
3a_timequal kval. - zbv
3a_timetotl celkem
3a_timebest nejlep
3a_time_lap toto kolo
3a_timesplt mezias
3a_timepnlt trest
3a_noldxcar Nelze nast auto hre %s
3a_nosvnonm Nelze uloit bez pojmenovn
3a_alrdyout Telemetrie je ji zaznamenvna
3a_nxtlpout Telemetrie dalho kola bude zaznamenan do souboru %s.raf
3a_nodtaout Telemetrie nebude zaznamenan do souboru
3g_dled_x_x Stahovn dokoneno : %s_%s
3g_ding_x_x Stahovn skinu : %s_%s
3a_noaddmor Nelze pidat vce objekt
3a_loadinfo Natan
3a_mvspd_lo Rychlost pesunu (mal) %.1f m/s :
3a_mvspd_hi Rychlost pesunu (velk) %.1f m/s :
3a_flwcar_c Nsledovat vz :
3a_height_v Vka %.1f m :
3a_smooth_v Vyhlazovn pohybu %.2f s :
3a_invlok_c Invertovat rozhlen my :
3a_fov_valu Zorn pole %.1f :
3a_hd_key_c Skrt klvesy :
3a_plcobs_c Umstit objekty :
3a_chkptw_v Ska checkpointu %.0f m :
3a_hdg_degr Smr %.1f :
3a_unnm_brk [bez nzvu]
3a_objs_num poet objekt : %d
3a_emty_brk [przdn]
3a_setasdef Nastavit jako vchoz
3a_savechan Uloit zmny
3a_loadlayo Otevt layout
3a_savelayo Uloit layout
3a_clearall Vymazat ve
3a_laps_num poet kol : %d
3a_errorsml chyba
3a_c_clrsel C - zruit vbr
3a_m_mv_mod M - pesunout / modifikovat
3a_del_dele DEL - smazat
3a_w_e_wdth W / E - ka
3a_l_r_rota < / > - rotovat
3a_cp_1_2_3 1 / 2 / 3 - checkpoint
3a_f_finish F - clov ra
3a_s_startp S - startovn pozice
3a_o_object O - objekt
3g_dist_x_m vzdl. :%.2f m
3a_editkeys zmnit klvesy
3a_v_chview V - zmnit kameru
3a_rmb_rota prav tl. myi - rotace
3a_lmb_move lev tl. myi - pohyb
3a_c_ar_hgt CTRL + ipka - vka
3a_arrow_mv ipky - pohyb
3a_spc_hdsh SPACE - skrt / zobrazit
3a_esc_exit ESC - konec
3a_keys_txt klvesy
3a_noxwload Nelze ukonit v prbhu natan
3a_notstdef Nen nastaveno jako vchoz
3a_chgnotsv Zmny nejsou uloeny
3a_exanyway Pesto ukonit?
3a_clrall_q Smazat vechny objekty z layoutu?
3a_tit_ldly Otevt layout
3a_nosavent Nelze uloit layout ze vstupn obrazovky
3a_nolodent Nelze otevt layout ze vstupn obrazovky
3a_noobselm Nen zvolen objekt k posunu
3a_noobtype Nen zvolen typ objektu
3a_noobseld Nen zvolen objekt ke smazn
3a_xalready %s byl ji vytvoen
3g_ob_chalk ry kdou
3g_ob_cones kuely
3g_ob_tyres pneumatiky
3g_ob_other ostatn
3g_not_time Nedokonil jsi v asovm limitu!
3g_not_fini Nedokonil jsi lekci!
3g_comp_but Dokonil jsi lekci, ale...
3g_too_long - Trvalo ti to moc dlouho
3g_coll_car - Naboural jsi do jinho auta
3g_hit_1_ob - Najel jsi do njakho objektu
3g_hit_x_ob - Najel jsi do %d objekt
3g_not_fast - U checkpointu jsi nejel dostaten rychle
3g_slo_stop - Zastavil jsi pli pozd
3g_exce_spd - Prekroil jsi povolenou rychlost v boxech
3g_nopitstp - Nezastavil jsi v boxech
3g_not_long - Nezastavil jsi na dostatecn dlouhou dobu
3g_congrats Gratuluji! Zvldl jsi lekci!
3g_stndrd_x V tto lekci te pat do skupiny %s
3g_lsnunl_x Muste odemknout %s pro zahjen tto lekce
3a_mode_dmo Demo
3a_mode_s1o S1
3g_mode_s2o S2
3a_mode_sel Online md :
3a_s1needed Pro S1 md potebujete LFS S1
3g_s2needed Pro S2 md potebujete LFS S2
3a_dispgame Zobrazit seznam server
3a_tit_list Seznam server
3a_startnew Vytvoit nov server
3a_tit_strt Vytvoit nov server
3a_joingame Pipojit se na konkrtn server
3a_tit_spec Pipojit se na konkrtn server
3a_finduser Najt prv hrajcho uivatele
3a_tit_user Hledan uivatel
3a_cls1conn Ukonuje se 1 pipojen
3a_clsxconn Ukonuj se %d pipojen
3g_demowarn DEMO - Varovn
3a_rfrshlst obnovit
3a_stophost Zastavuji ovovn hostitelskch server...
3a_spctostp Stisknte MEZERNK pro peruen ovovn server
3a_liststat %s server %d z %d - Lze pipojit: %dx - [dn odezva %dx] - [patn verze %dx]
3a_waitingw ekn na
3a_checking Ovovn -
3a_end_stat Servery: Lze pipojit: %d - [dna odezva %dx] - [patn verze %dx] %s
3a_clikjoin  - vyberte si server
3a_glc_name Jmno
3a_glc_ping Ping
3a_glc_trak Tra
3a_glc_cars Auta
3a_glc_info Info
3a_glc_cons Pipojen
3a_privatew soukrom
3a_modified pozmnn
3a_normal_w klasick
3a_wrongver patn verze
3b_meetroom Konferenn mstnost
3b_m_host_x je na cest na %s
3b_f_host_x je na cest na %s
3b_leftroom opustil mstnost
3b_entrroom vstoupil do mstnosti
3b_wlcmu1st Vtejte!  Jste prvnm zavodnkem v mstnosti
3b_wlcmxinr Vtejte!  V mstnosti je prv %d zvodnk
3b_mr_leave Opustit
3b_mr_findb Najt
3b_mr_sound Zvuk
3b_somehost hostitelsk server
3b_mastercl Hlavn server ukonil pipojen
3b_sr_privt Soukrom
3b_mr_publc Veejn
3b_mr_empty Przdn
3b_mr_fullh Pln
3g_autoreco Znovu pipojuji...
3a_typelocl mstn s
3a_typeinet internet
3a_userisat Uivatel je na %s
3a_joinxath Pipojit k %s na tento server?
3a_inrc_num zvod : %d
3a_cons_num pipojeno : %d
3a_resl_num vsledky : %d
3a_selhostc Zvolen server :
3a_joingamc Pipojit se na :
3a_hostnamc Jmno serveru :
3a_hostipac IP adresa serveru :
3a_hostprtc Port serveru :
3a_hostpasc Heslo na server :
3a_noldtrck Nelze nast tra
3a_nosndudp Nelze odeslat UDP paket
3a_nocrtudp Nelze vytvoit UDP pipojen
3a_norcvgst Nebyly pijaty informace o hostovi
3a_norcvply Nebyly pijaty informace o hri
3a_norvcall Nebyly pijaty zprvy ode vech hr
3a_vldadreq Muste zadat platnou IP adresu mstn st
3a_errconrs Chyba pi odesln zprvy o pipojen
3a_vis_locl mistn
3a_vis_inet internet
3a_vid_hidn skryt
3a_modem56k 56k modem
3a_m512_128 512 / 128 kabel
3a_mdm1_256 1024 / 256 kabel
3a_mdm_cust vlastn
3g_x_upload upload %s kbits/sec
3a_gnnoemty Jmno serveru mus bt vyplnno
3a_onecarrq Mus bt povolen minimln 1 typ auta
3a_hstgstrq Mus bt povolen hrai na hostitelskm nebo hostujcm PC
3a_rusurepr Opravdu si pejete pokraovat?
3a_maxbwmex Me bt pekroena maximln kapacita psma
3b_srv_ip_c IP Adresa :
3a_srvportc Port :
3a_dedi_opt DEDI program
3a_guestvot Povolit hlasovn kick / ban :
3a_guestsel Povolit vbr trat hosty :
3g_midracej Povolit pipojen v prbhu zvodu :
3g_pitstopr Povinn zastavka v boxech :
3a_inetconc Internetov pipojen :
3a_maxupl_c Maximln upload (kbit/s) :
3a_maxgst_c Maximln poet host :
3a_maxrarac Maximum zvodcch hr (ivch + AI) :
3a_maxragst Maximum hr (ivch + AI) na PC hosta :
3a_maxrahst Maximum hr (ivch + AI) na PC hostitele :
3a_dedinohc DEDI : dn auta na PC hostitele
3a_smothpps Plynulost (pakety/s) :
3a_uplmin16 Minimln upload 16 kbit
3a_umax2048 Maximln upload 2048 kbit
3a_uplavail Dostupn upload %.1f KB/s
3a_uplprcar Upload na 1 auto %.0f byt/s
3a_uplcarnm Poet aut k uploadu: %.0f
3a_requplod Potebn upload %.1f KB/s
3a_availexc Dostupn upload je pekroen
3a_visibilc Viditelnost :
3a_gmname_c Jmno serveru :
3a_gmpass_c Heslo na server :
3b_adminp_c Administrtorsk heslo :
3g_lfsbuyon Live for Speed S2 - kupte si online - ^7www.liveforspeed.net
3g_lfsstats Online statistiky z Live for Speed S2 - ^7www.lfsworld.net
3a_namesort jmno
3a_datesort datum
3a_sel_audi Audio
3a_tit_audi Nastaven - ^7Audio
3a_sel_scrn Obrazovka
3a_tit_scrn Nastaven - ^7Obrazovka
3a_sel_grfx Grafika
3a_tit_grfx Nastaven - ^7Grafika
3a_sel_view Pohled
3a_tit_view Nastaven - ^7Pohled
3a_sel_disp Zobrazen
3a_tit_disp Nastaven - ^7Zobrazen
3a_sel_plyr Hr
3a_tit_plyr Nastaven - ^7Hr
3a_sel_cont Ovldn
3a_tit_cont Nastaven - ^7Ovldn
3a_sel_game Hra
3a_tit_game Nastaven - ^7Hra
3a_sel_misc Ostatn
3a_tit_misc Nastaven - ^7Ostatn
3a_unlokerr Chyba pi odemykn
3a_flcrterr Chyba pi vytven souboru
3a_reguname Registrovan uivatelsk jmno :
3a_onlinepw Hern heslo (GAME password) :
3a_gounlock odemknout
3g_locktext Zamknout LFS (nvrat k DEMO verzi)
3g_lockques Zamknout Live for Speed?
3g_lockwarn Budou dostupn pouze sousti DEMO verze
3a_autorcon Automatick znovupipojen k master serveru
3a_notconnm Nepipojeno k hlavnmu serveru
3a_yesconnm Pipojeno k hlavnmu serveru
3a_connmstr pipojit
3a_connects Pipojen
3a_hoptions nastaven
3a_smlb_kik kick
3a_smlb_ban ban
3a_num_bans %d banovn
3a_zerobans dn bany
3a_remvbans odvolat bany
3a_editbans editovat bany
3a_tit_bans Ban Editor
3a_delshort del
3a_goaddban pidat ban
3a_user_ban Vlote uivatelsk jmno, ktermu chcete udlit ban
3a_time0day %d:%.2d
3a_time1day 1 den %d:%.2d
3a_timexday %d dn %d:%.2d
3h_tyre_man Vrobce
3g_tt_sl_r1 SLICKY_R1
3g_tt_sl_r2 SLICKY_R2
3g_tt_sl_r3 SLICKY_R3
3g_tt_sl_r4 SLICKY_R4
3g_tt_slk_s SLICKY_MKK
3g_tt_slk_m SLICKY_STEDN
3g_tt_slk_h SLICKY_TVRD
3a_tt_races ZVODN_SLICKY
3a_tt_raceg ZVODN_EZAN
3a_tt_racei ZVODN_PECHODN
3a_tt_racew ZVODN_MOKR
3a_tt_roads SILNIN_SUPER
3a_tt_roadn SILNIN_NORMAL
3a_tt_hybri HYBRIDN
3a_tt_knobb OFFROAD
3a_ttlmaskl Celkov hmotnost : %.0f kg (%.0f lbs)
3a_pwrwtmti Vkon/vha : %.0f W/kg (%.0f kon na tunu)
3a_wdistrfr Rozloen hmotnosti : %.1f vpedu  %.1f vzadu
3a_trqnmlbr To. mom. : %.0f Nm (%.0f lbft) pi %.0f ot/min
3a_pwrkwbhr Vkon : %.0f kW (%.0f kon) pi %.0f ot/min
3a_engccfmt Motor : %.0fcc %s%s%s
3a_engltfmt Motor : %.1f %s%s%s
3a_trbochrg  preplovan
3a_etl_inli  adov
3a_etl_flat  ploch
3a_etl_veng  V
3a_etn_qcyl  ?
3a_etn_1cyl  jednovlec
3a_etn_2cyl  dvouvlec
3a_etn_3cyl  trojvlec
3a_etn_4cyl  ctyvlec
3a_etn_5cyl  ptivlec
3a_etn_6cyl  estivlec
3a_etn_8cyl  osmivlec
3a_etn10cyl  desetivlec
3a_etn12cyl  dvanctivlec
3a_grrat1st Jednika %.3f
3a_grrat2nd Dvojka %.3f
3a_grrat3rd Trojka %.3f
3a_grrat4th tyka %.3f
3a_grrat5th Ptka %.3f
3a_grrat6th estka %.3f
3a_grrat7th Sedmka %.3f
3a_grginfop Informace
3a_grgcolou Sady barev
3a_grgbrake Brzdy
3h_grgbrktc Brzdy / trakce
3a_grgsuspe Podvozek
3a_grgsteer zen
3a_grgfinal Pevody
3a_grgtyres Pneumatiky
3a_grgdownf Ptlan sla
3a_grgpasse Pasai
3a_pssfront vpedu
3a_pssrleft vzadu vlevo
3a_pssrmidd vzadu uprosted
3a_pssrrght vzadu vpravo
3a_whlscolt Kola
3a_bodycolt Karosrie
3a_texnamet Jmno textury
3a_maxperwt Maximln brzdn inek na kolo %.0f Nm
3g_b_bal_fr Rozdlen brzdnho inku (vpedu) %.0f%%
3h_engbrred Redukce brdn motorem %.0f%%
3h_tcmaxslp Povolen prokluz kontroly trakce %.1f%%
3h_tcminspd Kontrola trakce - minimln rychlost %.0f m/s
3g_ridehred Redukce svtl vky
3a_brkmotrg [Rozsah pohybu %.3f m]
3g_livecamb aktuln odklon (L / P) %+.2f / %+.2f
3g_stif_val Tuhost pruin %.1f kN/m
3g_damp_val Tlumen %.1f kNs/m
3g_bump_val Tlumen nrazu %.1f kNs/m
3g_rebd_val Tlumen odskoku %.1f kNs/m
3g_arol_val Pn stabiliztor %.1f kN/m
3a_maxlkval Maximln rejd %.1f
3g_castrval Zvlek %.1f
3a_inclnval Inklinace %.2f
3g_prllsval Paraleln zaten (Ackermann) %.0f%%
3g_toeinval Sbhavost %+.1f
3g_camb_abs Odklon (L / P) %+.1f / %+.1f
3g_camb_adj Nastaven odklonu (L / P) %+.1f / %+.1f
3a_fnldvval Stal pevod %.3f
3g_ftrqsplt Rozdlen toivho momentu vpedu %.0f%%
3g_fvistorq Tuhost %.0f Nms/rad
3g_lock_one Svornost %.0f%%
3g_lock_o_o Svornost (v zbru/setrvanost) %.0f%% / %.0f%%
3g_frnt_txt Vpedu
3g_cent_txt Uprosted
3g_rear_txt Vzadu
3g_press_lr Tlak (L / P) %.0f kPa / %.0f kPa
3g_conv_psi psi (L / P) %.1f psi / %.1f psi
3g_conv_bar bar (L / P) %.2f bar / %.2f bar
3g_fwingang hel pednho kdla %.0f
3g_rwingang hel zadnho kdla %.0f
3h_tc_title Kontrola trakce
3g_stra_txt Strategie
3g_fuel_sta Palivo v ndri pi startu : %.0f%%
3g_fuel_pit Doplnn paliva v boxech na : %.0f%%
3g_tyre_lim Vmna pneu : opoteben > %.0f%%
3g_tyre_all Vmna pneu : vdy
3g_symmetri symetrick
3g_asymmetr asymetrick
3g_configur Konfigurace
3g_cpct_x_l Kapacita ndre : %.1f litres
3g_optt_x_d Optimln teplota %.0f
3g_tst_x_ms Aero pi rychlosti %.1f m/s
3g_rearwing Zadn kdlo
3g_frntwing Pedn kdlo
3g_undrtray Difuzer
3g_bodyaero Karoserie
3g_totlaero Celkem
3g_lift_x_n L : %.0f N
3g_drag_x_n D : %.0f N
3g_live_cmb Odklon : %+.2f
3g_live_inc Inklinace : %.2f
3g_live_cst Zvlek : %.2f
3g_live_scr Podloka : %.3f
3g_live_trk Rozchod : %.3f
3g_susrigid Pevn
3g_sustrail Vlen rameno
3g_susffork Pedn vidlice
3g_susmacph MacPherson
3g_susdwish Dvojit rameno
3g_pit_inst Pokyny do box
3g_live_set Vlastn nastaven
3g_mlt_only [jen ve he vce hr]
3g_wheels_x Kola jsou %s
3g_l_tt_x_x Typ pneu %s [%s]
3g_l_pr_psi Tlak %.1f psi [%+.1f psi]
3g_l_pr_bar Tlak %.2f bar [%+.2f bar]
3g_l_cr_adj Nast. odklonu %.1f [%+.1f]
3g_l_cr_abs Odklon %.1f [%+.1f]
3g_l_wg_ang Kdlo %.0f [%+.0f]
3g_fl_pc_pl %.1f%% na kolo
3g_fl_pc_it %.1f%% v ndri
3a_gener_hi Generovn [vysok]
3a_gener_me Generovn [stedn]
3a_gener_lo Generovn [nzk]
3a_gener_lt Generovn [nejni]
3a_trckunkn Neznm tra
3a_trcknofn Tra nebyla nalezena
3a_trckobso Star verze trat
3a_fnshload Dokoneno
3a_prgprelo Pednahrvn
3a_prgldtex Natn textur
3a_prgpaths Cesty
3a_prgcolrs Barvy
3a_prgdupli Dupliktory
3a_prglgtsc Natn
3a_prgrdobs Natn objekt
3a_prglgtin Informace o osvtlen
3a_prgbmptx Textury po kolizi
3a_prginicl Inicializace barev
3a_prgchpts Kontroln body
3a_prgextra Extra data
3a_prgstobs Pipravovn objekt
3a_prgmapsq tverce mapy
3a_prgpthin Inicializace cest
3a_prgavcol Prmrn barvy
3a_prgpthad Pizpsoben cest
3a_prgrebld Petven
3a_noconnms Nelze se pipojit k hlavnmu serveru
3a_banip12h IP adrese byl udlen 12tihodinov ban
3a_banun12h Uivatelskmu jmnu byl udlen 12tihodinov ban
3b_banusr1d Uivateli byl udlen ban na 1 den
3b_banusrxd Uivateli byl udlen ban na %d dn
3a_kckdisco odpojen
3a_kckbantx zakzn pipojen pro
3a_spcpres1  (stisknte klvesu 1)
3a_autojblk Nelze se pipojit : Start je zablokovn
3a_kikcolon kick :
3a_xcomplvt %s^8 dokonil hlasovn
3a_maxgcarx Max. aut na PC hosta : %d
3a_maxhcarx Max. aut na PC hostitele : %d
3a_cf_upply aktualizovat hre
3a_cf_upcar aktualizovat auto
3a_cf_chnam zmnit jmno
3a_cf_chply zmnit hre
3a_cf_swpsd prohodit stranu
3a_cf_chtrk zmnit tra
3a_cf_rempl odebrat hre
3a_cf_setrd pipravit se
3a_cf_gopit jt do box
3a_cf_chqul zmnit dlku kvalifikace
3a_cf_chlap zmnit poet kol
3a_cf_chwin zmnit slu vtru
3b_cf_finfo zmnit informace
3a_upc_male %s^8 upravil sv ovldn
3a_upc_fmal %s^8 upravila sv ovldn
3a_upc_unkn %s^8 upravil/a sv ovldn
3a_x_no_car %s^8 nem auto
3a_x_jn_ses %s^8 se pidal k zvodcm
3a_x_alredy %s^8 ji m sv auto
3a_x_lftpot %s^8 opustil gar
3a_w_rd_rly ^6Pozor : pneumatiky na asfalt na rallycrossov trati
3a_w_rly_rd ^6Pozor : pneumatiky na rallycross na asfaltov trati
3a_unkcdisc Neznam auto - hr byl odpojen
3a_modcdisc Modifikovan auto - hr byl odpojen
3a_nocrukid Nelze pidat informace o vozidle - neznm ID
3a_xrenamex %s^8 se pejmenoval na %s
3g_xtakovrx %s^8 pevzal zen od %s
3g_xwantuto %s^8 chce, abyste pevzal zen
3g_xwantsto %s^8 chce prevzt zen
3g_oswapend idii se mohou mnit pouze kdy je dokonena zastvka v boxech
3a_nosharnm Nemete mt stejn jmno jako jin hr na tomto serveru
3a_trkloadd Tra byla natena
3a_x_pitted %s^8 je v gari
3g_x_pitstp %s^8 provedl zastvku v boxech
3a_noconldt Nov host se nemohl pipojit (natn trati)
3a_x_conn_x %s^8 se pipojil (%s^8)
3a_x_connec %s^8 se pipojil
3g_x_blkmsg %s^8 si zablokoval pjem zprv
3g_x_unblkm %s^8 si odblokoval pjem zprv
3a_newgconn Pipojuje se nov hr
3a_gfailcon Novmu hri se nepodailo pipojit
3g_waitplyc Pokejte prosm, a se hr pripoj
3a_xss_male %s^8 vm zaslal sv nastaven vozu
3a_xss_fmal %s^8 vm zaslala sv nastaven vozu
3a_xss_unkn %s^8 vm zaslal/a sv nastaven vozu
3a_packs_ps %d Paket/s
3a_noqual_x Nelze odstartovat kval. - %s
3a_no_x_plc Nelze %s - pipojuje se nov hr
3a_no_x_cht Nelze %s - mn se tra
3g_no_x_car Nelze %s - vozy jsou na trati
3a_novotepg Neprobh dn hlasovn
3a_vtfmt_s1 %s^8 hlasoval pro %s %s^8 (%s^8) [%d/%d]%s
3a_vtfmtdmo %s^8 hlasoval pro %s %s^8 [%d/%d]%s
3a_x_tmdout %s^8 - as vyprel
3a_lostcn_x Ztraceno spojen s %s
3a_x_discon %s^8 odpojen
3a_rmvxbadc odpojen %s^8 (patn pipojen)
3a_qulfauto Autocross
3a_qulfprac Trnink
3a_qulfnote Nen povoleno
3g_skinnotf Skin vaeho vozu nebyl nalezen na ^7www.lfsworld.net
3g_helmnotf Skin va helmy nebyl nalezen na ^7www.lfsworld.net
3g_updatset Nastaven aktualizovno
3g_fastlxxx Nejrychlej kolo: %s %s^8 (%s)
3a_obsolvid Zastaral video
3a_vidlater Video bylo vytvoeno star verz
3a_htlpinvl Kolo nebude potno (%s)
3a_hli_grnd trva
3a_hli_wall stna
3a_hli_obje objekt
3a_ptp_locl mstn
3a_ptp_remt vzdl.
3a_ptp_lcai AI (L)
3a_ptp_rmai AI (R)
3a_rsk_noob NOVEK
3a_rsk_lrnr ZATENK
3a_rsk_okok POKROIL
3a_rsk_quik ZKUEN
3a_rsk_prof PROFESIONL
3a_x_finish %s^8 dokonil zvod
3a_x_finplc %s^8 dokonil zvod %s
3g_x_fin1be %s^8 dokonil zvod o 1 kolo zpt
3g_x_finxbe %s^8 dokonil zvod o %d kol zpt
3g_x_conplc Konen pozice %s^8 je %s
3g_x_disqua %s^8 je diskvalifikovn
3a_x_wonrac %s^8 vyhrl zvod
3a_unknwfin Neznm zvodnk
3a_max3locl Maximln 3 mstn hri
3a_fnshuncl neklasifikovn
3a_fnsh_1st 1.
3a_fnsh_2nd 2.
3a_fnsh_3rd 3.
3a_fnsh_4th 4.
3a_fnsh_5th 5.
3a_fnsh_6th 6.
3a_fnsh_7th 7.
3a_fnsh_8th 8.
3a_fnsh_9th 9.
3a_fnsh10th 10.
3a_fnsh11th 11.
3a_fnsh12th 12.
3a_fnsh13th 13.
3a_fnsh14th 14.
3a_fnsh15th 15.
3a_fnsh16th 16.
3g_fnsh17th 17.
3g_fnsh18th 18.
3g_fnsh19th 19.
3g_fnsh20th 20.
3g_fnsh21st 21.
3g_fnsh22nd 22.
3g_fnsh23rd 23.
3g_fnsh24th 24.
3a_wlcm_lfs Vtejte v Live for Speed
3a_agre_lfs Podmnky
3a_overwrex Pepsat existujc soubor?
3a_layoutsv Zadejte jmno novho layoutu
3a_windocon Okno bhem pipojovn :
3a_cancelbt storno
3a_backbutt zpt
3a_capitlok OK
3a_capitlgo START
3a_invldstr neplatn
3a_cpfinish ZVOD DOKONEN
3a_cpwinner VTZ
3a_namepass Uivatelsk jmno a heslo
3a_validnam Muste zadat platn uivatelsk jmno
3a_validpas Musite zadat platn heslo
3a_passmin8 Heslo mus mt alespo 8 znak
3a_shifttyp Typ azen :
3a_autogear Automatick azen :
3a_notiming - kola nebudou mena
3a_stilload Stle probh natn trati
3a_waitlist ekn na seznam server
3a_wt_ginfo ekn na informace o he
3a_connmast Pipojovn k hlavnmu serveru
3a_chekhost Ovovn server
3a_no_games dn hostitelsk server na hlavnm serveru
3a_waitmrep ekn na odpov od hlavnho serveru
3a_waithrep ekn na odpov od hostitelskho serveru
3a_waitinfo ekn na informace
3a_masterro Chyba pi ekn na odpov
3a_mnoreply dn odpov od hlavnho serveru
3a_waitginf ekn na informace o hostovi
3a_waitpinf ekn na informace o hri
3a_waitmsgs ekn na prvn zprvy
3a_connhost Pipojovn k serveru
3a_conn_udp Vytven UDP pipojen
3a_openserv Otevrn server socketu
3a_unexmstr Neoekvan paket hlavnho serveru
3a_unexsrvr Neoekvan paket serveru
3a_unexgest Neoekvan hostuv paket
3a_numg_oob Poet host je mimo rozsah
3a_errrhost Chyba odezvy hostujcho serveru
3a_unextrak Neoekvan zmna trati
3a_unkntrak Neznm chyba trat
3a_unexpack Nepijateln velikost paketu
3a_unexrepl Nepijateln odezva
3a_gmnmused Jmeno hry je *** pouzivano
3a_errmthrd Nen mon vytvoit hlavn thread
3a_lostmast Ztraceno pipojen k hlavnmu serveru
3a_losthost Ztraceno pipojen k hostitelskmu serveru
3g_notisync Prvnotn synchronizace selhala
3g_lostsync Ztracena synchronizace s hostitelem
3a_connecto Vyprel as pipojen
3a_noconnsl Nen msto na pipojen
3a_nookpack Nebylo pijato potvrzen
3a_waitfook ekn na potvrzen
3a_waittrak ekn na informace o trati
3a_notrakpk Nebyly pijaty informace o trati
3a_loadtrak Natn trat
3a_chglight Zmna nasvtlovn
3a_ply_join Hr se pipojuje
3a_nochrace Nelze zmnit tra bhem zvodu
3g_trnoallo Zde na serveru nen povolena %s
3a_chgtrack zmna trat
3a_welcoms1 Vtejte v Live for Speed S1
3g_welcoms2 Vtejte v Live for Speed S2
3a_du_dwnld sthnout
3a_du_unlok odemknout
3a_small_no ne
3a_smallyes ano
3a_smalloff vypnuto
3a_smalreal skutecn
3a_smalvrtl virtuln
3a_smalleft vlevo
3a_smalrght vpravo
3a_smalnone dn
3a_smaltext textov
3a_smallall ve
3a_smallman mu
3a_smallwmn ena
3g_smalldam pokozen
3a_smalltmp teploty
3a_smlnobrk [ne]
3a_smlysbrk [ano]
3a_smlofbrk [vypnuto]
3a_smlonbrk [zapnuto]
3a_ailrnnew AI idi se nau novou tra
3a_aifrsttm AI idi zde jede poprv
3a_actobjct objekt
3a_actstart startovn pozice
3a_actfinsh clov ra
3a_actchck1 1. checkpoint
3a_actchck2 2. checkpoint
3a_actchck3 3. checkpoint
3a_actnofin Chyb clova ra
3a_actnochk Chyb checkpointy
3a_actfnnoc Cilova ra bez checkpoint
3a_accpxnof Checkpoint %d nebyl nalezen
3a_aconechk Autocross : 1 checkpoint
3a_acxchckp Autocross : %d checkpointy
3a_noloadsk Nelze nast skin :
3a_wrngfltp patn typ souboru
3a_cnocolon Nelze otevt soubor :
3a_outcnopn Vstup : Nelze otevt soubor
3d_outnoply Vstup : Nelze najt hre
3d_outstart Vstup : Start zpisu
3d_outfinis Vstup : Dokoneno
3a_corruptf Soubor je poruen
3a_filenohc Chyba pi zkoumn souboru :
3a_latervfl Soubor byl vytvoen star verz programu :
3a_nocrtfil Nelze vytvoit soubor :
3a_votecanc Hlasovn bylo zrueno
3a_nocrtmpr Nelze vytvoit MPR soubor
3a_savedmpr Onlinov zznam byl uloen do souboru
3a_nocrtspr Nelze vytvoit SPR soubor
3a_savedspr Offlinov zznam byl uloen do souboru
3a_nornmspr Nelze pejmenovat SPR soubor -
3a_accesden Pstup odepen
3a_invalchr Neplatn znak
3a_notfound Nenalezeno
3a_unknowne Neznm chyba
3a_entermsg Text zprvy
3g_seldefcp Zvolte vchoz kdovou strnku
3g_tiny_def def
3a_ctabshwr CTRL+TAB - zobrazit vsledky
3a_ctabhidr CTRL+TAB - skrt vsledky
3a_shf8nwdb SHIFT+F8 - servisn zprva st - %s
3a_newvalfx Zadejte novou hodnotu pro %s
3a_valtoolo Nov hodnota je pli nzk
3a_valtoohi Nov hodnota je pli vysok
3a_endoqual KONEC KVALIFIKACE
3a_ctrcclip CTRL+C - my piazena k
3a_ctrcfree CTRL+C - my nepiazena k
3a_windotxt oknu
3a_fullstxt cel obrazovce
3a_wrninsta Pozor : LFS je ji sputno
3g_comentry Pkaz je pouze na vstupn obrazovku
3g_insimnop InSim nen oteven
3g_comguest Pkaz je pouze pro hosty
3g_comsetup Pkaz je pouze na nastavovac obrazovku
3g_comnoded Pkaz nen pro dedikovan server
3g_unknwnai Neznam AI jezdec
3g_drv_alrd Jezdec je ji v zvod
3g_drv_noin Jezdec nen v zvod
3g_setup_nf Nastaven nebylo nalezeno
3g_colournf Sada barev nebyla nalezena
3a_hostfull Server je pln
3a_hostload Na serveru se prv nat tra
3a_plyrconn Jin hr se pipojuje
3g_plydisco Jin hr se odpojuje
3a_hostnos1 Server nemus pijmout S1 pipojen
3a_unauthcn Neautorizovan pipojen
3a_useronli Vae uivatelsk jmno je prv online
3a_usernofd Vae uivatelsk jmno nebylo nalezeno (mte legln LFS?)
3g_ndunlks2 Muste odemknout LFS S2
3a_pwnomtch Hern heslo (GAME password) nen piazeno
3g_pwneeded Muste nastavit hern heslo (GAME password)
3g_unlkused Byl vyerpn poet odemen povolen pro tento msc
3a_unknwerr Neznm chyba
3a_hostrefu Server odmtl vae pipojen
3a_carnomtc Auta neodpovdaj vozm na serveru
3a_nodbljon Nelze se 2x pipojit k hostitelskmu serveru na internetu
3a_hlostmst Hostitelsk server ztratil pipojen k hlavnmu serveru
3a_wrngpass patn heslo
3a_prvreqps Tento hostitelsk server je soukrom - zadejte heslo
3a_usrunknw Neznm uivatelsk jmno
3a_usrnotol Uivatel prv nehraje online
3a_usrolhid Uivatel hraje online na skrytm serveru
3g_usrol_s1 Uivatel hraje online na S1 serveru
3g_usrol_s2 Uivatel hraje online na S2 serveru
3a_hstdiffv Server b na jin verzi
3a_hstdiffc Server m jin hern kd
3a_hstis_s1 Server b na Live for Speed S1
3g_hstis_s2 Server b na Live for Speed S2
3a_hstisdmo Server b na Live for Speed DEMO
3a_hstunknr Neznm odpove od hostitelskho serveru
3a_hstnomst Hostitelsk server nebyl nalezen na hlavnm serveru
3a_nameused Jmno je ji pouvno
3a_racefull Zvod je ji zaplnn
3g_nomidjoi Na tomto serveru se nelze pipojit uprosted zvodu
3b_usermeet Uivatel je v konferenn mstnosti
3b_unkncomm Neznm pkaz
3b_reqparam Tento pkaz mus obsahovat parametr
3b_req2pars Tento pkaz mus obsahovat 2 parametry
3e_notenpar Mlo parametr
3b_unknwtrk Neznm parametr trat
3e_unknwcar Neznm parametr auta
3b_unoadmin Nemte administratorsk prva
3e_cmds1onl Pkaz je pouze pro S1 md
3b_kbinvalu Uivatelsk jmno nen platn
3b_invalpar Parametr nen platn
3e_setuponl Pkaz mete pout pi nastavovn zvodu
3e_plyconno Pipojuje se hr
3e_axnofind Nelze otevt layout
3e_axnoneav Pro tuto tra nebyly nalezeny dn layouty
3e_kbnoload Nelze otevt soubor
3e_kbnosave Nelze uloit soubor
3g_tooearly Je pli brzy na restart zvodu
3g_pplracin Nkte stle zvod
3h_fox_dcol Palubka v FOX :
3h_bf1_dcol Palubka v BF1 :
3h_fo8_dcol Palubka v FO8 :
LFS Translation file (Dansk)
Translated by: Frags
tx_codepage 1252
tx_langname Dansk
3g_tr_selct Trning
3g_tr_title Vlg Lektion
3a_spselect Single player
3a_tit_sply Single Player
3a_mpselect Multiplayer
3a_tit_mply Multiplayer
3a_hlselect Hot lapping
3a_tit_hotl Hot Lapping
3a_opselect Indstillinger
3g_repl_sel Replays
3a_tit_sprs Single Player Replays
3a_tit_mprs Multiplayer Replays
3g_unlocks2 Aktiver Live for Speed S2
3g_demorace Demo Racer
3g_licen_s1 S1 licens : %s
3g_licen_s2 S2 licens : %s
3g_re_sk_dl Download skins fra replay
3g_one_notf Et enkelt skin fra dette replay blev ikke fundet p din computer
3g_sev_notf Flere skins fra dette replay blev ikke fundet p din computer
3g_one_down nsker du at downloade det manglende skin?
3g_sev_down nsker du at downloade de manglende skins?
3a_exit_btn Forlad
3a_next_btn nste
3g_agre_btn accepter
3a_exitprog Luk programmet
3a_fivetips Fem tips
3a_namelong Navnet er for langt
3a_userfind Indtast brugernavn der skal findes
3g_hdr_name Lektion navn
3g_hdr_diff Svrhedsgrad
3g_hdr_mode Form
3g_dif_easy Nem
3g_dif_medi Middel
3g_dif_hard Svr
3g_lsn_firs frste lektion
3g_lsn_next nste lektion
3g_lsn_trya prv igen
3g_lsn_fini frdig
3g_tit_obje VELSE
3g_tit_purp FORML
3g_tit_tips TIPS
3g_tit_targ ^7ML TIDER
3a_tit_gues Flere spillere
3a_nocarsel Ingen bil er valgt
3a_araceinp Et lb er i gang
3a_plydisco Spiller vil blive logget af
3a_usrban12 Bruger vil blive afvist i 12 timer
3a_ipaban12 IP adresse vil blive afvist i 12 timer
3a_leavgame forlad spillet
3a_playrbtn Spiller
3a_garagbtn Garage
3a_trackbtn Bane
3a_tit_trak Bane
3a_load_brk [Indlser]
3a_gene_brk [opbygger]
3a_notr_brk [ingen bane]
3a_endonlin Afslut online spil ?
3a_levonlin Forlad online spil ?
3a_swap_pos byt position
3a_joinrace deltag i lb
3a_addaidrv tilfj pc-spiller
3a_setready meld klar
3a_starthdr Start grid
3a_skillhdr Svrhedsgrad
3a_race_hdr Lb
3a_readybtn klar
3a_localsml lokal
3a_vhostsml via server
3g_adminsml admin
3a_dirctsml direkte
3a_endgmbtn afslut spil
3a_leavebtn forlad
3a_no_track ingen bane
3a_nodriver ingen spillere
3a_carerror bil fejl
3a_raceinpr lb er i gang
3a_no_quali ingen kvalificering
3a_qual1min kval 1 minut
3a_qualxmin kval %d minutter
3a_practice trning
3a_race1lap kr 1 omgang
3a_racexlap kr %d omgange
3a_race1hou 1 time
3a_racexhou %d timer
3a_zerowind ingen vind
3a_low_wind moderat vind
3a_highwind strk vind
3a_nosamenm lokale spillere kan ikke have samme navn
3a_remvplyr fjern spiller
3a_ac_onest Autocross: kun en startposition
3a_ac_fixlp Autocross: fastlagt antal omgange
3a_kickplyr Spark spiller af
3a_ban_plyr Forbyd spiller adgang
3a_savedset Indstillinger er gemt
3a_savedcol farver er gemt
3a_cdntsvst Kunne ikke gemme indstillinger
3a_sent_set Sendte opstning
3a_plynotfd Spiller ikke fundet
3a_carnotfd Spillers bil ikke fundet
3a_namsetsv Navn p SETUP der skal GEMMES
3a_car_caps Bil
3a_newbtset For at lave personlig opstning, tryk 'Ny Opstning'
3a_selplset [standard] kan ikke ndres - vlg personligt opstning
3a_newbtcol For at lave personlige farver, tryk 'Ny farve'
3a_selplcol [standard] kan ikke ndres - vlg personlig farve
3a_cols_hdr Bil farver
3a_sets_hdr Bil opstninger
3a_settings Bil indstillinger
3a_new_colb Ny farve
3a_new_setb Ny Opstning
3a_new_butt Ny
3a_del_butt Slet
3a_undo_btn Fortryd
3a_drvr_hdr Krer
3a_frce_hdr Force
3g_fuel_hdr Brndstof
3g_susp_hdr Affjedring
3a_out_butt Ud
3a_in_buttn Ind
3a_off_butt Fra
3a_on_buttn Til
3a_stop_btn Stop
3a_drop_btn Slip
3a_namenset Indtast navn p ny opstning
3a_max_sets Maksimale antal opstninger er net
3a_setnodel Opstningen kunne ikke slettes
3a_deletset Slet opstning?
3a_setnonam Kan ikke lave opstning uden navn
3a_namencol Indtast navn p ny farve
3a_max_cols Maksimale antal af farver er net
3a_colnodel Farven kunne ikke slettes
3a_deletcol Slet farver
3a_colnonam Kan ikke lave farver uden navn
3a_carninvl Nuvrende bils navn er ugyldigt
3a_sel_skin Vlg Skin
3a_saveupdt Opdaterede indstillinger er gemt
3a_drv_none Intet drev
3a_drv_fron Baghjulstrk
3a_drv_rear Forhjulstrk
3a_drv_four 4-hjulstrk
3g_dif_open BEN DIFF
3g_dif_lock LST DIFF
3g_dif_visc FLYDENDE DIFF
3g_dif_clsd KOBLING DIFF
3a_no_creds Ingen point
3a_one_cred 1 point
3a_xx_creds %d points
3g_host_dis Denne server tillader ikke, at du krer i %s
3a_nd_xdrvx Der krves %d point for at kre i %s
3a_nds1drvx Det er kun i S1 at du kan kre %s
3a_ndxs1drx Du skal %s LFS S1 for at kre %s
3g_nds2drvx Det er kun i S2 at du kan kre %s
3g_ndxs2drx Du skal %s LFS S2 for at kre %s
3a_rght_brk [hjre]
3a_left_brk [venstre]
3a_plyrname Spillernavn:
3g_otherply Andre spillere:
3a_numplate Nummerplade:
3a_countryc Land:
3a_poschoos Freside
3a_speedcho Hastigheds angivelse
3a_pressure Tryk angivelse
3g_lang_cln Sprog
3g_adnewply tilfj ny spiller
3g_dlselply Slet den valgte spiller?
3g_enterply Indtast navn p ny spiller
3g_plyexist Spiller eksisterer allerede
3g_newnamex Indtast nyt navn til spiller: %s
3a_brak_mph [mp/h]
3a_brak_kmh [km/t]
3a_brak_psi [psi]
3a_brak_bar [bar]
3a_hlpbrake Bremse hjlp :
3a_hlpthrtl Acc. hjlp :
3a_autoclch Automatisk kobling :
3a_thrcutup Slip gassen ved opgearing :
3a_thrblpdn Mellemgas ved nedgearing :
3a_resky_f9 [F9
3a_reskyf10 [F10]
3a_reskyf11 [F11]
3a_reskyf12 [F12]
3a_shnsqumd Vis ikke-firkantede indstillinger :
3a_sh32btmd Vis 32-bit oplsninger :
3a_widescrn Wide screen effekt :
3a_clipwndo Bind mus til vindue CTRL+C :
3a_clipflsc Bind mus til skrm CTRL+C :
3a_leftscrn venstre skrm
3a_rghtscrn hjre skrm
3a_keyshpls taste tildeling (SHIFT +)
3a_keytxtf4 F4
3a_windoful vindue / fuld
3a_shf4togg SHIFT + F4 skifter mellem fuld skrm og vindue
3a_shxalrdy SHIFT + F%d er allerede tildelt valgte indstilling
3a_assxmodx Tildel SHIFT + F%d til indstillingen %s
3a_unkntype ukendt
3h_mode_bit bit
3h_refre_hz Hz
3b_set_vw_x Indstilling for %s view:
3a_vw_incar inde fra
3b_vw_custm valgfri
3a_lookaxis akser
3a_lookstee styring
3a_lookms_x mus X
3a_lookmsxy mus XY
3a_ishwdywy [krer TIL rat FRA]
3a_ishwdnwy [krer FRA rat TIL]
3a_ishwdnwn [krer FRA rat FRA]
3a_oht_none [ingen]
3a_oht_splt [mellemtider]
3a_oht_spnm [mellemtider og navne]
3a_brk_smoo [bld bevgelse]
3a_brk_inst [jeblikkelig]
3a_wdscnfov Wide screen FOV %.0f :
3a_normlfov Synsfelt (FOV) %.0f :
3a_pitchviw Hldning %.2f :
3b_rotatviw Roter kamera %.2f :
3g_mirror_x Spejl placering til siden %.3f m :
3g_mirror_z Spejl placering vertikalt %.3f m :
3a_tlt1gdeg 1 g hoved tilt %.2f :
3a_shiftlat 1 g bevgelse til siden %.3f m :
3a_shiftfwd 1 g bevgelse frem %.3f m :
3a_shiftvrt 1 g vertikal bevgelse %.3f m :
3a_moveanim Synsretning flger bevgelser:
3a_defdrvvw Standard synsfelt:
3b_cvwstyle Stil:
3b_cvwxoffs X forskydning %.3f m :
3b_cvwyoffs Y forskydning %.3f m :
3b_cvwzoffs Z forskydning %.3f m :
3b_cvwpitch Lodret synsvinkel %.2f :
3b_cvwrotat Roter %.2f :
3b_cvsnthng ingen visning
3b_cvswheel hjul
3b_cvsexter udvendig
3a_drawdrwh Vis krer / rat:
3a_lookfunc Syns funktion:
3a_looksens Syns flsomhed %.2f :
3a_lookcred Reduktion af syns centrum %.2f :
3a_btnlooko Orientering med knap:
3a_chptexto Checkpoint tekst:
3b_virtuals Vis virtuelle startsignaler:
3a_sml_newt ny
3a_sml_name navn
3a_sml_delt slet
3a_sml_undo fortryd
3a_sml_save gem
3a_msctrcks Baner
3a_exitnosv Afslut uden at gemme?
3a_chmblost ndringer gemmes ikke
3a_savedrad radio.rad er gemt
3a_nodelstp Kan ikke slette setup kanalen
3a_delchnlq Slet kanal?
3a_chanlnum Kanal %d
3a_msctrnum Bane %d
3a_norenstp Kan ikke ndre navn p setup kanalen
3a_newnmchn Nyt navn p kanal
3a_play_num Spil : %s
3a_fail_num Mislykkedes : %s
3a_shftauto auto
3a_shftsequ sekventiel
3a_shftshft H shifter
3g_shftffjo ff stick
3a_dc_combi kombineret
3a_dc_separ separat
3a_dc_butts knapper
3a_axb_axis akser
3a_axb_butt knap
3a_crrdcval Reduktion af ratcenter %.2f :
3g_whe_turn Rat drejning %.0f :
3a_rswtch_r 1 - se replay
3a_rssave_r 2 - gem replay
3a_rsless_f < - mindre force
3a_rsmore_f > - mere force
3a_rstab_ne TAB - nste bil
3a_rshome_o HOME - egen bil
3a_rstalk_t T - chat
3a_rspausep p - pause
3a_rshistor H - historik
3a_rsview_v v - view
3a_rsforces F - G krfter
3a_rsnamesn N - navne
3g_rsigniti I - tnding
3a_msbutt_1 Knapper 1
3a_mdbutt_2 Knapper 2
3e_kbt_mous [styr med mus]
3e_kbt_nohe [keyboard - uden hjlp]
3e_kbt_stab [keyboard - stabiliseret]
3a_mdaxesff Akser / FF
3a_mdshiftr H shifter
3a_kasteerl Styr til venstre
3a_kasteerr Styr til hjre
3e_kasteerl Hurtig styring
3e_kasteerr Langsom styring
3a_kaaccelk Accelerer
3a_kabrakek Brems
3a_kaleftvw Se til venstre
3a_karghtvw Se til hjre
3a_karearvw Se tilbage
3a_kashiftu Gear op
3a_kashiftd Gear ned
3a_kaclutch Kobling
3a_kahandbr Hndbremse
3a_kahornkk Horn
3a_kaflashk Blink
3a_karesetk Nulstil bil
3g_kapitspd Fart begrnser
3h_katcdisa Antispin
3a_kazoom_i Zoom ind
3a_kazoom_o Zoom ud
3a_karevers Bakgear
3a_kafirstk Frste
3a_kasecond Anden
3a_kathirdk Tredje
3a_kafourth Fjerde
3a_kafifthk Femte
3a_kasixthk Sjette
3a_kasevent Syvende
3a_kactrf09 CTRL + F9
3a_kactrf10 CTRL + F10
3a_kactrf11 CTRL + F11
3a_kactrf12 CTRL + F12
3a_aasteera Styring
3a_aacombin Acc. / Brems Kombineret
3a_aathrott Gas
3a_aabrakea Bremse
3a_aalookhe Synsretning
3a_aalookpi Hoved nik
3a_aalookro Hoveddrejning
3a_aaclutch Kobling
3a_aahandbr Hndbremse
3g_aashiftx Shifter Venstre-Hjre
3g_aashifty Shifter Frem-Tilbage
3a_prsxforx Tryk %s for : %s (ESC - fortryd / DEL - ingen)
3a_smallkey tast
3a_smallbut knap
3a_mouse_kb mus / kb
3a_wheel_js rat / joy
3a_force_st Force styrke %.0f :
3a_thrbrkax Gas / bremse akser :
3a_clutchop Kobling :
3a_handbrko Hndbremse :
3a_thrbrkrv Gas / bremse center reduktion %.2f :
3a_btnratev Knap kontrol vrdi %.2f :
3a_kbsteero Keyboard styring :
3a_strratev Styrings vrdi %.2f :
3e_retratev Retur vrdi %.2f :
3e_strfastv Fordobling af hurtig styring %.2f :
3e_strslowv Fordobling af langsom styring %.2f :
3a_prdtimev Reaktionstid %.2f :
3a_lmtmultv Fordobling af grnse %.2f :
3a_reskeysh reserverede taster
3a_shftplus SHIFT +
3a_shchhorn H - skift horn
3a_shrescon C - gendan controllere
3a_shressnd W - gendan lyd
3a_shsoundo N - lyd til / fra
3a_shmirmod M - spejl valg
3a_shuservw U - bruger view
3a_shskiptn K - nste melodi
3b_shdriver F1 - cockpit view
3b_shslowrp F2 - st replay hastighed ned
3b_shfastrp F3 - st replay hastighed op
3a_shwindow F4 - vindue
3a_selfunca Vlg funktion til aksen
3a_selaxfrx Vlg akse for : %s (ESC - fortryd / DEL - ingen)
3a_availaxs Tilgngelige akser
3a_axis_num akse %d
3a_invert_1 omvend 1
3a_invert_0 omvend 0
3a_frcfdbak Force Feedback
3a_ffdevice FF enhed
3g_ffshiftd FF shift enhed
3a_caliblok Kalibrerings Ls
3a_recaliba Rekalibrer Akser
3a_removedz Fjern dde zoner :
3a_heyb_hdr Tastatur
3a_whbt_hdr Knapper p rat
3a_ass_zero [Nul]
3a_ass_mlft Venstre Mus
3a_ass_mrgt Hjre Mus
3a_ass_mmid Midter Mus
3a_ass_whup Hjul Op
3a_ass_whdn Hjul Ned
3a_ass_spac Mellemrum
3a_ass_upar Pil Op
3a_ass_dnar Pil Ned
3a_ass_rtar Hjre Pil
3a_ass_ltar Venstre Pil
3a_ass_pgup En side op
3a_ass_pgdn En side ned
3a_butt_num knap %d
3d_aamousex Mus X
3d_aamousey Mus Y
3d_aa_xaxis X akse
3d_aa_yaxis Y akse
3d_aa_zaxis Z akse
3d_aarxaxis RX akse
3d_aaryaxis RY akse
3d_aarzaxis RZ akse
3d_aaslidr1 Skyder 0
3d_aaslidr2 Skyder 1
3a_carsndvl Bil lyd styrke (%.1f) :
3a_skidvboo Dkskred lydstyrke boost (%.1f) :
3g_windvboo Vind lydstyrke boost (%.1f) :
3g_echovboo Ekko lydstyrke boost (%.1f) :
3a_mscvolum Musik lydstyrke (%.1f) :
3a_mscsetup Musik i menuen :
3a_mscracin Musik under krsel :
3a_mscrplay Musik til replays :
3a_selecbrk [Valgt]
3a_noplybrk [Intet spilles]
3a_msc_skip [Skip]
3a_msc_sele Vlg
3a_ingmmusc In-game musik
3a_channels Kanaler
3a_nodspbrk [skal ikke vises]
3a_uponlbrk [kun OP gearing]
3a_updwnbrk ved OP og NED gearing]
3a_relaybrk [relativ]
3a_absolbrk [absolut]
3a_fps_disp Vis billeder/sek. [fps] :
3a_digispdo Digitalt speedo :
3a_mirrmode Spejl valg :
3a_clokmode Instrumentering :
3g_clokinte Instrumentvalg [indvendig]
3g_clokexte Instrument valg [udvendig]
3a_showpeds Vis pedaler :
3a_smallmap Vis lille kort :
3a_pos_list Vis rkkeflge :
3a_dropshad Lav skygger :
3a_msgtsize Besked tekst strrelse %.3f :
3a_dispresu Vis resultater CTRL+TAB
3a_timedisp Visning af samlet tid :
3a_shiftind Manuelt gear indikator :
3a_clndlcol Farve p inst. nl :
3a_cltxtcol Farve p inst. tekst :
3a_cttxtcol Tekst farve :
3h_fodascol Instr. Brdt i single seater :
3g_interfac Interface
3a_asavnono [slet fra - ikke gemt]
3a_asavmanu [slet til - gem manuelt]
3a_asavauto [auto gem - anbefales ikke]
3a_ogm_ainm AI navne
3g_ogm_fkey F1 til F8
3g_ogm_ctrl CTRL +
3a_rs_fixed [fast rkkeflge]
3a_rs_finis [efter placering]
3a_rs_revfi [efter omvendt placering]
3a_rs_randm [tilfldig]
3a_aidrvnum AI krer %d :
3a_f_keynum F%d :
3a_sprsvopt Gem singleplayer replay :
3a_mprsvopt Gem multiplayer replay :
3a_nonqracr Omstart af lb uden kval. :
3a_changbtn ndre AI navne / F taster :
3a_optlores lav opl.
3a_opthires hj opl.
3a_optmirro i spejle
3e_optscene omgivelser
3a_usrldval Bruger LOD (%.2f) :
3a_dstldval Stv LOD (%.2f) :
3a_mirldval Spejl LOD (%.2f) :
3a_widthlod Skrmbredde berre LOD :
3e_tracklod Bane LOD reduktion :
3a_mbiasval Mip bias (%.2f) :
3a_shtypopt Skygge type :
3a_smplwopt Simple hjul :
3a_notreopt Ingen trer :
3a_noflgopt Ingen flag :
3g_norbropt Ingen gummi :
3e_hvsopt_s Hardware Vertex Shading (%s)
3e_zbdopt_d Z-Buffer Dybde (%d)
3a_smpltopt Simpel bane (ingen bil effekt)
3e_hazetext Dis effekt :
3a_enditopt Aktiver rystelser :
3a_enmipopt Aktiver mip filter :
3h_uncompsk Brug komprimeret skin :
3a_hlftexrs Halv texture strrelse :
3g_texmemmb Brug af texture memory : %.1f MB
3a_crdnoshd Dit grafikkort kan ikke lave skygger i LFS
3g_crdnoftx Dit grafikkort kan ikke bruge full size textures
3g_seladres Vlg adapter til nste omstart
3e_rslfszbd LFS skal genstartes fr Z-buffer virker
3e_rslfshvs LFS skal genstartes fr HVS virker
3a_ctellips ellipsoide
3a_ctclrsky clr + himmel
3a_ctplains alm. himmel
3a_puusrcar egen bil
3a_puallcar alle biler
3a_brk_show [vis]
3a_brk_skip [skip]
3a_flsvsync Fuld skrm vertikal synk :
3g_prev_lag Undg input lag :
3a_limitfps Begrns billeder/s :
3a_maxfrmrt Max billeder/s :
3g_tx_x_fps %d fps
3a_minsleep Minimum sleep :
3g_txt_x_ms %d ms
3a_conntimo Forbindelses timeout :
3a_screnclr Skrm clear type :
3a_logmesgs Gem beskeder :
3a_pixelval %d pixels
3a_useplset PC bruger spillers opstning :
3a_useplcol PC bruger spillers farver :
3a_sndlgval Lyd lag %.2f sek. :
3g_whe_comp Hjul drejnings kompensation %.2f :
3a_anlgsval Analog styrings udjvning %.2f :
3a_multispd Multiplayer speed op funktion :
3g_autogets Hent automatisk skins :
3g_multidst Afstand til multiplayer bil %.0f m :
3g_dynamlod Dynamisk detalje reduktion %.2f :
3a_updtpath Opdater ideal spor :
3a_intrexit Intro og exit skrmbillede :
3g_skin_d_q Skin Downloads
3a_cqualify kvalificer
3a_crestart start lb
3a_cendrace afslut lb
3a_cntrpits g i pit
3a_cspectat se p
3a_cantjoin deltag
3a_cantleav forlad
3a_novtnolo Ingen afstemning - ingen lokale spillere i lbet
3a_notdnord Kan ikke prvekre - ingen rigtige spillere i replay
3a_esc_menu Escape Menu
3a_repmenig Replay Menu (i spillet)
3a_repmenld Replay Menu (under replay)
3a_sel_pits Garage
3a_sel_spec Se p
3a_sel_join Deltag
3a_sel_repl Replay
3a_sel_outp Lav data af omgang
3a_sel_rstr Start forfra
3a_vote_str Stem for at starte lbet
3a_vote_end Stem for at afslutte lbet
3a_vote_qua Stem for kvalificering
3a_test_drv Testkr
3a_startrac Start lb
3a_hqualify Kvalificer
3a_resumegm Fortst
3a_undefind udefineret
3a_arenatxt arena
3a_singlstg enkelt bane
3a_standard standard
3a_reversed baglns
3a_weth_hdr Vejr
3a_cnfg_hdr Konfiguration
3a_info_cir banen rundt
3a_info_tot total
3a_chng_trk Skift bane
3a_nds1forx Du skal vre i S1 mode for at kre p %s
3a_ndxs1frx %s LFS fr du kan kre p %s
3g_nds2forx Du skal vre i S2 mode for at kre p %s
3g_ndxs2frx %s S2 fr du kan kre %s
3a_info_chg Skifter bane
3a_hlvcthis  Omgang-
3a_hlvcnext  Nste-
3a_readynum Klar : %d
3a_noviewcr ingen biler i lbet
3a_thexisst %s er startet
3a_thexhase %s er frdig
3a_smlpract velses session
3a_smlqulng kvalificerer
3a_sml_race lb
3a_replnotr Replay bliver ikke gemt
3a_replrest Replay startede forfra
3a_aisvdknw AI spillere er blevet bedre
3a_timetmsx Tid x %.3f
3a_namenldf Navn p nste omgangs data fil
3g_caps_wrn ADVARSEL
3g_caps_kik KICK
3g_caps_ban BAN
3g_caps_spe VR TILSKUER
3a_capsdrvr KRER
3a_capsbstl BEDSTE OMGANG
3g_pitstops PIT
3g_spenalty STR
3a_capstotl TOTAL
3g_caps_car BIL
3g_capsxlps %d OMGANGE
3g_plus1lap -1 omgang
3g_plusxlps +%d omgange
3a_namesoff navne fra
3a_connlist liste over tilsluttede
3a_namesovr navne over bilerne
3a_mirrinfo spejl :
3a_cancaujo Fortrd automatisk tilslutning
3a_reinicnt Reinitialiserede controllere
3a_reinisnd Reinitialiserede lyden
3a_namemprs Navn p MPR replay som skal GEMMES
3a_namesprs Navn p SPR replay som skal GEMMES
3a_shnsound SHIFT N - lyd - %s
3a_shgautos SHIFT G - automatgear - %s
3a_frcvalpc force %.0f%%
3a_nochsetr Kan ikke skifte indstillinger under et replay
3a_hrntypev Horn type %d
3a_actnends SLUTTER
3a_actnrest STARTER OM
3a_actnstrt STARTER
3a_thngqual Kvalificerer
3a_thngrace Lb
3a_reploose replay OOS fejl
3a_pausetxt p pause
3a_retrdcap TILBAGETRUKKET
3a_dsqulcap DISKVALIFICERET
3g_unclcaps IKKEKLASIFICERET
3a_finshxin %s total tid
3a_wrngwcap FORKERT RETNING
3g_yellcaps GULT FLAG
3g_bluecaps BLT FLAG
3a_stpgocap STOP-GO STRAF
3g_drthrcap DRIVE-THROUGH STRAF
3g_30stimep 30 SEKUNDERS STRAFTID
3g_45stimep 45 SEKUNDERS STRAFTID
3g_pit_stop PIT STOP
3g_pitstopx PIT STOP : %d
3g_p_pnltyx PIT STOP [straf] : %d
3g_p_nowrkx PIT STOP [uden rep] : %d
3g_p_finshx PIT STOP [afsluttet] : %d
3g_mancompx %s^8 afsluttede sin %s
3g_wmncompx %s^8 afsluttede sin %s
3g_unkcompx %s^8 : afsluttede %s
3g_enterpit KRTE I PIT BANEN
3g_enterfor KRTE I PIT BANEN FOR
3g_leavepit FORLOD pit banen
3g_stpgotxt stop-go straf
3g_drthrtxt drive-through straf
3g_nopurtxt intet forml
3g_capsstop STOP
3g_capsrefu GENOPTANKNING
3g_capssetu OPSTNINGS NDRINGER
3g_capsxdam %s SKADE
3g_capsxcha %s DKSKIFTE
3g_capsminr MINDRE
3g_capsmajr STRRE
3g_capsfrnt FOR
3g_capsrear BAG
3g_capsleft VENSTRE
3g_capsrigh HJRE
3g_capslefr VENSTRE FOR
3g_capslere VENSTRE BAG
3g_capsrifr HJRE FOR
3g_capsrire HJRE BAG
3g_refl_f_x Brndstof pfyldning **** : %.1f liter
3g_pitstp_f Pitstop er ****
3g_nospdlim Ingen zone med hastighedsbegrnsning p denne bane
3g_notequip Denne bil har ingen PIT-hastighedsbegrnser
3h_thisnotc Denne bil har ikke antispin
3a_smllaptm omgangstid
3a_smlspltm mellemtid
3a_clhotlap : hot lapping
3a_clonemin : 1 minuts kvalificering
3a_cl_xmins : %d minutters kvalificering
3a_clonelap : 1 omgang
3a_cl_xlaps : %d omgange
3a_clonehor : 1 time
3a_cl_xhors : %d timer
3g_cltrning : trning
3a_windsp_x vindhastighed %.0f %s
3a_smallmph mph
3a_smallkmh km/t
3a_riding_x Du krer med %s
3a_x_voteex %s^8's afstemning udlb
3a_x_voteer %s^8 stemte for at LBET STOPPES
3a_x_voters %s^8 stemte for OMSTART
3a_x_votequ %s^8 stemte for KVALIFICERING
3a_x_joinsp %s^8 er tilskuer
3g_x_didnot %s^8 gennemfrte ikke
3a_lagvalue LAG (%.2f)
3a_hlvcstlp  start omgang
3a_smalllap omgang
3a_hlvcmodi  [modificeret]
3a_timequal kvalificer
3a_timetotl total
3a_timebest bedste
3a_time_lap denne omgang
3a_timesplt mellemtid
3a_timepnlt straf
3a_noldxcar Kunne ikke indlse %s^8's bil
3a_nosvnonm Kan ikke gemme uden et navn
3a_alrdyout Laver allerede data output
3a_nxtlpout Output af nste omgang gemmes som %s.raf
3a_nodtaout Der bliver ikke lavet et output
3g_dled_x_x Downloadede Skin : %s_%s
3g_ding_x_x Downloader Skin : %s_%s
3a_noaddmor Kan ikke tilfje flere objekter
3a_loadinfo Indlser
3a_mvspd_lo Bevgelses hastighed (lav) %.1f m/s :
3a_mvspd_hi Bevgelses hastighed (hj) %.1f m/s :
3a_flwcar_c Flg efter bil :
3a_height_v Hjde %.1f m :
3a_smooth_v View udjvning %.2f s :
3a_invlok_c Omvend hjre knap view :
3a_fov_valu FOV %.1f :
3a_hd_key_c Gem taster :
3a_plcobs_c Placer objekt :
3a_chkptw_v Checkpoint bredde %.0f m :
3a_hdg_degr Retning %.1f :
3a_unnm_brk [uden navn]
3a_objs_num objekter : %d
3a_emty_brk [tom]
3a_setasdef Vlg som standard
3a_savechan Gem ndringer
3a_loadlayo Indls layout
3a_savelayo Gem layout
3a_clearall Fjern alt
3a_laps_num omgange : %d
3a_errorsml fejl
3a_c_clrsel C - fjern valgte
3a_m_mv_mod M - flyt / ndre
3a_del_dele DEL - slet
3a_w_e_wdth W/ E - bredde
3a_l_r_rota < / > - roter
3a_cp_1_2_3 1 / 2 / 3 - checkpoint
3a_f_finish F - ml linje
3a_s_startp S - start position
3a_o_object O - objekt
3g_dist_x_m afst : %.2f m
3a_editkeys rediger taster
3a_v_chview V - skift view
3a_rmb_rota hjre mus - roter
3a_lmb_move venstre mus - flyt
3a_c_ar_hgt CTRL + pil - hjde
3a_arrow_mv piletaster - flyt
3a_spc_hdsh MELLEMRUM - skjul / vis
3a_esc_exit ESC - afslut
3a_keys_txt taster
3a_noxwload Kan ikke afslutte nr der indlses
3a_notstdef Ikke sat som standard
3a_chgnotsv ndringer er ikke gemt
3a_exanyway Afslut alligevel?
3a_clrall_q Fjern alle objekter fra layout?
3a_tit_ldly Indls layout
3a_nosavent Kan ikke gemme layout fra start billedet
3a_nolodent Kan ikke indlse layout fra start billedet
3a_noobselm Der er ikke valgt noget objekt til flytning
3a_noobtype Ingen objekt type er valgt
3a_noobseld Intet objekt er valgt til sletning
3a_xalready En %s er allerede oprettet
3g_ob_chalk kridtmrke
3g_ob_cones kegler
3g_ob_tyres dk
3g_ob_other objekter
3g_not_time Du afsluttede ikke i tide!
3g_not_fini Du har ikke afsluttet banen!
3g_comp_but Du kom gennem banen, men...
3g_too_long - Du brugte for lang tid
3g_coll_car - Du ramte en anden bil
3g_hit_1_ob - Du ramte et objekt
3g_hit_x_ob - Du ramte %d objekter
3g_not_fast - Din hastighed var for lav ved markeringen
3g_slo_stop - Du var for lang tid om at standse
3g_exce_spd - Du overskred den tilladte hastighed i pitbanen
3g_nopitstp - Du foretod ikke et pitstop
3g_not_long - Du holdt stille i for kort tid
3g_congrats Tillykke!  Du har klaret testen!
3g_stndrd_x For denne lektion, er din standard : %s
3g_lsnunl_x Du skal aktivere %s for at tage denne lektion
3a_mode_dmo Demo
3a_mode_s1o S1
3g_mode_s2o S2
3a_mode_sel Online type valg :
3a_s1needed S1 mode krver LFS S1
3g_s2needed S2 mode krver LFS S2
3a_dispgame Vis liste over spil
3a_tit_list Liste over spil
3a_startnew Start  nyt spil
3a_tit_strt Start Nyt Spil
3a_joingame Log p bestemt server
3a_tit_spec Tilslut Til Bestemt server
3a_finduser Find bruger online
3a_tit_user Bruger sgning
3a_cls1conn Lukker 1 forbindelse
3a_clsxconn Lukker %d forbindelser
3g_demowarn DEMO - Advarsel
3a_rfrshlst opdater
3a_stophost Stopper server tjek
3a_spctostp Tryk MELLEMRUM for at stoppe server tjek
3a_liststat %s server %d ud af %d - Kan logge p %d - [Intet svar %d] - [Forkertversion %d]
3a_waitingw Venter
3a_checking Tjekker
3a_end_stat Vrter : Kan logge p %d - [Ingen respons %d] - [Forkert Version %d] %s
3a_clikjoin  - KLIK p navnet og log p
3a_glc_name Navn
3a_glc_ping Ping
3a_glc_trak Bane
3a_glc_cars Biler
3a_glc_info Info
3a_glc_cons Forbindelser
3a_privatew privat
3a_modified modificeret
3a_normal_w normal
3a_wrongver Forkert version
3b_meetroom Mderum
3b_m_host_x logger sig p %s
3b_f_host_x logger sig p %s
3b_leftroom forlod rummet
3b_entrroom kom ind i rummet
3b_wlcmu1st Velkommen! Du er den frste racerkrer i rummet
3b_wlcmxinr Velkommen! Der er %d racerkrere i rummet
3b_mr_leave Forlad
3b_mr_findb Find
3b_mr_sound Lyd
3b_somehost en server
3b_mastercl Master server lukkede forbindelsen
3b_sr_privt Privat
3b_mr_publc Offentlig
3b_mr_empty Tom
3b_mr_fullh Fuld
3g_autoreco Genskaber forbindelse...
3a_typelocl lokalt netvrk
3a_typeinet internet
3a_userisat Bruger er logget p %s
3a_joinxath Spil med %s^8 p denne server?
3a_inrc_num deltagere i lb : %d
3a_cons_num forbindelser : %d
3a_resl_num resultater : %d
3a_selhostc Valgte server :
3a_joingamc Deltag i spil p :
3a_hostnamc server navn :
3a_hostipac server IP adresse :
3a_hostprtc server port :
3a_hostpasc server kodeord :
3a_noldtrck Kunne ikke indlse bane
3a_nosndudp Kunne ikke sende UDP pakke
3a_nocrtudp Kunne ikke lave UDP forbindelse
3a_norcvgst Modtog ikke gst info
3a_norcvply Modtog ikke spiller info
3a_norvcall Modtog ikke besked fra alle spillere
3a_vldadreq Du skal indtaste en gyldig IP p det lokale netvrk
3a_errconrs Fejl da der skulle sendes forbindelses resultat
3a_vis_locl lokalt
3a_vis_inet internet
3a_vid_hidn skjult
3a_modem56k 56k modem
3a_m512_128 512 / 128 bredbnd
3a_mdm1_256 1m / 256 bredbnd
3a_mdm_cust brugerdefineret
3g_x_upload %s kbits/sek upload
3a_gnnoemty Spil navn m ikke vre tomt
3a_onecarrq Mindst 1 bil skal vre tilladt
3a_hstgstrq server eller gstebil skal vre tilladt
3a_rusurepr Er du sikker p du vil fortstte?
3a_maxbwmex Maksimale bndbredde bliver mske overskredet
3b_srv_ip_c IP adresse :
3a_srvportc Port :
3a_dedi_opt Dedikeret server [ingen grafik] :
3a_guestvot Tillad afstemning for kick / ban :
3a_guestsel Gst kan vlge bane :
3g_midracej Tillad nye tilslutninger under race :
3g_pitstopr Pitstop skal foretages :
3a_inetconc Internet forbindelse :
3a_maxupl_c Maksimum upload (kbit / sek)
3a_maxgst_c Maks. gster :
3a_maxrarac Maks. (rigtige + AI i lbet :
3a_maxragst Maks. (rigtige + AI) pr gste pc :
3a_maxrahst Maks. (rigtige + AI) p server :
3a_dedinohc Dedikeret : ingen biler p server
3a_smothpps Antal pakker i sekundet :
3a_uplmin16 Mindst 16 kbits upload
3a_umax2048 Maksimum 2048 kbits upload
3a_uplavail Tilgngelig upload %.1f KB/sek
3a_uplprcar Upload pr bil %.0f bytes/sek
3a_uplcarnm Antal biler der skal uploades %.0f
3a_requplod Upload som krves%.1f KB/sek
3a_availexc Tilgngelig upload er overskredet
3a_visibilc Synlighed :
3a_gmname_c Spil navn :
3a_gmpass_c Spil kodeord
3b_adminp_c Admin kodeord :
3g_lfsbuyon Live for Speed S2 - bliver udgivet i 2005 - ^7www.liveforspeed.net
3g_lfsstats Live for Speed S2 Online statistiker... ^7www.lfsworld.net
3a_namesort navn
3a_datesort dato
3a_sel_audi Lyd
3a_tit_audi Lyd
3a_sel_scrn Skrm
3a_tit_scrn Skrm
3a_sel_grfx Grafik
3a_tit_grfx Grafik
3a_sel_view View
3a_tit_view View
3a_sel_disp Display
3a_tit_disp Display
3a_sel_plyr Spiller
3a_tit_plyr Spiller
3a_sel_cont Kontrol
3a_tit_cont Kontrol
3a_sel_game Spil
3a_tit_game Spil Indstillinger
3a_sel_misc Diverse
3a_tit_misc Diverse
3a_unlokerr Aktiverings fejl
3a_flcrterr Fejl ved fildannelse
3a_reguname Registrerede brugernavn :
3a_onlinepw SPIL kodeord :
3a_gounlock aktiver
3g_locktext deaktiver LFS (tilbage til DEMO)
3g_lockques Deaktiver Live for Speed?
3g_lockwarn Kun DEMO indhold vil vre tilgngeligt
3a_autorcon Genskaber automatisk forbindelsen til masterserver
3a_notconnm Ikke tilsluttet til masterserver
3a_yesconnm Forbindelse til master oprettet
3a_connmstr tilslut
3a_connects Tilslutninger
3a_hoptions indstillinger
3a_smlb_kik kick
3a_smlb_ban ban
3a_num_bans %d bannet
3a_zerobans Ingen bans
3a_remvbans fjern ban
3a_editbans rediger bans
3a_tit_bans Ban Redigering
3a_delshort del
3a_goaddban tilfj ban
3a_user_ban Indtast brugernavn som skal bannes
3a_time0day %d:%.2d
3a_time1day 1 dag %d:%.2d
3a_timexday %d dage %d:%.2d
3h_tyre_man Mrke
3g_tt_sl_r1 SLICK_R1
3g_tt_sl_r2 SLICK_R2
3g_tt_sl_r3 SLICK_R3
3g_tt_sl_r4 SLICK_R4
3g_tt_slk_s BLDE SLICKS
3g_tt_slk_m MEDIUM SLICKS
3g_tt_slk_h HRDE SLICKS
3a_tt_races RACE SLICKS
3a_tt_raceg MNSTRET
3a_tt_racei RACE ALLROUND
3a_tt_racew RACE REGNVEJR
3a_tt_roads SUPER GADE
3a_tt_roadn NORMAL GADE
3a_tt_hybri BLANDING
3a_tt_knobb OFFROAD
3a_ttlmaskl Total vgt : %.0f kg (%.0f lbs)
3a_pwrwtmti Vgt-kraft : %.0f W/kg (%.0f bhp/ton)
3a_wdistrfr Vgt fordeling : %.1f F  %.1f R
3a_trqnmlbr Moment : %.0f Nm (%.0f lbft) @ %.0f rpm
3a_pwrkwbhr Hestekrfter : %.0f kW (%.0f bhp) @ %.0f rpm
3a_engccfmt Motor : %.0f cc%s%s%s
3a_engltfmt Motor : %.1f liter%s%s%s
3a_trbochrg  turboladet
3a_etl_inli  rkke
3a_etl_flat  fladt
3a_etl_veng  V
3a_etn_qcyl  ?
3a_etn_1cyl  single
3a_etn_2cyl  twin
3a_etn_3cyl  triple
3a_etn_4cyl  4
3a_etn_5cyl  5
3a_etn_6cyl  6
3a_etn_8cyl  8
3a_etn10cyl  10
3a_etn12cyl  12
3a_grrat1st Frste %.3f
3a_grrat2nd Anden %.3f
3a_grrat3rd Tredje %.3f
3a_grrat4th Fjerde %.3f
3a_grrat5th Femte %.3f
3a_grrat6th Sjette %.3f
3a_grrat7th Syvende %.3f
3a_grginfop Info
3a_grgcolou Farver
3a_grgbrake Bremser
3h_grgbrktc Bremser / AS
3a_grgsuspe Affjedring
3a_grgsteer Styring
3a_grgfinal Gearing
3a_grgtyres Dk
3a_grgdownf Downforce
3a_grgpasse Passagerer
3a_pssfront front
3a_pssrleft venstre bag
3a_pssrmidd midterste bag
3a_pssrrght hjre bag
3a_whlscolt Hjul
3a_bodycolt Karosse
3a_texnamet Texture navn
3a_maxperwt Maks. per hjul %.0f Nm
3g_b_bal_fr Bremse Balance (front) %.0f%%
3h_engbrred Motorbremse reduktion %.0f%%
3h_tcmaxslp AS Tilladt slip %.1f%%
3h_tcminspd AS mindste hastighed %.0f m/s
3g_ridehred Frihjde
3a_brkmotrg [Bevgelighed %.3f m]
3g_livecamb live (V / H) %+.2f / %+.2f
3g_stif_val Stivhed %.1f kN/m
3g_damp_val Dmpning %.1f kNs/m
3g_bump_val Dmpning af bump %.1f kNs/m
3g_rebd_val Dmpning af rebound %.1f kNs/m
3g_arol_val Krngningsstabilisator %.1f kN/m
3a_maxlkval Maks. styreudslag %.1f
3g_castrval Caster Vinkel %.1f
3a_inclnval Inklination %.2f
3g_prllsval Parallel Styring %.0f%%
3g_toeinval Spidsning %+.1f
3g_camb_abs Camber (venstre / hjre) %+.1f / %+.1f
3g_camb_adj Camber Justering (V / H) %+.1f / %+.1f
3a_fnldvval Udveksling %.3f
3g_ftrqsplt Moment opdeling foran %.0f%%
3g_fvistorq Flydende Moment %.0f Nms/rad
3g_lock_one Lsning %.0f%%
3g_lock_o_o Lsning (kraft / frilb) %.0f%% / %.0f%%
3g_frnt_txt Front
3g_cent_txt Center
3g_rear_txt Bag
3g_press_lr Tryk (V / H) %.0f kPa / %.0f kPa
3g_conv_psi psi (V / H) %.1f psi / %.1f psi
3g_conv_bar bar (V / H) %.2f bar / %.2f bar
3g_fwingang Frontvinge Vinkel %.0f
3g_rwingang Bagvinge Vinkel %.0f
3h_tc_title Antispin
3g_stra_txt Strategi
3g_fuel_sta BRNDSTOF ved start : %.0f%%
3g_fuel_pit BRNDSTOF ved pitstop : %.0f%%
3g_tyre_lim DK skift : hvis det er slidt > %.0f%%
3g_tyre_all DK skift : altid
3g_symmetri symmetrisk
3g_asymmetr asymmetrisk
3g_configur Konfiguration
3g_cpct_x_l Tank strrelse : %.1f litres
3g_optt_x_d Optimal temperatur %.0f
3g_tst_x_ms Test hastighed %.1f m/s
3g_rearwing Bag Vinge
3g_frntwing Front Vinge
3g_undrtray Bund
3g_bodyaero Karrosseri
3g_totlaero Total
3g_lift_x_n L : %.0f N
3g_drag_x_n T : %.0f N
3g_live_cmb Camber : %+.2f
3g_live_inc Inklination : %.2f
3g_live_cst Caster : %.2f
3g_live_scr Styrerulleradius : %.3f
3g_live_trk Sporvidde : %.3f
3g_susrigid Stiv
3g_sustrail Fjederben
3g_susffork Foreste gaffelben
3g_susmacph MacPherson Fjederben
3g_susdwish Dobbel brearm
3g_pit_inst Pit Instruktioner
3g_live_set Live Indstillinger
3g_mlt_only [Kun Multiplayer]
3g_wheels_x HJUL er %s
3g_l_tt_x_x DK type %s [%s]
3g_l_pr_psi TRYK %.1f psi [%+.1f psi]
3g_l_pr_bar TRYK %.2f bar [%+.2f bar]
3g_l_cr_adj CAMBER JUSTERING %.1f [%+.1f]
3g_l_cr_abs CAMBER %.1f [%+.1f]
3g_l_wg_ang VINGE %.0f [%+.0f]
3g_fl_pc_pl %.1f%% pr omgang
3g_fl_pc_it %.1f%% i tanken
3a_gener_hi Opbygger [hj]
3a_gener_me Opbygger [medium]
3a_gener_lo Opbygger [lav]
3a_gener_lt Opbygger [laveste]
3a_trckunkn Ukendt bane
3a_trcknofn Bane ikke fundet
3a_trckobso Forldet bane
3a_fnshload AFSLUTTET
3a_prgprelo Forbereder
3a_prgldtex Indlser texture
3a_prgpaths Baner
3a_prgcolrs Farver
3a_prgdupli Duplikatorer
3a_prglgtsc Lys sammenstninger
3a_prgrdobs Lser objekter
3a_prglgtin Belysnings info
3a_prgbmptx Bump texture
3a_prginicl Initialiserer farver
3a_prgchpts Check points
3a_prgextra Ekstra data
3a_prgstobs Start objekter
3a_prgmapsq Kort felter
3a_prgpthin Initialisering af bane
3a_prgavcol Gennemsnits farver
3a_prgpthad Bane justering
3a_prgrebld Genopbygger
3a_noconnms Kunne ikke logge p master server
3a_banip12h 12 timers adgangsforbud plgges IP adresse
3a_banun12h 12 timer adgangsforbud plgges brugernavn
3b_banusr1d Bruger har adgangsforbud i 1 dag
3b_banusrxd Bruger har adgangsforbud i %d dage
3a_kckdisco kick af
3a_kckbantx ban af
3a_spcpres1  (tryk 1)
3a_autojblk Kunne ikke deltage : Starten er blokeret
3a_kikcolon kick :
3a_xcomplvt %s^8 gennemfrte afstemningen
3a_maxgcarx Maks. gste biler : %d
3a_maxhcarx Maks. server biler : %d
3a_cf_upply opdater spiller
3a_cf_upcar opdater bil
3a_cf_chnam skift navn
3a_cf_chply skift spiller
3a_cf_swpsd skifte side
3a_cf_chtrk skift bane
3a_cf_rempl fjern spiller
3a_cf_setrd meld klar
3a_cf_gopit pit
3a_cf_chqul ndre kvalificerings tid
3a_cf_chlap ndre omgange
3a_cf_chwin ndre vind
3b_cf_finfo ndre info
3a_upc_male %s^8 opdaterede controllere
3a_upc_fmal %s^8 opdaterede controllere
3a_upc_unkn %s^8 opdatere controllere
3a_x_no_car %s^8 har ikke nogen bil
3a_x_jn_ses %s^8 deltager nu
3a_x_alredy %s^8 har allerede en bil
3a_x_lftpot %s^8 krte ud af pit
3a_w_rd_rly ^6 Advarsel : asfaltdk p rallybane
3a_w_rly_rd ^6Advarsel : rallydk p asfaltbane
3a_unkcdisc Ukendt bil - spiller loggede af
3a_modcdisc Modificeret bil - spiller loggede af
3a_nocrukid Kunne ikke tilfje bil info - ukendt id
3a_xrenamex %s^8 skiftede navn til %s
3g_xtakovrx %s tog over for %s
3g_xwantuto %s^8 vil have dig til at overtage
3g_xwantsto %s^8 vil overtage
3g_oswapend Du kan kun skifte krer nr et pit stop er afsluttet
3a_nosharnm Kan ikke have det samme navn som en anden spiller
3a_trkloadd Bane indlst
3a_x_pitted %s^8 gik i pit
3g_x_pitstp %s^8 foretog et pitstop
3a_noconldt Ny gst kunne ikke logge p (indlser bane)
3a_x_conn_x %s^8 loggede p (%s^8)
3a_x_connec %s^8 loggede p
3g_x_blkmsg %s^8 deaktiverede beskeder
3g_x_unblkm %s^8 aktiverede beskeder
3a_newgconn En ny gst logger p
3a_gfailcon Ny gst kunne ikke logge p
3g_waitplyc Vent venligst - en spiller logger p
3a_xss_male %s^8 sendte sin opstning
3a_xss_fmal %s^8 sendte sin opstning
3a_xss_unkn %s^8 sendte opstning
3a_packs_ps Pakker per sekund %d
3a_noqual_x Kan ikke kvalificere - %s
3a_no_x_plc Kan ikke %s - en spiller logger p
3a_no_x_cht Kan ikke %s - skifter bane
3g_no_x_car Kan ikke %s - en bil er p banen
3a_novotepg Der er ingen afstemning i gang
3a_vtfmt_s1 %s^8 stemte for %s %s^8 (%s^8) [%d/%d]%s
3a_vtfmtdmo %s^8 stemte for %s %s^8 [%d/%d]%s
3a_x_tmdout %s^8 havde time out
3a_lostcn_x Mistede forbindelsen til %s
3a_x_discon %s^8 loggede af
3a_rmvxbadc fjernede %s^8 (drlig forbindelse)
3a_qulfauto Autocross
3a_qulfprac velses session
3a_qulfnote Deaktiveret
3g_skinnotf Dit bilskin blev ikke fundet p ^7www.lfsworld.net
3g_helmnotf Dit hjelmskin blev ikke p ^7www.lfsworld.net
3g_updatset Opdaterede indstillinger
3g_fastlxxx Hurtigste omgang : %s af %s^8 (%s)
3a_obsolvid Forldet video
3a_vidlater Video er lavet med en ldre version
3a_htlpinvl Hot lap ugyldig (%s)
3a_hli_grnd jord
3a_hli_wall vg
3a_hli_obje objekt
3a_ptp_locl lokal
3a_ptp_remt udefra
3a_ptp_lcai PC (V)
3a_ptp_rmai PC (H)
3a_rsk_noob NYBEGYNDER
3a_rsk_lrnr LET VET
3a_rsk_okok OK
3a_rsk_quik HURTIG
3a_rsk_prof PROF
3a_x_finish %s^8 gennemfrte
3a_x_finplc %s^8 fik en %s plads
3g_x_fin1be %s^8 gennemfrte 1 omgang efter
3g_x_finxbe %s^8 gennemfrte %d omgange efter
3g_x_conplc %s^8's position er %s
3g_x_disqua %s^8 er diskvalificeret
3a_x_wonrac %s^8 vandt lbet
3a_onecrttx 1 point tildelt - i alt nu %d
3a_xcrdsttx %d point tildelt - i alt nu %d
3a_unknwfin Ukendt afslutter
3a_max3locl Hjst 3 lokale spillere
3a_fnshuncl uklassificeret
3a_fnsh_1st 1.
3a_fnsh_2nd 2.
3a_fnsh_3rd 3.
3a_fnsh_4th 4.
3a_fnsh_5th 5.
3a_fnsh_6th 6.
3a_fnsh_7th 7.
3a_fnsh_8th 8.
3a_fnsh_9th 9.
3a_fnsh10th 10
3a_fnsh11th 11.
3a_fnsh12th 12.
3a_fnsh13th 13.
3a_fnsh14th 14.
3a_fnsh15th 15.
3a_fnsh16th 16.
3g_fnsh17th 17.
3g_fnsh18th 18.
3g_fnsh19th 19.
3g_fnsh20th 20.
3g_fnsh21st 21.
3g_fnsh22nd 22.
3g_fnsh23rd 23.
3g_fnsh24th 24.
3a_wlcm_lfs Velkommen til Live for Speed
3a_agre_lfs Aftale
3a_overwrex Overskriv eksisterende fil?
3a_layoutsv Indtast navn p layout der skal GEMMES
3a_windocon Vindue under tilslutning
3a_cancelbt fortryd
3a_backbutt tilbage
3a_capitlok OK
3a_capitlgo KLAR
3a_invldstr ugyldig
3a_cpfinish FRDIG
3a_cpwinner VINDER
3a_namepass Brugernavn og Kodeord
3a_validnam Du skal indtaste et gyldigt brugernavn
3a_validpas Du skal indtaste et gyldigt kodeord
3a_passmin8 Kodeord skal indeholde mindst 8 tegn
3a_shifttyp Gearskift
3a_autogear Automatgear
3a_notiming - ingen tidtagning p omgange
3a_stilload Indlser stadig banen
3a_waitlist Venter p liste over spil
3a_wt_ginfo Venter p spil info
3a_connmast Logger p master server
3a_chekhost Tjekker spil
3a_no_games Ingen spil iflge master server
3a_waitmrep Venter p svar fra master server
3a_waithrep Venter p svar fra server
3a_waitinfo Venter p info
3a_masterro Fejl inden der kom svar
3a_mnoreply Intet svar fra master server
3a_waitginf Venter p gste info
3a_waitpinf Venter p spiller info
3a_waitmsgs Venter p frste besked
3a_connhost Opretter forbindelse til server
3a_conn_udp Opretter UDP forbindelse
3a_openserv bner server socket
3a_unexmstr Uventet master pakke
3a_unexsrvr Uventet server pakke
3a_unexgest Uventet gste pakke
3a_numg_oob Antal gster ikke tilladt
3a_errrhost Kunne ikke sende svar til server
3a_unextrak Uventet baneskift
3a_unkntrak Ukendt banefejl
3a_unexpack Uventet pakkestrrelse
3a_unexrepl Uventet svar
3a_gmnmused Spil navn er allerede i brug
3a_errmthrd Kunne ikke oprette master trd
3a_lostmast Mistede forbindelsen til master server
3a_losthost Mistede forbindelsen til server
3g_notisync Indledende synkronisering mislykkedes
3g_lostsync Tabte synkronisering med server
3a_connecto Time out p
3a_noconnsl Ingen ledige forbindelses slots
3a_nookpack Modtog ikke OK
3a_waitfook Venter p OK
3a_waittrak Venter p bane info
3a_notrakpk Modtog ikke bane info
3a_loadtrak Indlser bane
3a_chglight Skifter belysning
3a_ply_join En spiller logger p
3a_nochrace Kan ikke skifte bane midt i et lb
3g_trnoallo %s er deaktiveret p serveren
3a_chgtrack Skifter bane
3a_welcoms1 Velkommen til Live for Speed S1
3g_welcoms2 Velkommen til Live for Speed S1
3a_du_dwnld downloade
3a_du_unlok aktiver
3a_small_no nej
3a_smallyes ja
3a_smalloff fra
3a_smalreal realistisk
3a_smalvrtl virtuelt
3a_smalleft venstre
3a_smalrght hjre
3a_smalnone ingen
3a_smaltext tekst
3a_smallall alle
3a_smallman mand
3a_smallwmn kvinde
3g_smalldam skade
3a_smalltmp temperaturer
3a_smlnobrk [nej]
3a_smlysbrk [ja]
3a_smlofbrk [fra]
3a_smlonbrk [til]
3a_ailrnnew AI vil lre idealsporet
3a_aifrsttm AI krers frste gang
3a_actobjct objekt
3a_actstart startlinje
3a_actfinsh mllinje
3a_actchck1 1. checkpoint
3a_actchck2 2. checkpoint
3a_actchck3 3. checkpoint
3a_actnofin Ingen mllinje
3a_actnochk Ingen checkpoints
3a_actfnnoc Mllinje men ingen checkpoints
3a_accpxnof Checkpoint %d ikke fundet
3a_aconechk Autocross : 1 checkpoint
3a_acxchckp Autocross : %d checkpoints
3a_noloadsk Kan ikke indlse skin :
3a_wrngfltp Forkert filtype
3a_cnocolon Kunne ikke bne fil :
3a_outcnopn Output : Kunne ikke bne fil
3d_outnoply Out : Kunne ikke finde spillers bil
3d_outstart Output : Startede omgang
3d_outfinis Output : Afsluttet
3a_corruptf Korrupt fil
3a_filenohc Header tjek mislykkedes for filen :
3a_latervfl Filen er fra en ldre version :
3a_nocrtfil Kunne ikke oprette fil :
3a_votecanc Afstemning trukket tilbage
3a_nocrtmpr Kunne ikke oprette MPR fil
3a_savedmpr Gemte MP replay -
3a_nocrtspr Kunne ikke oprette SPR fil
3a_savedspr Gemte SP replay -
3a_nornmspr Kunne ikke omdbe SPR -
3a_accesden Adgang ngtet
3a_invalchr Ugyldigt tegn
3a_notfound Ikke fundet
3a_unknowne Ukendt fejl
3a_entermsg Indtast besked
3g_seldefcp Vlg standard tastatur layout
3g_tiny_def def
3a_ctabshwr CTRL + TAB - vis resultater
3a_ctabhidr CTRL+ TAB - skjul resultater
3a_shf8nwdb SHIFT + F8 - netvrks fejlfinding - %s
3a_newvalfx Indtast ny vrdi for %s
3a_valtoolo Ny vrdi er for lav
3a_valtoohi Ny vrdi er for hj
3a_endoqual KVALIFIKATION ****
3a_ctrcclip CTRL + C - bind mus til
3a_ctrcfree CTRL + C - frigr mus fra
3a_windotxt vindue
3a_fullstxt fuld skrm
3a_wrninsta Advarsel - LFS krer i forvejen
3g_comentry Kommandoen er kun til indgangs menuen
3g_insimnop InSim er ikke ben
3g_comguest Kommandoen er formultiplayergster
3g_comsetup Kommandoen er til menuen
3g_comnoded Kommandoen er ikke til en dedikeret server
3g_unknwnai Ukendt AI spiller
3g_drv_alrd Krer er allerede i lbet
3g_drv_noin Spilleren er ikke i lbet
3g_setup_nf Opsrning blev ikke fundet
3g_colournf Farven blev ikke fundet
3a_hostfull Server er fuld
3a_hostload Server indlser bane
3a_plyrconn En spiller er allerede i gang med at logge p
3g_plydisco En spiller logger af
3a_hostnos1 Server kan ikke acceptere S1 forbindelser
3a_unauthcn Uautoriseret forbindelse
3a_useronli Brugernavn er allerede online
3a_usernofd Dit brugernavn blev ikke fundet
3g_ndunlks2 Du skal aktivere LFS S2
3a_pwnomtch SPIL kodeord stemmer ikke over ens
3g_pwneeded Du skal indtaste dit SPIL kodeord
3g_unlkused Denne mneds aktiveringsngler er brugt
3a_unknwerr Ukendt fejl
3a_hostrefu server tillod ikke at skabe forbindelse
3a_carnomtc Biler er ikke mage til serverens biler
3a_nodbljon Kan ikke tilslutte flere gange til samme server
3a_hlostmst server har mistet forbindelsen til master server
3a_wrngpass Forkert kodeord
3a_prvreqps Privat server krver kodeord
3a_usrunknw Ukendt brugernavn
3a_usrnotol Brugeren blev ikke fundet online
3a_usrolhid Bruger er online p en skjult server
3g_usrol_s1 Bruger er online p en S1 server
3g_usrol_s2 Bruger er online p en S2 server
3a_hstdiffv server krer en anden version
3a_hstdiffc server har en anden programkode
3a_hstis_s1 server er Live for Speed S1
3g_hstis_s2 server er Live for Speed S2
3a_hstisdmo server er Live for Speed DEMO
3a_hstunknr Ukendt svar fra server
3a_hstnomst serveren blev ikke fundet p masterserver
3a_nameused Navnet er allerede i brug
3a_racefull Lbet er fyldt
3g_nomidjoi Denne server er lukket for tilslutninger under lb
3b_usermeet Brugeren er i mderummet
3b_unkncomm Ukendt kommando
3b_reqparam Denne kommando skal bruge et parameter
3b_req2pars Denne kommando behver 2 kommandoer
3e_notenpar Der er ikke nok parametre
3b_unknwtrk Ukendt bane parameter
3e_unknwcar Ukendt bil parameter
3b_unoadmin Du har ikke admin rettigheder
3e_cmds1onl Kommando virker kun i S1
3b_kbinvalu Brugernavn er ikke gyldigt
3b_invalpar Parameter er ikke gyldigt
3e_setuponl Kommando virker kun under indstillinger
3e_plyconno En spiller kommer ind
3e_axnofind Kunne ikke bne layout
3e_axnoneav Kunne ikke finde noget layout til banen
3e_kbnoload Kunne ikke indlse fil
3e_kbnosave Kunne ikke gemme fil
3g_tooearly For tidligt til omstart
3g_pplracin Ikke alle er frdige!!
LFS Translation file (Deutsch)
Translated by: GP4Flo, Limiter
tx_codepage 1252
tx_langname Deutsch
3g_tr_selct Training
3g_tr_title Training
3a_spselect Einzelspieler
3a_tit_sply Einzelspieler
3a_mpselect Mehrspieler
3a_tit_mply Mehrspieler
3a_hlselect Hotlapping
3a_tit_hotl Hotlapping
3a_opselect Optionen
3g_repl_sel Wiederholungen
3a_tit_sprs Einzelspieler Wiederholung
3a_tit_mprs Mehrspieler Wiederholung
3g_unlocks2 Live for Speed S2 freischalten
3g_demorace Demofahrer
3g_licen_s1 S1 Lizenz: %s
3g_licen_s2 S2 Lizenz: %s
3g_re_sk_dl Skindownload bei Wiederholungen
3g_one_notf Ein im Replay verwendeter Skin konnte nicht auf deinem PC gefunden werden
3g_sev_notf Einige im Replay verwendete Skins konnten nicht auf deinem PC gefunden werden
3g_one_down Willst du den fehlenden Skin herunterladen?
3g_sev_down Willst du die fehlenden Skins herunterladen?
3a_exit_btn Beenden
3a_next_btn Weiter
3g_agre_btn Zustimmen
3a_exitprog Live for Speed S2 beenden?
3a_fivetips Willkommen in Live for Speed S2
3a_namelong Der Name ist zu lang
3a_userfind Gesuchten Namen eingeben:
3g_hdr_name bungsname
3g_hdr_diff Schwierigkeit
3g_hdr_mode Modus
3g_dif_easy Leicht
3g_dif_medi Mittel
3g_dif_hard Schwer
3g_lsn_firs Weiter
3g_lsn_next Weiter
3g_lsn_trya Nochmal
3g_lsn_fini Fertig
3g_tit_obje ^7Aufgabe
3g_tit_purp ^7Ziel
3g_tit_tips ^7Tipps
3g_tit_targ ^7Richtzeiten
3a_tit_gues Mehrspieler Gast
3a_nocarsel Kein Wagen ausgewhlt
3a_araceinp Ein Rennen luft
3a_plydisco Spieler wird entfernt
3a_usrban12 Benutzername wird fr 12 Stunden gesperrt
3a_ipaban12 IP Adresse wird fr 12 Stunden gesperrt
3a_leavgame Strecke ndern
3a_playrbtn Optionen
3a_garagbtn Box
3a_trackbtn Strecke
3a_tit_trak Strecke
3a_load_brk Lade...
3a_gene_brk Erstelle...
3a_notr_brk (Keine Strecke)
3a_endonlin Server beenden?
3a_levonlin Server verlassen?
3a_swap_pos Positionen tauschen
3a_joinrace An Rennen teilnehmen
3a_addaidrv Computergegner hinzufgen
3a_setready auf bereit schalten
3a_starthdr Startaufstellung
3a_skillhdr Strke des Computergegners
3a_race_hdr Fahrer
3a_readybtn OK
3a_localsml Lokal
3a_vhostsml ber Server
3g_adminsml Admin
3a_dirctsml Direkt
3a_endgmbtn Beenden
3a_leavebtn Verlassen
3a_no_track Keine Strecke
3a_nodriver Keine Fahrer
3a_carerror Wagenfehler
3a_raceinpr Rennen luft
3a_no_quali Keine Qualy
3a_qual1min 1 Min. Qualy
3a_qualxmin %d Min. Qualy
3a_practice Training
3a_race1lap 1 Runde
3a_racexlap %d Runden
3a_race1hou 1 Stunde
3a_racexhou %d Stunden
3a_zerowind Kein Wind
3a_low_wind Wenig Wind
3a_highwind Viel Wind
3a_nosamenm Lokale Spieler knnen nicht den gleichen Namen haben
3a_remvplyr Spieler entfernen
3a_ac_onest Autocross: Nur eine Startposition
3a_ac_fixlp Autocross: Feste Rundenanzahl
3a_kickplyr Spieler kicken
3a_ban_plyr Spieler bannen
3a_savedset Setup gespeichert
3a_savedcol Wagenfarben gespeichert
3a_cdntsvst Konnte Setup nicht speichern
3a_sent_set Setup gesendet
3a_plynotfd Spieler nicht gefunden
3a_carnotfd Wagen nicht gefunden
3a_namsetsv Name des Setups eingeben
3a_car_caps Wagen
3a_newbtset Fr eigenes Setup auf
3a_selplset Kann (Standard) nicht ndern - eigenes Setup auswhlen
3a_newbtcol Fr eigenen Skin auf
3a_selplcol Kann (Standard) nicht ndern - eigenen Skin auswhlen
3a_cols_hdr Lackierungen
3a_sets_hdr Setups
3a_settings Setup
3a_new_colb Neue Lackierung
3a_new_setb Neues Setup
3a_new_butt Neu
3a_del_butt Lsch
3a_undo_btn Rckg
3a_drvr_hdr Fahrer
3a_frce_hdr Krfte
3g_fuel_hdr Benzin
3g_susp_hdr Aufh.
3a_out_butt Aus
3a_in_buttn An
3a_off_butt Aus
3a_on_buttn An
3a_stop_btn Stopp
3a_drop_btn Test
3a_namenset Namen des neuen Setups eingeben
3a_max_sets Maximale Setupanzahl erreicht
3a_setnodel Das Setup konnte nicht gelscht werden
3a_deletset Setup lschen?
3a_setnonam Kann kein namenloses Setup erstellen
3a_namencol Namen der neuen Lackierung eingeben
3a_max_cols Maximale Skinanzahl erreicht
3a_colnodel Der Skin konnte nicht gelscht werden
3a_deletcol Lackierung lschen?
3a_colnonam Kann keinen namenlosen Skin erstellen
3a_carninvl Name des Fahrzeuges ist ungltig
3a_sel_skin Skin auswhlen
3a_saveupdt Vernderte Einstellungen gespeichert
3a_drv_none Kein Antrieb
3a_drv_fron Heckantrieb
3a_drv_rear Frontantrieb
3a_drv_four Vierradantrieb
3g_dif_open Offenes Diff.
3g_dif_lock Blockiertes Diff.
3g_dif_visc Visco-Kupplung
3g_dif_clsd Klauen-Kupplung
3a_no_creds Keine Punkte
3a_one_cred 1 Punkt
3a_xx_creds %d Punkte
3g_host_dis Der %s ist auf diesem Server nicht erlaubt
3a_nds1drvx Der %s kann nur im S1 Modus gefahren werden
3a_ndxs1drx Du musst S1 %s, um den %s fahren zu knnen
3g_nds2drvx Der %s kann nur im S2 Modus gefahren werden
3g_ndxs2drx Du musst S2 %s, um den %s fahren zu knnen
3a_rght_brk (rechts)
3a_left_brk (links)
3a_plyrname Name
3g_otherply Andere Spieler
3a_numplate Nummernschild
3a_countryc Land
3a_poschoos Sitzposition
3a_speedcho Geschwindigkeitsanzeige
3a_pressure Druckanzeige
3g_lang_cln Sprachauswahl
3g_adnewply Neuen Spieler hinzufgen
3g_dlselply Den ausgewhlten Spieler lschen?
3g_enterply Namen des neuen Spielers eingeben
3g_plyexist Der Spieler existiert bereits
3g_newnamex Neuen Namen fr den Spieler %s eingeben
3a_brak_mph [mph]
3a_brak_kmh [km/h]
3a_brak_psi [psi]
3a_brak_bar [bar]
3a_hlpbrake Bremshilfe
3a_autoclch Automatische Kupplung
3a_thrcutup Automatisches Lupfen
3a_thrblpdn Automatisches Zwischengas
3a_resky_f9 F9
3a_reskyf10 F10
3a_reskyf11 F11
3a_reskyf12 F12
3a_sh32btmd 32 Bit Auflsungen
3a_widescrn Breitbild Effekt
3a_clipwndo Maus an Fenster binden
3a_clipflsc Maus an Bildschirm binden
3a_leftscrn Linker Bilds.
3a_rghtscrn Rechter Bilds.
3a_keyshpls Tastenkombinationen (Shift +)
3a_keytxtf4 F4
3a_windoful Fenster/Vollbild
3a_shf4togg Shift + F4 schaltet zwischen Vollbild und Fenster
3a_shxalrdy Shift + F%d ist bereits vergeben
3a_assxmodx Weise Shift + F%d Modus %s zu?
3a_unkntype Unbekannt
3h_mode_bit Bit
3h_refre_hz Hz
3b_set_vw_x Einstellungen fr %s
3a_vw_incar Cockpit
3b_vw_custm Freie Ansicht
3a_lookaxis Achse
3a_lookstee Steuer
3a_lookms_x MS X
3a_lookmsxy MS XY
3a_ishwdywy [Fahrer AN Lenkrad AN]
3a_ishwdnwy [Fahrer AUS Lenkrad AN]
3a_ishwdnwn [Fahrer AUS Lenkrad AUS]
3a_oht_none [Keine]
3a_oht_splt [Zwischenzeiten]
3a_brk_smoo [Weich]
3a_brk_inst [Sofort]
3a_wdscnfov 16:9 Sichtfeld: %.0f
3a_normlfov Sichtfeld (Zoom): %.0f
3a_pitchviw Neigung: %.2f
3b_rotatviw Drehung: %.2f
3g_mirror_x Horizontale Spiegelpos.: %.3f m
3g_mirror_z Vertikale Spiegelpos.: %.3f m
3a_tlt1gdeg Kopfneigung: %.2f/g
3a_shiftlat Horizontalbew.: %.3f m/g
3a_shiftfwd Vorwrtsbew.: %.3f m/g
3a_shiftvrt Vertikalbew.: %.3f m/g
3a_moveanim Ansicht mit Animation bewegen
3a_defdrvvw Standard Fahrersicht
3b_cvwstyle Wagen anzeigen
3b_cvwxoffs X-Position: %.3f m
3b_cvwyoffs Y-Position: %.3f m
3b_cvwzoffs Z-Position: %.3f m
3b_cvwpitch Neigung: %.2f
3b_cvwrotat Drehung: %.2f
3b_cvsnthng Aus
3b_cvswheel Rder
3b_cvsexter An
3a_drawdrwh Fahrer und Lenkrad anzeigen
3a_lookfunc Seitenblick
3a_looksens Strke: %.2f
3a_lookcred Reduktion zur Mitte: %.2f
3a_btnlooko Bewegung
3a_chptexto Zwischenzeiten
3b_virtuals Virtuelle Startampel
3a_sml_newt Neu
3a_sml_name Name
3a_sml_delt Lschen
3a_sml_undo Rckgngig
3a_sml_save Speichern
3a_msctrcks Titel
3a_exitnosv Ohne Speichern verlassen?
3a_chmblost Alle nderungen gehen verloren!
3a_savedrad Wiedergabeliste gespeichert
3a_nodelstp Kann diese Wiedergabeliste nicht lschen
3a_delchnlq Wiedergabeliste lschen?
3a_chanlnum Wiedergabeliste %d
3a_msctrnum Titel %d
3a_norenstp Kann Wiedergabeliste nicht umbenennen
3a_newnmchn Wiedergabeliste umbenennen
3a_play_num %s
3a_fail_num Fehler: %s
3a_shftauto Automatik
3a_shftsequ Sequenziell
3a_shftshft H-Gang
3g_shftffjo FF Schaltung
3a_dc_combi Kombiniert
3a_dc_separ Separat
3a_dc_butts Knpfe
3a_axb_axis Achse
3a_axb_butt Knopf
3a_crrdcval Reduktion zur Mitte Lenkung: %.2f
3g_whe_turn Lenkradeinschlag: %.0f
3a_rswtch_r 1 - Wdh. abspielen
3a_rssave_r 2 - Wdh. speichern
3a_rsless_f < - Weniger FF
3a_rsmore_f > - Mehr FF
3a_rstab_ne TAB - Nchster Wagen
3a_rshome_o Pos 1 - Eigener Wagen
3a_rstalk_t T - Nachricht schreiben
3a_rspausep P - Pause
3a_rshistor H - Nachrichtenliste
3a_rsview_v V - Ansicht wechseln
3a_rsforces F - Krfte An/Aus
3a_rsnamesn N - Namen/Verbindungen
3g_rsigniti I - Zndung
3a_msbutt_1 Tasten 1
3a_mdbutt_2 Tasten 2
3e_kbt_mous [Maus]
3e_kbt_nohe [Tastatur - keine Hilfe]
3e_kbt_stab [Tastatur - stabilisiert]
3a_mdaxesff Achsen/FF
3a_mdshiftr Schaltung
3a_kasteerl Links lenken
3a_kasteerr Rechts lenken
3e_kasteerl Schnell lenken
3e_kasteerr Langsam lenken
3a_kaaccelk Beschleunigen
3a_kabrakek Bremsen
3a_kaleftvw Links schauen
3a_karghtvw Rechts schauen
3a_karearvw Hinten schauen
3a_kashiftu Hochschalten
3a_kashiftd Runterschalten
3a_kaclutch Kupplung
3a_kahandbr Handbremse
3a_kahornkk Hupe
3a_kaflashk Lichthupe
3a_karesetk Zurcksetzen
3g_kapitspd Geschw. Begrenzer
3a_kazoom_i Ranzoomen
3a_kazoom_o Wegzoomen
3a_karevers Rckwrtsgang
3a_kafirstk Erster Gang
3a_kasecond Zweiter Gang
3a_kathirdk Dritter Gang
3a_kafourth Vierter Gang
3a_kafifthk Fnfter Gang
3a_kasixthk Sechster Gang
3a_kasevent Siebter Gang
3a_kactrf09 Strg + F9
3a_kactrf10 Strg + F10
3a_kactrf11 Strg + F11
3a_kactrf12 Strg + F12
3a_aasteera Lenkung
3a_aacombin Gas/Bremse kombiniert
3a_aathrott Gas
3a_aabrakea Bremse
3a_aalookhe Sichthhe
3a_aalookpi Sichtneigung
3a_aalookro Sichtdrehung
3a_aaclutch Kupplung
3a_aahandbr Handbremse
3g_aashiftx Schaltung links-rechts
3g_aashifty Schaltung vor-zurck
3a_prsxforx Drcke %s fr: %s (Esc: Abbrechen | Entf: Keine)
3a_smallkey Taste
3a_smallbut Knopf
3a_mouse_kb Maus/Tastatur
3a_wheel_js Lenkrad/Joystick
3a_force_st Force Feedback Strke: %.0f
3a_thrbrkax Achsen Gas/Bremse
3a_clutchop Kupplung
3a_handbrko Handbremse
3a_thrbrkrv Reduktion zur Mitte Pedale: %.2f
3a_btnratev Tasten Kontrollrate: %.2f
3a_kbsteero Steuerung
3a_strratev Lenkgeschwindigkeit: %.2f
3e_retratev Rckstellgeschwindigkeit: %.2f
3e_strfastv Multiplikator schnelle Lenkung: %.2f
3e_strslowv Multiplikator langsame Lenkung: %.2f
3a_prdtimev Vorhersagungszeit: %.2f
3a_lmtmultv Multiplikator limitieren: %.2f
3a_reskeysh Tastenbersicht
3a_shftplus Shift +
3a_shchhorn H - Hupe ndern
3a_shrescon C - Steuerung zurcksetzen
3a_shressnd W - Sound zurcksetzen
3a_shsoundo N - Sound An/Aus
3a_shmirmod M - Rckspiegel An/Aus
3a_shuservw U - Benutzeransicht (Editor)
3a_shskiptn K - Nchster Titel
3b_shdriver F1 - Fahrersicht
3b_shslowrp F2 - Replay langsamer
3b_shfastrp F3 - Replay schneller
3a_shwindow F4 - Fenster/Vollbild
3a_selfunca Funktion der Achse auswhlen
3a_selaxfrx Whle Achse fr %s aus (Esc - Abbrechen / Entf - Keine)
3a_availaxs Verfgbare Achsen
3a_axis_num Achse %d
3a_invert_1 Umkehren 1
3a_invert_0 Umkehren 0
3a_frcfdbak Force Feedback
3a_ffdevice FF Eingabegert
3g_ffshiftd FF Schaltung
3a_caliblok Feste Kalibrierung
3a_recaliba Achsen neu kalibrieren
3a_removedz Nullzonen entfernen
3a_heyb_hdr Tastatur
3a_whbt_hdr Lenkradknpfe
3a_ass_zero [Null]
3a_ass_mlft Maus links
3a_ass_mrgt Maus rechts
3a_ass_mmid Maus Mitte
3a_ass_whup Lenkrad hoch
3a_ass_whdn Lenkrad runter
3a_ass_spac Leertaste
3a_ass_upar Pfeilt. hoch
3a_ass_dnar Pfeilt. runter
3a_ass_rtar Pfeilt. rechts
3a_ass_ltar Pfeilt. links
3a_ass_pgup Bild auf
3a_ass_pgdn Bild ab
3a_butt_num Knopf %d
3d_aamousex Maus X
3d_aamousey Maus Y
3d_aa_xaxis X-Achse
3d_aa_yaxis Y-Achse
3d_aa_zaxis Z-Achse
3d_aarxaxis RX-Achse
3d_aaryaxis RY-Achse
3d_aarzaxis RZ-Achse
3d_aaslidr1 Einstellung 1
3d_aaslidr2 Einstellung 2
3a_carsndvl Wagenlautstrke: %.1f
3a_skidvboo Reifenlautstrke: %.1f
3g_windvboo Windlautstrke: %.1f
3g_echovboo Echolautstrke: %.1f
3a_mscvolum Musiklautstrke: %.1f
3a_mscsetup Menmusik
3a_mscracin Musik im Rennen
3a_mscrplay Musik in Wiederholungen
3a_selecbrk [Ausgewhlt]
3a_noplybrk [Keine ausgewhlt]
3a_msc_skip Nchster
3a_msc_sele Titel auswhlen
3a_ingmmusc Wiedergabe im Rennen
3a_channels Wiedergabelisten
3a_relaybrk [Relativ]
3a_absolbrk [Absolut]
3a_fps_disp Bilder pro Sekunde (FPS)
3a_digispdo Digitaler Tacho
3a_mirrmode Spiegel (Shift + M)
3a_clokmode Tacho
3g_clokinte Tacho (innen)
3g_clokexte Tacho (auen)
3a_showpeds Pedalbalken
3a_smallmap Streckenkarte
3a_pos_list Positionsliste
3a_dropshad Text schattieren
3a_msgtsize Schriftgre: %.3f
3a_dispresu Ergebnisse (Strg + Tab)
3a_timedisp Gesamtzeiten
3a_shiftind Gangwechselanzeige
3a_clndlcol Tachonadel
3a_cltxtcol Tachotext
3a_cttxtcol Textfarbe
3g_interfac Mendesign
3a_asavnono [Nicht an - keine Speicherung]
3a_asavmanu [An - manuelles Speichern]
3a_asavauto [Auto Speich. - nicht empfohlen]
3a_ogm_ainm KI
3g_ogm_fkey F1 bis F8
3g_ogm_ctrl Strg +
3a_rs_fixed [Feste Reihenfolge]
3a_rs_finis [Reihenfolge des Zieleinlaufes]
3a_rs_revfi [Umgedrehte Zielreihenfolge]
3a_rs_randm [Zufall]
3a_aidrvnum Computergegner %d
3a_f_keynum F%d
3a_sprsvopt Einzelspieler Wiederholung
3a_mprsvopt Mehrspieler Wiederholung
3a_nonqracr Neustart ohne Qualy
3a_changbtn KI Namen und Chat Texte
3a_optlores Niedrig
3a_opthires Hoch
3a_optmirro Spiegel
3e_optscene Objekte
3a_usrldval Details allgemein: %.2f
3a_dstldval Details Rauch: %.2f
3a_mirldval Details Spiegel: %.2f
3a_widthlod Auflsung beeinflusst Details
3e_tracklod Streckendetails reduzieren
3a_mbiasval Texturschrfe: %.2f
3a_shtypopt Wagenschatten
3a_smplwopt Felgen deaktivieren
3a_notreopt Bume deaktivieren
3a_noflgopt Flaggen deaktivieren
3g_norbropt Reifenspuren deaktivieren
3e_hvsopt_s Hardware Vertex Shading: %s
3e_zbdopt_d Z-Buffer: %d Bit
3a_smpltopt Einfache Strecke
3e_hazetext Dunsteffekt
3a_enditopt Texturen dithern
3a_enmipopt Texturfilter aktivieren
3h_uncompsk Komprimierte Skins verwenden
3a_hlftexrs Halbe Texturgre
3g_texmemmb Verwendeter Grafikspeicher: %.1f MB
3a_crdnoshd Deine Grafikkarte untersttzt keine Schatten
3g_crdnoftx Deine Grafikkarte untersttzt keine Vollbildtexturen
3g_seladres Whle die gwnschte Grafikkarte fr den nchsten Start aus
3e_rslfszbd LFS muss neu gestartet werden, um die nderung zu aktivieren.
3e_rslfshvs LFS muss neu gestartet werden, um die nderung zu aktivieren.
3a_ctellips Ellipsoid
3a_ctclrsky Clr + Sky
3a_ctplains Aus
3a_puusrcar Eigene
3a_puallcar Alle
3a_brk_show [Anzeigen]
3a_brk_skip [berspringen]
3a_flsvsync Vertikale Synchronisation
3g_prev_lag Eingabe-Lag verhindern
3a_limitfps FPS limitieren
3a_maxfrmrt Maximale Anzahl FPS
3g_tx_x_fps %d FPS
3a_minsleep Minimale Ruhe
3g_txt_x_ms %d ms
3a_conntimo Maximale Verbindungszeit
3a_screnclr Himmelgrafik
3a_logmesgs Meldungen speich. (deb.log)
3a_pixelval %d Pixel
3a_useplset KI verwendet Spielersetup
3a_useplcol KI verwendet Spielerlackierung
3a_sndlgval Soundverzgerung: %.2f s
3g_whe_comp Lenkungsausgleich: %.2f
3a_anlgsval Lenkung gltten: %.2f
3a_multispd Mehrspielerbeschleunigung
3g_autogets Skindownload
3g_multidst Maximale Distanz: %.0f m
3g_dynamlod Dyn. Detailreduktion: %.2f
3a_updtpath Reifenspuren aktualisieren
3a_intrexit Intro und Credits
3g_skin_d_q Skindownloads
3a_cqualify Qualifikation
3a_crestart Neustart
3a_cendrace Verlassen
3a_cntrpits Box
3a_cspectat zuschauen
3a_cantjoin teilnehmen
3a_cantleav verlassen
3a_novtnolo Wahl nicht mglich - erst an Rennen teilnehmen
3a_notdnord Testfahrt nicht mglich - kein echter Spieler im Replay
3a_esc_menu Spielmen
3a_repmenig Wiederholungsmen
3a_repmenld Wiederholungsmen
3a_sel_pits Box
3a_sel_spec Zuschauen
3a_sel_join Teilnehmen
3a_sel_repl Wiederholung
3a_sel_outp Telemetrie speichern
3a_sel_rstr Neustart
3a_vote_str Neustart
3a_vote_end Strecke ndern
3a_vote_qua Qualifikation
3a_test_drv Testfahrt
3a_startrac Neustart
3a_hqualify Qualifikation
3a_resumegm Fortsetzen
3a_undefind Undefiniert
3a_arenatxt Arena
3a_singlstg Einzelabschnitt
3a_standard Standard
3a_reversed Rckwrts
3a_weth_hdr Wetter
3a_cnfg_hdr Konfiguration
3a_info_cir Strecke
3a_info_tot Gesamt
3a_chng_trk Strecke ndern
3a_nds1forx %s kann nur im S1 Modus befahren werden
3a_ndxs1frx Du musst S1 %s, um %s fahren zu knnen
3g_nds2forx %s kann nur im S2 Modus befahren werden
3g_ndxs2frx Du musst S2 %s, um %s fahren zu knnen
3a_info_chg ndere Strecke...
3a_hlvcthis  Runde ^2
3a_hlvcnext  ^8Nchste ^2
3a_readynum Bereit: %d
3a_noviewcr Kein Wagen auf der Strecke
3a_thexisst %s startet
3a_thexhase %s ist vorber
3a_smlpract Training
3a_smlqulng Qualifikation
3a_sml_race Rennen
3a_replnotr Wiederholung wird nicht aufgezeichnet
3a_replrest Wiederholung neu gestartet
3a_aisvdknw Computergegner hat Wissen gespeichert
3a_timetmsx Geschw.: %.3f
3a_namenldf Name der nchsten Runde
3g_caps_wrn Warnung
3g_caps_kik Kick
3g_caps_ban Ban
3g_caps_spe Zuschauen
3a_capsdrvr Fahrer
3a_capsbstl Bestzeit
3g_pitstops Box
3g_spenalty Str
3a_capstotl Gesamt
3g_caps_car Wagen
3g_capsxlps %d Runden
3g_plus1lap + 1 Runde
3g_plusxlps + %d Runden
3a_namesoff Namen aus
3a_connlist Namen + Verbindungen
3a_namesovr Namen ber Wagen
3a_mirrinfo Spiegel
3a_cancaujo Automatische Teilnahme abgebrochen
3a_reinicnt Eingabegerte neu initialisiert
3a_reinisnd Sound neu initialisiert
3a_namemprs Name der zu speichernden MPR Wiederholung
3a_namesprs Name der zu speichernden SPR Wiederholung
3a_shnsound Shift + N - Sound - %s
3a_shgautos Shift + G - Automatik - %s
3a_frcvalpc Force Feedback: %.0f %%
3a_nochsetr Kann Einstellungen nicht whren der Wiederholung ndern
3a_hrntypev Art der Hupe %d
3a_actnends endet
3a_actnrest startet neu
3a_actnstrt startet
3a_thngqual Qualifikation
3a_thngrace Rennen
3a_reploose Wiederholung ungltig (OOS)
3a_pausetxt Pause
3a_retrdcap Aufgegeben
3a_dsqulcap Disqualifiziert
3g_unclcaps Nicht qual.
3a_finshxin %s in
3a_wrngwcap ^1Falsche Richtung
3g_yellcaps Gelbe Flagge
3g_bluecaps Blaue Flagge
3a_stpgocap Stop & Go Strafe
3g_drthrcap Durchfahrtsstrafe
3g_30stimep 30 Sekunden Zeitstrafe
3g_45stimep 45 Sekunden Zeitstrafe
3g_pit_stop Boxenstopp
3g_pitstopx Boxenstopp: %d
3g_p_pnltyx Boxenstopp [Stop & Go]: %d
3g_p_nowrkx Boxenstopp [keine Arbeiten]: %d
3g_p_finshx Boxenstopp [fertig]: %d
3g_mancompx %s^8 hat seine %s beendet
3g_wmncompx %s^8 hat ihre %s beendet
3g_unkcompx %s^8: %s beendet
3g_enterpit Boxengasse betreten
3g_enterfor Boxengasse betreten fr
3g_leavepit Boxengasse verlassen
3g_stpgotxt Stop & Go Strafe
3g_drthrtxt Drive-Through Strafe
3g_nopurtxt nichts
3g_capsstop Stopp
3g_capsrefu Nachtanken
3g_capssetu Einstellungsnderungen
3g_capsxdam Schaden %s
3g_capsxcha Reifenwechsel %s
3g_capsminr gering
3g_capsmajr gro
3g_capsfrnt vorne
3g_capsrear hinten
3g_capsleft links
3g_capsrigh rechts
3g_capslefr vorne links
3g_capslere hinten links
3g_capsrifr vorne rechts
3g_capsrire hinten rechts
3g_refl_f_x Auftanken beendet: %.1f Liter
3g_pitstp_f Boxenstopp beendet
3g_nospdlim Auf dieser Strecke existiert keine Geschwindigkeitsbegrenzung
3g_notequip Dieser Wagen hat keinen Geschwindigkeitsbegrenzer
3h_thisnotc Dieser Wagen hat keine Traktionskontrolle
3a_smllaptm Rundenzeit:
3a_smlspltm Zwischenzeit:
3a_clhotlap : Hotlap
3a_clonemin : 1 Minute
3a_cl_xmins : %d Minuten
3a_clonelap : 1 Runde
3a_cl_xlaps : %d Runden
3a_clonehor : 1 Stunde
3a_cl_xhors : %d Stunden
3g_cltrning : Training
3a_windsp_x Windgeschwindigkeit %.0f %s
3a_smallmph mph
3a_smallkmh km/h
3a_riding_x Ansicht %s
3a_x_voteex %s^8s Stimme erlischt
3a_x_voteer %s^8 will die Strecke ndern
3a_x_voters %s^8 will das Rennen neu starten
3a_x_votequ %s^8 will eine Qualifikation starten
3a_x_joinsp %s^8 schaut sich das Rennen an
3g_x_didnot %s^8 ist ausgeschieden
3a_lagvalue LAG (%.2f)
3a_hlvcstlp  Starte Runde
3a_smalllap Runde
3a_hlvcmodi  [Gendert]
3a_timequal Qualy
3a_timetotl Gesamt
3a_timebest Beste
3a_time_lap Runde
3a_timesplt Zwisch
3a_timepnlt Strafzeit
3a_noldxcar Kann %s^8s Wagen nicht laden
3a_nosvnonm Kann nicht ohne Namen speichern
3a_alrdyout Telemetrie wird bereits ausgegeben
3a_nxtlpout Telemetrie der nchsten Runde wird in %s.raf gespeichert.
3a_nodtaout Keine Daten werden ausgegeben
3g_dled_x_x Skin heruntergeladen: %s_%s
3g_ding_x_x Lade Skin herunter: %s_%s
3a_noaddmor Kann keine Objekte hinzufgen
3a_loadinfo Lade...
3a_mvspd_lo Geschwindigkeit: %.1f m/s
3a_mvspd_hi Geschwindigkeit: %.1f m/s
3a_flwcar_c Wagen folgen
3a_height_v Hhe %.1f m
3a_smooth_v Bewegung gltten: %.2f s
3a_invlok_c Rechte Maustaste umkehren
3a_fov_valu Sichtfeld (Zoom): %.1f
3a_hd_key_c Tastenhinweise verstecken
3a_plcobs_c Autocross Editor
3a_chkptw_v Kontrollpunktbreite: %.0f m
3a_hdg_degr Objekt Drehung: %.1f
3a_unnm_brk [Unbenannt]
3a_objs_num Objekte: %d
3a_emty_brk [Leer]
3a_setasdef Als Standard speichern
3a_savechan Layout speichern
3a_loadlayo Layout laden
3a_savelayo Layout speichern
3a_clearall Objekte lschen
3a_laps_num Runden: %d
3a_errorsml Fehler
3a_c_clrsel C - Markierung aufheben
3a_m_mv_mod M - Objekt verschieben
3a_del_dele Entf - Objekt lschen
3a_w_e_wdth W/E - Breite ndern
3a_l_r_rota  - Objekt drehen
3a_cp_1_2_3 1/2/3 - Kontrollpunke platz.
3a_f_finish F - Ziellinie platzieren
3a_s_startp S - Startlinie platzieren
3a_o_object O - Objekt platzieren
3g_dist_x_m Abstand: %.2f m
3a_editkeys Autocross Editor
3a_v_chview V - Ansicht ndern
3a_rmb_rota Rechte Maustaste - Drehen
3a_lmb_move Linke Maustaste - Bewegen
3a_c_ar_hgt Strg + Pfeiltasten - Hhe
3a_arrow_mv Pfeiltasten - Bewegen
3a_spc_hdsh Leertaste - Men an/aus
3a_esc_exit Esc - Ansicht verlassen
3a_keys_txt Freie Ansicht
3a_noxwload Kann nicht whrend Laden beenden
3a_notstdef Nicht als Standard eingestellt
3a_chgnotsv nderungen werden nicht gespeichert
3a_exanyway Trotzdem beenden?
3a_clrall_q Alle Objekte lschen?
3a_tit_ldly Editor - ^7Layout laden
3a_nosavent Kann kein Layout vom Eingangsbildschirm speichern
3a_nolodent Kann kein Layout vom Eingangsbildschirm laden
3a_noobselm Kein Objekt zum Verschieben ausgewhlt
3a_noobtype Kein Objekttyp ausgewhlt
3a_noobseld Kein Objekt zum Lschen ausgewhlt
3a_xalready Der %s wurde bereits erstellt
3g_ob_chalk Kreide
3g_ob_cones Pylonen
3g_ob_tyres Reifen
3g_ob_other Objekte
3g_not_time Du hast das Zeitlimit berschritten.
3g_not_fini Du hast die Lektion nicht beendet.
3g_comp_but Du hast die Lektion beendet, aber...
3g_too_long - Du warst zu langsam
3g_coll_car - Du hast einen anderen Wagen berhrt
3g_hit_1_ob - Du hast ein Objekt berhrt
3g_hit_x_ob - Du hast %d Objekte berhrt
3g_not_fast - Du hast zu frh gebremst oder warst nicht schnell genug
3g_slo_stop - Du hast zu lange gebraucht um zum Stehen zu kommen
3g_exce_spd - Du hast die Geschwindigkeitsbegrenzung berschritten
3g_nopitstp - Du hast keinen Boxenstopp gemacht
3g_not_long - Du hast nicht lange genug an der Box angehalten
3g_congrats Herzlichen Glckwunsch! Du hast die Lektion bestanden.
3g_stndrd_x Du bist fr diese Lektion als %s eingestuft worden.
3g_lsnunl_x Du musst LFS %s fr diese Lektion freischalten
3a_mode_dmo Demo
3a_mode_s1o S1
3g_mode_s2o S2
3a_mode_sel Online Modus
3a_s1needed S1 Server sind in der Demo nicht verfgbar
3g_s2needed S2 Server sind in der Demo nicht verfgbar
3a_dispgame Serverliste anzeigen
3a_tit_list Mehrspieler - Serverliste
3a_startnew Neues Spiel erffnen
3a_tit_strt Mehrspieler - Spiel erffnen
3a_joingame An Spiel teilnehmen
3a_tit_spec Mehrspieler - Teilnehmen
3a_finduser Spieler suchen
3a_tit_user Mehrspieler - Spieler suchen
3a_cls1conn Schliee 1 Verbindung...
3a_clsxconn Schliee %d Verbindungen...
3g_demowarn Demohinweis
3a_rfrshlst Aktualisieren
3a_stophost Abbruch...
3a_spctostp Drcke ^7Leertaste^8 um die Suche abzubrechen
3a_liststat %s Server %d von %d - [OK: %d] - [Keine Antwort: %d] - [Falsche Version: %d]
3a_waitingw Warte
3a_checking berprfe
3a_end_stat %d Server - [Keine Antwort: %d] - [Falsche Version: %d] %s
3a_clikjoin  Zum Verbinden Namen anklicken
3a_glc_name Servername
3a_glc_ping Ping
3a_glc_trak Strecke
3a_glc_cars Wagen
3a_glc_info Infos
3a_glc_cons Spieler
3a_privatew Privat
3a_modified Modifiziert
3a_normal_w Normal
3a_wrongver Falsche Version
3b_meetroom Chat
3b_m_host_x geht auf den Server %s
3b_f_host_x geht auf den Server %s
3b_leftroom verlsst den Chat
3b_entrroom betritt den Chat
3b_wlcmu1st Willkommen! Du bist der erste Spieler im Chat.
3b_wlcmxinr Willkommen! Es befinden sich %d Spieler im Chat.
3b_mr_leave Verlassen
3b_mr_findb Spieler suchen
3b_mr_sound Sound
3b_somehost [versteckt]
3b_mastercl Master Server hat die Verbindung geschlossen
3b_sr_privt Privat
3b_mr_publc ffentlich
3b_mr_empty Leer
3b_mr_fullh Voll
3g_autoreco Verbinde erneut...
3a_typelocl LAN
3a_typeinet Internet
3a_userisat Benutzer ist in %s
3a_joinxath Mit %s^8 an Spiel teilnehmen?
3a_inrc_num Im Rennen: %d
3a_cons_num Verbindungen: %d
3a_resl_num Ergebnisse: %d
3a_selhostc Server
3a_joingamc Serverart
3a_hostnamc Servername
3a_hostipac IP Adresse
3a_hostprtc Port
3a_hostpasc Passwort
3a_noldtrck Kann Strecke nicht laden
3a_nosndudp Kann UDP Pakete nicht senden
3a_nocrtudp Kann UDP Verbindung nicht erstellen
3a_norcvgst Keine Gastinformationen erhalten
3a_norcvply Keine Spielerinformationen erhalten
3a_norvcall Nicht von allen Spielern Nachrichten empfangen
3a_vldadreq Du musst eine gltige lokale IP Adresse eingeben
3a_errconrs Fehler beim Senden des Verbindungsergebnisses
3a_vis_locl LAN
3a_vis_inet Internet
3a_vid_hidn Versteckt
3a_modem56k Modem
3a_m512_128 DSL 1000
3a_mdm1_256 256 Upstream
3a_mdm_cust Manuell
3g_x_upload %s kBit/s Upload
3a_gnnoemty Es muss ein Servername eingegeben werden
3a_onecarrq Wenigstens ein Wagenmodell muss erlaubt sein
3a_hstgstrq Server oder Gast Spieler mssen erlaubt sein
3a_rusurepr Willst du wirklich fortfahren?
3a_maxbwmex Maximale Bandbreite kann berschritten werden
3b_srv_ip_c IP Adresse
3a_srvportc Port
3a_dedi_opt Dediziert (keine Grafik)
3a_guestvot Wahl Kick/Ban
3a_guestsel Streckenauswahl
3g_midracej Teilnahme im Rennen
3g_pitstopr Pflichtboxenstopp
3a_inetconc Internetverbindung
3a_maxupl_c Maximaler Upload (kBits/s)
3a_maxgst_c Maximale Anzahl der Gste
3a_maxrarac Max (Spieler + KI) im Rennen
3a_maxragst Max (Spieler + KI) pro Gast
3a_maxrahst Max (Spieler + KI) auf Server
3a_dedinohc Dediziert: Keine Serverwagen
3a_smothpps Details (Pakete pro Sekunde)
3a_uplmin16 Minimaler Upload 16 kBit/s
3a_umax2048 Maximaler Upload 2048 kBit/s
3a_uplavail Verfgbarer Upload: %.1f KB/s
3a_uplprcar Upload pro Wagen: %.0f Bytes/s
3a_uplcarnm Anzahl der Wagen: %.0f
3a_requplod Bentigter Upload: %.1f KB/s
3a_availexc Verfgbarer Upload berschritten
3a_visibilc Art des Servers
3a_gmname_c Servername
3a_gmpass_c Passwort
3b_adminp_c Adminpasswort
3g_lfsbuyon Live for Speed S2 - Release 2005 - ^7www.LiveforSpeed.net
3g_lfsstats Live for Speed S2 Online Statistiken - ^7www.LFSWorld.net
3a_namesort Name
3a_datesort Datum
3a_sel_audi Sound
3a_tit_audi Optionen - Sound & Musik
3a_sel_scrn Auflsung
3a_tit_scrn Optionen - Auflsungsstufen
3a_sel_grfx Grafik
3a_tit_grfx Optionen - Grafikdetails
3a_sel_view Ansicht
3a_tit_view Optionen - Ansichten
3a_sel_disp Anzeigen
3a_tit_disp Optionen - Bildschirmanzeigen
3a_sel_plyr Spieler
3a_tit_plyr Optionen - Spielerdaten
3a_sel_cont Steuerung
3a_tit_cont Optionen - Steuerung
3a_sel_game Spiel
3a_tit_game Optionen - Spiel & Texte
3a_sel_misc Sonstige
3a_tit_misc Optionen - Sonstige
3a_unlokerr Freischaltungsfehler
3a_flcrterr Fehler bei Dateierstellung
3a_reguname Benutzername
3a_onlinepw Passwort
3a_gounlock Freischalten
3g_locktext LFS sperren (Demo)
3g_lockques LFS wirklich sperren?
3g_lockwarn Du wirst nur den Inhalt der Demo spielen knnen!
3a_autorcon Automatische Verbindung zum Server
3a_notconnm Nicht zum Master Server verbunden
3a_yesconnm Verbunden zum Master Server
3a_connmstr Verbinde...
3a_connects Verbindungen
3a_hoptions Optionen
3a_smlb_kik Kick
3a_smlb_ban Ban
3a_num_bans %d gebanned
3a_zerobans Keine Bans
3a_remvbans Bans entfernen
3a_editbans Bans editieren
3a_tit_bans Ban Editor
3a_delshort Entf
3a_goaddban Ban hinzufgen
3a_user_ban Benutzername zum bannen eingeben
3a_time0day %d:%.2d
3a_time1day 1 Tag %d:%.2d
3a_timexday %d Tage %d:%.2d
3h_tyre_man Reifenhersteller
3g_tt_sl_r1 Slick R1
3g_tt_sl_r2 Slick R2
3g_tt_sl_r3 Slick R3
3g_tt_sl_r4 Slick R4
3g_tt_slk_s Slicks (weich)
3g_tt_slk_m Slicks (mittel)
3g_tt_slk_h Slicks (hart)
3a_tt_races Slicks
3a_tt_raceg Rillenreifen
3a_tt_racei Intermediate
3a_tt_racew Regenreifen
3a_tt_roads Strasse Super
3a_tt_roadn Strasse Normal
3a_tt_hybri Gemischt
3a_tt_knobb Offroad
3a_ttlmaskl Gesamtmasse: %.0f kg (%.0f Pfund)
3a_pwrwtmti Leistungsgewicht: %.0f W/kg (%.0f PS/Tonne)
3a_wdistrfr Gewichtsverteilung: %.1f V %.1f H
3a_trqnmlbr Drehmoment: %.0f Nm (%.0f lbft) bei %.0f U/m
3a_pwrkwbhr Leistung: %.0f kW (%.0f PS) bei %.0f U/m
3a_engccfmt Motor: %.0f cm%s%s%s
3a_engltfmt Motor: %.1fl%s%s%s
3a_trbochrg  Turbo
3a_etl_inli  Reihen
3a_etl_flat  Boxer
3a_etl_veng  V -
3a_etn_qcyl  ? -
3a_etn_1cyl  einzylinder
3a_etn_2cyl  zweizylinder
3a_etn_3cyl  dreizylinder
3a_etn_4cyl  vierzylinder
3a_etn_5cyl  fnfzylinder
3a_etn_6cyl  sechszylinder
3a_etn_8cyl  achtzylinder
3a_etn10cyl  zehnzylinder
3a_etn12cyl  zwlfzylinder
3a_grrat1st Erster: %.3f
3a_grrat2nd Zweiter: %.3f
3a_grrat3rd Dritter: %.3f
3a_grrat4th Vierter: %.3f
3a_grrat5th Fnfter: %.3f
3a_grrat6th Sechster: %.3f
3a_grrat7th Siebter: %.3f
3a_grginfop Daten
3a_grgcolou Lackierung
3a_grgbrake Bremsen
3h_grgbrktc Bremsen / TC
3a_grgsuspe Aufhngung
3a_grgsteer Lenkung
3a_grgfinal Getriebe
3a_grgtyres Reifen
3a_grgdownf Abtrieb
3a_grgpasse Passagiere
3a_pssfront Beifahrer
3a_pssrleft Links hinten
3a_pssrmidd Mitte hinten
3a_pssrrght Rechts hinten
3a_whlscolt Felgen
3a_bodycolt Karosserie
3a_texnamet Skin
3a_maxperwt Bremskraft pro Rad: %.0f Nm
3g_b_bal_fr Bremsbalance vorne: %.0f %%
3h_engbrred Verminderung Motorbremse: %.0f %%
3h_tcmaxslp TC erlaubter Schlupf: %.1f %%
3h_tcminspd TC minimale Geschw.: %.0f m/s
3g_ridehred Tieferlegung
3a_brkmotrg Federlnge: %.3f m
3g_livecamb Live-Sturz (l | r): %+.2f | %+.2f
3g_stif_val Federstrke: %.1f kN/m
3g_damp_val Dmpfung: %.1f kNs/m
3g_bump_val Druckstufe: %.1f kNs/m
3g_rebd_val Zugstufe: %.1f kNs/m
3g_arol_val Stabilisator: %.1f kN/m
3a_maxlkval Max. Lenkradeinschlag: %.1f
3g_castrval Nachlauf: %.1f
3a_inclnval Spreizung: %.2f
3g_prllsval Parallele Steuerung: %.0f %%
3g_toeinval Spur: %+.1f
3g_camb_abs Sturz (links | rechts): %+.1f / %+.1f
3g_camb_adj Sturz (l | r): %+.1f | %+.1f
3a_fnldvval Untersetzung: %.3f
3g_ftrqsplt Drehmomentverteilung vorne: %.0f %%
3g_fvistorq Visco-Drehmoment: %.0f Nm/rad
3g_lock_one Sperrung: %.0f %%
3g_lock_o_o Sperrung (Kraft | Freil.): %.0f %% | %.0f %%
3g_frnt_txt Vorne
3g_cent_txt Mitte
3g_rear_txt Hinten
3g_press_lr Druck (l | r): %.0f kPa | %.0f kPa
3g_conv_psi Druck (l | r): %.1f psi | %.1f psi
3g_conv_bar Druck (l | r): %.2f bar | %.2f bar
3g_fwingang Anstellwinkel Frontflgel: %.0f
3g_rwingang Anstellwinkel Heckflgel: %.0f
3h_tc_title Traktionskontrolle
3g_stra_txt Strategie
3g_fuel_sta Benzinmenge Start: %.0f %%
3g_fuel_pit Benzinmenge Boxenstopp: %.0f %%
3g_tyre_lim Reifenwechsel: Abnutzung > %.0f %%
3g_tyre_all Reifenwechsel: Immer
3g_symmetri symmetrisch
3g_asymmetr asymmetrisch
3g_configur Einstellung
3g_cpct_x_l Tankgre: %.1f Liter
3g_optt_x_d Optimale Temperatur: %.0f
3g_tst_x_ms Geschwindigkeit: %.1f m/s
3g_rearwing Heckflgel
3g_frntwing Frontflgel
3g_undrtray Unterboden
3g_bodyaero Karosserie
3g_totlaero Gesamt
3g_lift_x_n Abt: %.0f N
3g_drag_x_n Wid: %.0f N
3g_live_cmb Sturz: %+.2f
3g_live_inc Schrglaufwinkel: %.2f
3g_live_cst Nachlauf: %.2f
3g_live_scr Lenkrollradius: %.3f
3g_live_trk Spur: %.3f
3g_susrigid Starrachse
3g_sustrail Torsionsachse
3g_susffork Frontfeder
3g_susmacph MacPherson Federbein
3g_susdwish Doppelquerlenker
3g_pit_inst Boxenkommandos
3g_live_set Live-Einstellungen
3g_mlt_only (Nur Mehrspieler)
3g_wheels_x Rder sind %s
3g_l_tt_x_x Reifentyp %s (%s)
3g_l_pr_psi Druck %.1f psi (%+.1f psi)
3g_l_pr_bar Druck %.2f bar (%+.2f bar)
3g_l_cr_adj Sturzeinstellung %.1f (%+.1f)
3g_l_cr_abs Sturz %.1f (%+.1f)
3g_l_wg_ang Flgel %.0f (%+.0f)
3g_fl_pc_pl %.1f%% pro Runde
3g_fl_pc_it %.1f%% im Tank
3a_gener_hi Strecke [Hoch]...
3a_gener_me Strecke [Mittel]...
3a_gener_lo Strecke [Niedrig]...
3a_gener_lt Strecke [Niedrigst]...
3a_trckunkn Unbekannte Strecke
3a_trcknofn Strecke nicht gefunden
3a_trckobso Veraltete Strecke
3a_fnshload Beendet
3a_prgprelo Lade...
3a_prgldtex Lade Texturen...
3a_prgpaths Ideallinie...
3a_prgcolrs Farben...
3a_prgdupli Vervielfltige...
3a_prglgtsc Beleuchtung...
3a_prgrdobs Lese Objekte...
3a_prglgtin Beleuchtung...
3a_prgbmptx Lade Texturen...
3a_prginicl Farben...
3a_prgchpts Kontrollpunkte...
3a_prgextra Extra Daten...
3a_prgstobs Erstelle Objekte...
3a_prgmapsq Frbe Quadrate...
3a_prgpthin Ideallinie...
3a_prgavcol Farben...
3a_prgpthad Ideallinie...
3a_prgrebld Neuaufbau...
3a_noconnms Keine Verbindung mglich
3a_banip12h 12 Stunden Ban fr die IP Adresse des Spielers
3a_banun12h 12 Stunden Ban fr den Benutzernamen
3b_banusr1d Spieler ist fr einen Tag gebanned
3b_banusrxd Spieler ist fr %d Tage gebanned
3a_kckdisco Spieler kicken:
3a_kckbantx Spieler bannen:
3a_spcpres1  (drcke 1)
3a_autojblk Kann nicht teilnehmen: Start ist blockiert
3a_kikcolon Kick:
3a_xcomplvt %s^8 hat die Wahl vollendet
3a_maxgcarx Maximale Gast Wagen: %d
3a_maxhcarx Maximale Server Wagen: %d
3a_cf_upply Spieler aktualisieren
3a_cf_upcar Wagen aktualisieren
3a_cf_chnam Namen ndern
3a_cf_chply Spieler ndern
3a_cf_swpsd Seiten tauschen
3a_cf_chtrk Strecke ndern
3a_cf_rempl Spieler entfernen
3a_cf_setrd Bereit
3a_cf_gopit Box
3a_cf_chqul Qualifikationszeit ndern
3a_cf_chlap Runden ndern
3a_cf_chwin Wind ndern
3b_cf_finfo Info ndern
3a_upc_male %s^8 vernderte seine Steuerung
3a_upc_fmal %s^8 vernderte ihre Steuerung
3a_upc_unkn %s^8 vernderte die Steuerung
3a_x_no_car %s^8 hat keinen Wagen
3a_x_jn_ses %s^8 nimmt am Rennen teil
3a_x_alredy %s^8 hat bereits einen Wagen
3a_x_lftpot %s^8 verlsst die Box
3a_w_rd_rly ^6Warnung: Asphaltreifen auf Rallye Strecke
3a_w_rly_rd ^6Warnung: Gelndereifen auf Straenkurs
3a_unkcdisc Unbekannter Wagen - Spieler entfernt
3a_modcdisc Genderter Wagen - Spieler entfernt
3a_nocrukid Kann Wageninfo nicht hinzufgen - unbekannte ID
3a_xrenamex %s^8 hat sich zu %s^8 umbenannt
3g_xtakovrx %s^8 hat von %s^8 bernommen
3g_xwantuto %s^8 will, dass du seinen Wagen bernimmst
3g_xwantsto %s^8 will deinen Wagen bernehmen
3g_oswapend Du kann erst nach beendetem Boxenstopp einen Fahrerwechsel durchfhren
3a_nosharnm Kann Namen nicht teilen
3a_trkloadd Strecke geladen
3a_x_pitted %s^8 geht an die Box
3g_x_pitstp %s^8 macht einen Boxenstopp
3a_noconldt Neuer Spieler konnte nicht verbinden (Strecke wird geladen)
3a_x_conn_x Neuer Spieler: %s^8 (%s^8)
3a_x_connec Neuer Spieler: %s^8
3g_x_blkmsg %s^8 hat die Nachrichten blockiert
3g_x_unblkm %s^8 hat die Nachrichten nicht mehr blockiert
3a_newgconn Ein neuer Spieler verbindet...
3a_gfailcon Neuer Spieler konnte nicht verbinden
3g_waitplyc Bitte warten - ein Spieler verbindet
3a_xss_male %s^8 hat sein Setup geschickt
3a_xss_fmal %s^8 hat ihr Setup geschickt
3a_xss_unkn %s^8 hat ein Setup geschickt
3a_packs_ps Pakete pro Sekunde %d
3a_noqual_x Qualifikation nicht mglich %s
3a_no_x_plc %s nicht mglich - Spieler verbindet
3a_no_x_cht %s nicht mglich - Strecke wird gewechselt
3g_no_x_car %s nicht mglich - Wagen auf der Strecke
3a_novotepg Keine Wahl im Gange
3a_vtfmt_s1 %s^8 will %s %s^8 (%s^8) [%d/%d]%s
3a_vtfmtdmo %s^8 will %s %s^8 [%d/%d]%s
3a_x_tmdout %s^8 antwortet nicht
3a_lostcn_x Verbindung zu %s verloren
3a_x_discon %s^8 hat den Server verlassen
3a_rmvxbadc %s^8: Schlechte Verbindung
3a_qulfauto - Autocross
3a_qulfprac - Training
3a_qulfnote - deaktiviert
3g_skinnotf Dein Skin konnte nicht auf ^7www.LFSWorld.com^8 gefunden werden
3g_helmnotf Dein Helm konnte nicht auf ^7www.LFSWorld.com^8 gefunden werden
3g_updatset Einstellungen gendert
3g_fastlxxx Schnellste Runde: %s von %s^8 (%s)
3a_obsolvid Veraltetes Video
3a_vidlater Video wurde mit einer spteren Version erstellt
3a_htlpinvl ^1Hotlap ungltig (%s)
3a_hli_grnd Strecke
3a_hli_wall Wand
3a_hli_obje Objekt
3a_ptp_locl Lokal
3a_ptp_remt Entf
3a_ptp_lcai KI (L)
3a_ptp_rmai KI (R)
3a_rsk_noob Anfnger
3a_rsk_lrnr *******
3a_rsk_okok Halbprofi
3a_rsk_quik Profi
3a_rsk_prof As
3a_x_finish %s^8 hat das Rennen beendet
3a_x_finplc %s^8 kommt als %s. ins Ziel
3g_x_fin1be %s^8 kommt mit einer Runde Rckstand ins Ziel
3g_x_finxbe %s^8 kommt mit %d Runden Rckstand ins Ziel
3g_x_conplc %s^8 wird als %s. gewertet
3g_x_disqua %s^8 wurde disqualifiziert
3a_x_wonrac %s^8 hat das Rennen gewonnen
3a_unknwfin Unbekannter Spieler im Ziel
3a_max3locl Maximal 3 lokale Spieler
3a_fnshuncl Nicht klassifiziert
3a_fnsh_1st 1
3a_fnsh_2nd 2
3a_fnsh_3rd 3
3a_fnsh_4th 4
3a_fnsh_5th 5
3a_fnsh_6th 6
3a_fnsh_7th 7
3a_fnsh_8th 8
3a_fnsh_9th 9
3a_fnsh10th 10
3a_fnsh11th 11
3a_fnsh12th 12
3a_fnsh13th 13
3a_fnsh14th 14
3a_fnsh15th 15
3a_fnsh16th 16
3g_fnsh17th 17
3g_fnsh18th 18
3g_fnsh19th 19
3g_fnsh20th 20
3g_fnsh21st 21
3g_fnsh22nd 22
3g_fnsh23rd 23
3g_fnsh24th 24
3a_wlcm_lfs Willkommen in Live for Speed
3a_agre_lfs Nutzungsvereinbarung
3a_overwrex Bestehende Datei berschreiben?
3a_layoutsv Name des Layouts eingeben
3a_windocon Fenster whrend Verbindung
3a_cancelbt Abbrechen
3a_backbutt Zurck
3a_capitlok OK
3a_capitlgo OK
3a_invldstr ^1ungltig^8
3a_cpfinish Im Ziel
3a_cpwinner Sieger
3a_namepass Benutzerdaten
3a_validnam Du musst einen gltigen Benutzernamen eingeben
3a_validpas Du musst ein gltiges Passwort eingeben
3a_passmin8 Passwort muss mindestens 8 Zeichen haben
3a_shifttyp Schaltungstyp
3a_autogear Automatische Gangschaltung
3a_notiming - Es wird keine Zeit genommen
3a_stilload Strecke wird noch geladen
3a_waitlist Warte auf Serverliste...
3a_wt_ginfo Warte auf Spielinfos...
3a_connmast Verbinde zum Master Server...
3a_chekhost Suche nach Spielen...
3a_no_games Keine Spiele auf dem Master Server
3a_waitmrep Warte auf Antwort...
3a_waithrep Warte auf Antwort...
3a_waitinfo Warte auf Infos...
3a_masterro Fehler beim Warten auf Antwort
3a_mnoreply Keine Antwort des Master Servers
3a_waitginf Warte auf Gastinfos...
3a_waitpinf Warte auf Spielerinfos...
3a_waitmsgs Warte auf Nachrichten...
3a_connhost Verbinde zu Server...
3a_conn_udp Starte UDP Verbindung...
3a_openserv ffne Server Socket...
3a_unexmstr Unerwartetes Master Server Paket
3a_unexsrvr Unerwartetes Serverpaket
3a_unexgest Unerwartetes Gastpaket
3a_numg_oob Anzahl der Gste ber der Grenze
3a_errrhost Fehler bei Serverantwort
3a_unextrak Unerwartete Streckennderung
3a_unkntrak Unbekannter Streckenfehler
3a_unexpack Unerwartete Paketgre
3a_unexrepl Unerwartete Antwort
3a_gmnmused Name des Spieles bereits vergeben
3a_errmthrd Konnte Master Server Thread nicht erstellen
3a_lostmast Verbindung zum Master Server verloren
3a_losthost Verbindung zum Server verloren
3g_notisync Erste Synchronisation fehlgeschlagen
3g_lostsync Synchronisation des Servers verloren
3a_connecto Verbindungszeit berschritten
3a_noconnsl Keine freie Verbindung verfgbar
3a_nookpack Kein OK erhalten
3a_waitfook Warte auf OK...
3a_waittrak Warte auf Streckeninfos...
3a_notrakpk Keine Streckeninfos erhalten
3a_loadtrak Lade Strecke...
3a_chglight ndere Beleuchtung...
3a_ply_join Ein Spieler nimmt teil
3a_nochrace Kann Strecke nicht whrend des Rennens ndern
3g_trnoallo %s ist hier nicht erlaubt
3a_chgtrack ndere Strecke
3a_welcoms1 Freischaltung erfolgreich, willkommen in LFS S1
3g_welcoms2 Freischaltung erfolgreich, willkommen in LFS S2
3a_du_dwnld downloaden
3a_du_unlok freischalten
3a_small_no Nein
3a_smallyes Ja
3a_smalloff Aus
3a_smalreal Realistisch
3a_smalvrtl On-Screen
3a_smalleft Links
3a_smalrght Rechts
3a_smalnone Keine
3a_smaltext Nur Text
3a_smallall Alle
3a_smallman Mann
3a_smallwmn Frau
3g_smalldam Schaden
3a_smalltmp Temperaturen
3a_smlnobrk [Aus]
3a_smlysbrk [An]
3a_smlofbrk [Aus]
3a_smlonbrk [An]
3a_ailrnnew Computergegner lernt die Ideallinie
3a_aifrsttm Erste Runde des Computergegners
3a_actobjct Objekt
3a_actstart Startlinie
3a_actfinsh Ziellinie
3a_actchck1 1. Kontrollpunkt
3a_actchck2 2. Kontrollpunkt
3a_actchck3 3. Kontrollpunkt
3a_actnofin Keine Ziellinie
3a_actnochk Keine Kontrollpunkte
3a_actfnnoc Ziellinie aber keine Kontrollpunkte
3a_accpxnof Kontrollpunkt %d nicht gefunden
3a_aconechk Autocross: 1 Kontrollpunkt
3a_acxchckp Autocross: %d Kontrollpunkte
3a_noloadsk Kann Skin nicht laden:
3a_wrngfltp Falscher Dateityp
3a_cnocolon Kann Datei nicht ffnen:
3a_outcnopn Telemetrie: Kann Datei nicht ffnen
3d_outnoply Telemetrie: Kann Spielerwagen nicht finden
3d_outstart Telemetrie: Starte Ausgabe
3d_outfinis Telemetrie: Ausgabe abgeschlossen
3a_corruptf Fehlerhafte Datei
3a_filenohc Datei hat ungltige Kopfzeile:
3a_latervfl Datei wurde von einer neueren Version erstellt:
3a_nocrtfil Kann Datei nicht erstellen:
3a_votecanc Wahl abgebrochen
3a_nocrtmpr Kann MPR Datei nicht erstellen
3a_savedmpr Mehrspieler Wiederholung gespeichert -
3a_nocrtspr Kann SPR Datei nicht erstellen
3a_savedspr Einzelspieler Wiederholung gespeichert -
3a_nornmspr Kann das SPR nicht umbenennen -
3a_accesden Zugriff verweigert
3a_invalchr Ungltige Zeichen
3a_notfound Nicht gefunden
3a_unknowne Unbekannter Fehler
3a_entermsg Nachricht eingeben
3g_seldefcp Standard Codepage auswhlen
3g_tiny_def Std
3a_ctabshwr Ergebnisliste anzeigen
3a_ctabhidr Ergebnisliste verstecken
3a_shf8nwdb Netzwerk Meldungen - %s
3a_newvalfx Wert fr %s eingeben:
3a_valtoolo Wert ist zu niedrig
3a_valtoohi Wert ist zu hoch
3a_endoqual Qualy beendet
3a_ctrcclip Strg + C - Maus gebunden
3a_ctrcfree Strg + C - Freie Mausbewegung
3a_windotxt Fenster
3a_fullstxt Vollbild
3a_wrninsta Hinweis: Live for Speed wurde bereits gestartet
3g_comentry Kommando ist nur fr den Eingangsbildschirm
3g_insimnop InSim ist nicht geffnet
3g_comguest Kommando ist fr Mehrspieler Gste
3g_comsetup Kommando ist fr den Setupbildschirm
3g_comnoded Kommando ist nicht fr dedizierten Server
3g_unknwnai Unbekannter KI Fahrer
3g_drv_alrd Fahrer befindet sich bereits im Rennen
3g_drv_noin Fahrer befindet sich nicht im Rennen
3g_setup_nf Setup konnte nicht gefunden werden
3g_colournf Farbe konnte nicht gefunden werden
3a_hostfull Der Server ist voll
3a_hostload Server ldt eine neue Strecke
3a_plyrconn Ein Spieler verbindet bereits
3g_plydisco Ein Spieler verlsst den Server
3a_hostnos1 Server nicht S1 kompatibel
3a_unauthcn Nicht erlaubte Verbindung
3a_useronli Benutzername ist bereits online
3a_usernofd Benutzername nicht gefunden
3g_ndunlks2 Du musst LFS S2 freischalten
3a_pwnomtch Online Passwort stimmt nicht
3g_pwneeded Du musst ein Passwort festlegen (GAMEpassword)
3g_unlkused Alle Freischaltcodes dieses Monats aufgebraucht
3a_unknwerr Unbekannter Fehler
3a_hostrefu Server verweigert Verbindung
3a_carnomtc Wagen inkompatibel zu Server
3a_nodbljon Der Spieler ist bereits online
3a_hlostmst Verbindung zum Master verloren
3a_wrngpass Falsches Passwort
3a_prvreqps Server bentigt Passwort
3a_usrunknw Unbekannter Benutzername
3a_usrnotol Der Spieler ist nicht online
3a_usrolhid Spieler ist online auf einem versteckten Server
3g_usrol_s1 Der Spieler befindet sich auf einem S1 Server
3g_usrol_s2 Der Spieler befindet sich auf einem S2 Server
3a_hstdiffv Auf dem Server luft eine andere LFS Version
3a_hstdiffc Auf dem Server luft eine andere LFS Version
3a_hstis_s1 Server ist Live for Speed S1
3g_hstis_s2 Server ist Live for Speed S2
3a_hstisdmo Server ist Live for Speed DEMO
3a_hstunknr Unbekannte Antwort des Servers
3a_hstnomst Der Server ist nicht mehr online
3a_nameused Name wird bereits verwendet
3a_racefull Rennen ist voll
3g_nomidjoi Keine Teilnahme whrend des Rennens auf diesem Server
3b_usermeet Der Spieler befindet sich im Chat
3b_unkncomm Unbekannter Befehl
3b_reqparam Der Befehl bentigt einen Parameter
3b_req2pars Der Befehl bentigt zwei Parameter
3e_notenpar Nicht gengend Parameter
3b_unknwtrk Unbekannte Strecke
3e_unknwcar Unbekannter Wagen
3b_unoadmin Keine Admin Rechte
3e_cmds1onl Befehl nur fr S1 Modus
3b_kbinvalu Ungltiger Benutzername
3b_invalpar Ungltiger Parameter
3e_setuponl Befehl nur fr Setup Screen
3e_plyconno Ein Spieler verbindet
3e_axnofind Kann Layout nicht laden
3e_axnoneav Keine Layouts fr die Strecke gefunden
3e_kbnoload Kann Datei nicht laden
3e_kbnosave Kann Datei nicht speichern
3g_tooearly Zu frh um das Rennen neu zu starten
3g_pplracin Einige Spieler fahren noch
3h_katcdisa Traktionskontrolle
3h_bf1_dcol BF1 Display
3h_fo8_dcol FO8 Display
3h_fox_dcol FOX Display
LFS Translation file (Estonian)
Translated by: Lible, hackerx
tx_codepage 1252
tx_langname Eesti
3g_tr_selct Treening
3g_tr_title Vali ppetund
3a_spselect ksikmng
3a_tit_sply ksikmng
3a_mpselect Vrgumng
3a_tit_mply Vrgumng
3a_hlselect Hotlappimine
3a_tit_hotl Hotlappimine
3a_opselect Seaded
3g_repl_sel Kordused
3a_tit_sprs ksikmngu kordused
3a_tit_mprs Vrgumngu kordused
3g_unlocks2 Tee Live for Speed S2 lahti
3g_demorace Demo sitja
3g_licen_s1 S1 litsents : %s
3g_licen_s2 S2 litsents : %s
3g_re_sk_dl Korduse skinide tmbamine
3g_one_notf ks korduse skinidest puudub sinu arvutist
3g_sev_notf Mned korduses olevad skinid puuduvad sinu arvutist
3g_one_down Kas soovid selle skini tmmata?
3g_sev_down Kas soovid need skinid tmmata?
3a_exit_btn vlju
3a_next_btn jrgmine
3g_agre_btn olen nus
3a_exitprog Vljuda programmist?
3a_fivetips Viis nuannet
3a_namelong Nimi on liiga pikk
3a_userfind Sisesta otsitav kasutajanimi
3g_hdr_name ppetunni nimi
3g_hdr_diff Raskusaste
3g_hdr_mode Rezhiim
3g_dif_easy Kerge
3g_dif_medi Keskmine
3g_dif_hard Raske
3g_lsn_firs esimene tund
3g_lsn_next jrgmine tund
3g_lsn_trya proovi uuesti
3g_lsn_fini lpetanud
3g_tit_obje ^7LESANNE
3g_tit_purp ^7EESMRK
3g_tit_tips ^7NUANDED
3g_tit_targ ^7SIHTAJAD
3a_tit_gues Vrgumngu klaline
3a_nocarsel Auto on valimata
3a_araceinp Sit pole veel lppenud
3a_plydisco hendus mngijaga katkestatakse
3a_usrban12 Kasutajanimi keelatakse 12 tunniks
3a_ipaban12 IP aadress keelatakse 12 tunniks
3a_leavgame lahku mngust
3a_playrbtn Mngija
3a_garagbtn Garaazh
3a_trackbtn Rada
3a_tit_trak Raja valik
3a_load_brk [laadimine]
3a_gene_brk [genereerimine]
3a_notr_brk [rada pole]
3a_endonlin Lpetada vrgumng?
3a_levonlin Lahkuda serverist?
3a_swap_pos vaheta kohad
3a_joinrace liituda siduga
3a_addaidrv lisa Al sitja
3a_setready valmis
3a_starthdr Stardijrjestus
3a_skillhdr Raskusaste
3a_race_hdr Sit
3a_readybtn valmis
3a_localsml kohalik
3a_vhostsml serverist
3g_adminsml admin
3a_dirctsml otse
3a_endgmbtn lpeta mng
3a_leavebtn lahku
3a_no_track rada pole
3a_nodriver sitjaid pole
3a_carerror auto viga
3a_raceinpr sit kib
3a_no_quali kval. pole
3a_qual1min kval. 1 min
3a_qualxmin kval. %d min
3a_practice harjutamine
3a_race1lap sit 1 ring
3a_racexlap sit %d ringi
3a_race1hou sit 1 tund
3a_racexhou sit %d tundi
3a_zerowind tuulevaikus
3a_low_wind nrk tuul
3a_highwind tugev tuul
3a_nosamenm Kohalikud sitjad ei saa olla sama nimega
3a_remvplyr eemalda sitja
3a_ac_onest Autokross : ainult 1 stardikoht
3a_ac_fixlp Autokross : kindel ringide arv
3a_kickplyr Viska mngija vlja
3a_ban_plyr Keela mngija
3a_savedset Seadistus salvestatud
3a_savedcol Vrvid salvestatud
3a_cdntsvst Seadistust ei saanud salvestada
3a_sent_set Seadistus saadetud
3a_plynotfd Mngijat ei leitud
3a_carnotfd Mngija autot ei leitud
3a_namsetsv Seadete nimi salvestamiseks
3a_car_caps Auto
3a_newbtset Oma seadistuste tegemiseks vajuta 'Uued seaded' nuppu
3a_selplset Ei saa muuta - vali oma seadistus
3a_newbtcol Oma vrvide tegemiseks vajuta 'Uued vrvid' nuppu
3a_selplcol Ei saa muuta - vali oma vrvid
3a_cols_hdr Auto vrvid
3a_sets_hdr Auto seadistused
3a_settings Auto seadistus
3a_new_colb Uued vrvid
3a_new_setb Uus seadistus
3a_new_butt Uus
3a_del_butt Kustuta
3a_undo_btn Taasta
3a_drvr_hdr Juht
3a_frce_hdr Jud
3g_fuel_hdr Ktus
3g_susp_hdr Vedrust
3a_out_butt Ei
3a_in_buttn Jah
3a_off_butt Ei
3a_on_buttn Jah
3a_stop_btn Stop
3a_drop_btn Kukuta
3a_namenset Sisesta uue seadistuse nimi
3a_max_sets Rohkem seadistusi ei saa teha
3a_setnodel Seadistust ei saanud kustutada
3a_deletset Kustutan seadistuse?
3a_setnonam Nimetuid seadistusi ei saa teha
3a_namencol Sisesta vrvide nimi
3a_max_cols Rohkem vrve ei saa teha
3a_colnodel Vrve ei saanud kustutada
3a_deletcol Kustutada vrvid?
3a_colnonam Ei saa teha nimetuid vrve
3a_carninvl Auto nimi on vigane
3a_sel_skin Vali skin
3a_saveupdt Uuendatud seadistus salvestatud
3a_drv_none Ilma veota
3a_drv_fron Tagarattavedu
3a_drv_rear Esirattavedu
3a_drv_four Neljarattavedu
3g_dif_open AVATUD DIF
3g_dif_lock LUKUSTATUD DIF
3g_dif_visc VISCOUS LSD
3g_dif_clsd CLUTCH PACK LSD
3a_no_creds Punkte pole
3a_one_cred 1 punkt
3a_xx_creds %d punkti
3g_host_dis Siin serveris pole lubatud %s-ga sita
3a_nds1drvx %s-ga sitmiseks peab S1 rezhiimis olema
3a_ndxs1drx Sa pead %s LFS S1 et sita %s-ga
3g_nds2drvx %s-ga sitmiseks peab S2 rezhiimis olema
3g_ndxs2drx Sa pead %s LFS S2 et sita %s-ga
3a_rght_brk [paremal]
3a_left_brk [vasakul]
3a_plyrname Mngija nimi :
3g_otherply Teised mngijad :
3a_numplate Numbrimrk :
3a_countryc Riik :
3a_poschoos Rooli asukoht :
3a_speedcho Kiiruse hik :
3a_pressure Rhu hik :
3g_lang_cln Keel :
3g_adnewply lisa uus mngija
3g_dlselply Kustutada valitud mngija?
3g_enterply Sisesta uue mngija nimi
3g_plyexist Selline mngija juba on olemas
3g_newnamex Sisesta uue mngija nimi : %s
3a_brak_mph [mph]
3a_brak_kmh [km/h]
3a_brak_psi [psi]
3a_brak_bar [bar]
3a_hlpbrake Pidurdamise abi :
3a_autoclch Automaatne sidur:
3a_thrcutup Gaasi vhendus kigu lesvahetusel :
3a_thrblpdn Gaasi andmine kigu allavahetusel :
3a_resky_f9 F9
3a_reskyf10 F10
3a_reskyf11 F11
3a_reskyf12 F12
3a_sh32btmd Nita 32-bit rezhiime :
3a_widescrn Laiekraani efekt :
3a_clipwndo Piira hiirt aknasse CTRl+C :
3a_clipflsc Piira hiirt ekraanile CTRL+C :
3a_leftscrn vasak ekraan
3a_rghtscrn parem ekraan
3a_keyshpls Klahvi mramine (SHIFT +)
3a_keytxtf4 F4
3a_windoful aken / tisekraan
3a_shf4togg SHIFT + F4 vahetab tisekraani ja akna vahel
3a_shxalrdy SHIFT + F%d on juba valitud rezhiimile mratud
3a_assxmodx Mra SHIFT + F%d rezhiimi %s jaoks?
3a_unkntype tundmatu
3h_mode_bit bit
3h_refre_hz Hz
3b_set_vw_x Seadistus %s vaatele :
3a_vw_incar autos
3b_vw_custm isiklik
3a_lookaxis telg
3a_lookstee rool
3a_lookms_x hiir X
3a_lookmsxy hiir XY
3a_ishwdywy [juht SEES rool SEES]
3a_ishwdnwy [juht VLJAS rool SEES]
3a_ishwdnwn [juht VLJAS rool VLJAS]
3a_oht_none [ei midagi]
3a_oht_splt [sektoriajad]
3a_brk_smoo [sujuv]
3a_brk_inst [kohene]
3a_wdscnfov Laiekraani vaatevli %.0f :
3a_normlfov Vaatevli %.0f :
3a_pitchviw Vaate kalle %.2f :
3b_rotatviw Vaate pre %.2f :
3g_mirror_x Peegli horisontaalasend %.3f m :
3g_mirror_z Peegli vertikaalasend %.3f m :
3a_tlt1gdeg 1g peakalle %.2f :
3a_shiftlat 1g klgliikumine %.3f m :
3a_shiftfwd 1g etteliikumine %.3f m :
3a_shiftvrt 1g vertikaalne liikumine %.3f m :
3a_moveanim Vaade liigub animatsiooniga :
3a_defdrvvw Algne juhi vaade :
3b_cvwstyle Stiil :
3b_cvwxoffs X asend %.3f m :
3b_cvwyoffs Y asend %.3f m :
3b_cvwzoffs Z asend %.3f m :
3b_cvwpitch Kalle %.2f :
3b_cvwrotat Pre %.2f :
3b_cvsnthng ei nita
3b_cvswheel rattad
3b_cvsexter vline
3a_drawdrwh Nita juhti / rooli :
3a_lookfunc Vaate juhtimine :
3a_looksens Vaate tundlikkus %.2f :
3a_lookcred Vaate keskme vhendus %.2f :
3a_btnlooko Nupuga vaade :
3a_chptexto Kontrollpunkti tekst :
3b_virtuals Virtuaalseid stardituled :
3a_sml_newt uus
3a_sml_name nimi
3a_sml_delt kustuta
3a_sml_undo taasta
3a_sml_save salvesta
3a_msctrcks Lood
3a_exitnosv Vlju salvestamata?
3a_chmblost Muudatused vivad kaduma minna
3a_savedrad radio.rad salvestatud
3a_nodelstp Setup kanalit ei saa kustutada
3a_delchnlq Kustuta kanal?
3a_chanlnum Kanal %d
3a_msctrnum Lugu %d
3a_norenstp Setup kanali nime ei saa muuta
3a_newnmchn Sisesta kanali uus nimi
3a_play_num Mngib : %s
3a_fail_num Viga: %s
3a_shftauto automaatne
3a_shftsequ nuppudega
3a_shftshft kigukang
3g_shftffjo FF joystick
3a_dc_combi koos
3a_dc_separ eraldi
3a_dc_butts nupud
3a_axb_axis telg
3a_axb_butt nupp
3a_crrdcval Keeramise keskme vhendus %.2f :
3g_whe_turn Rooli prdenurk %.0f :
3a_rswtch_r 1 - vaata kordust
3a_rssave_r 2 - salvesta kordus
3a_rsless_f , - vhem FF judu
3a_rsmore_f . - rohkem FF judu
3a_rstab_ne TAB - jrgmine auto
3a_rshome_o HOME - enda auto
3a_rstalk_t T - rgi
3a_rspausep P - paus
3a_rshistor H - ajalugu
3a_rsview_v V - vaade
3a_rsforces F - jud
3a_rsnamesn N - nimed
3g_rsigniti I - kivitus
3a_msbutt_1 Nupud 1
3a_mdbutt_2 Nupud 2
3e_kbt_mous [hiirega juhtimine]
3e_kbt_nohe [klaviatuur - abita]
3e_kbt_stab [klaviatuur - abiga]
3a_mdaxesff Teljed / FF
3a_mdshiftr Kiguvahetaja
3a_kasteerl Keera vasakule
3a_kasteerr Keera paremale
3e_kasteerl Kiire keeramine
3e_kasteerr Aeglane keeramine
3a_kaaccelk Gaas
3a_kabrakek Pidur
3a_kaleftvw Vaata vasakule
3a_karghtvw Vaata paremale
3a_karearvw Vaata taha
3a_kashiftu Kik les
3a_kashiftd Kik alla
3a_kaclutch Sidur
3a_kahandbr Ksipidur
3a_kahornkk Signaal
3a_kaflashk Vilgutamine
3a_karesetk Taasta auto
3g_kapitspd Kiirusepiiraja
3h_katcdisa Veojukontroll
3a_kazoom_i Zoom +
3a_kazoom_o Zoom -
3a_karevers Tagasi
3a_kafirstk Esimene
3a_kasecond Teine
3a_kathirdk Kolmas
3a_kafourth Neljas
3a_kafifthk Viies
3a_kasixthk Kuues
3a_kasevent Seitsmes
3a_kactrf09 CTRL + F9
3a_kactrf10 CTRL + F10
3a_kactrf11 CTRL + F11
3a_kactrf12 CTRL + F12
3a_aasteera Pramine
3a_aacombin Gaas/pidur koos
3a_aathrott Gaas
3a_aabrakea Pidur
3a_aalookhe Vaate suund
3a_aalookpi Vaate kalle
3a_aalookro Vaate keeramine
3a_aaclutch Sidur
3a_aahandbr Ksipidur
3g_aashiftx Kigukang vasak-parem
3g_aashifty Kigukang edasi-tagasi
3a_prsxforx Vali %s: %s (ESC - katkesta / DEL - kustuta)
3a_smallkey klahv
3a_smallbut nupp
3a_mouse_kb hiir / klaviatuur
3a_wheel_js rool / joystick
3a_force_st Ju tugevus %.0f :
3a_thrbrkax Gaasi / piduri teljed :
3a_clutchop Sidur :
3a_handbrko Ksipidur :
3a_thrbrkrv Gaasi/piduri lineaarsus %.2f :
3a_btnratev Nupu reaktsioonikiirus %.2f :
3a_kbsteero Klaviatuuriga juhtimine :
3a_strratev Rooliprde kiirus %.2f :
3e_retratev Rooli tagastumise kiirus %.2f :
3e_strfastv Kiire keeramine x%.2f :
3e_strslowv Aeglane keeramine x%.2f :
3a_prdtimev Ennustusaeg %.2f :
3a_lmtmultv Rooli piiraja x%.2f :
3a_reskeysh reserveeritud klahvid
3a_shftplus SHIFT +
3a_shchhorn H - vaheta signaali
3a_shrescon C - taasta kontrollerid
3a_shressnd W - taasta heli
3a_shsoundo N - heli sees / vljas
3a_shmirmod M - peegli rezhiim
3a_shuservw U - kasutaja vaade
3a_shskiptn K - jrgmine lugu
3b_shdriver F1 - sitja vaade
3b_shslowrp F2 - aeglusta kordust
3b_shfastrp F3 - kiirenda kordust
3a_shwindow F4 - aken
3a_selfunca Vali telgede funktsioon
3a_selaxfrx Vali telg : %s (ESC - katkesta  / DEL - puudub)
3a_availaxs Olemasolevad teljed
3a_axis_num telg %d
3a_invert_1 pratud 1
3a_invert_0 pratud 0
3a_frcfdbak Force Feedback
3a_ffdevice FF seade
3g_ffshiftd FF kiguvahetaja
3a_caliblok Kalibreerimise lukustus
3a_recaliba Rekalibreeri teljed
3a_removedz Eemalda surnud tsoonid :
3a_heyb_hdr Klaviatuur
3a_whbt_hdr Rooli nupud
3a_ass_zero [Null]
3a_ass_mlft Hiir vasak
3a_ass_mrgt Hiir parem
3a_ass_mmid Hiir keskmine
3a_ass_whup Rool les
3a_ass_whdn Rool alla
3a_ass_spac Thik
3a_ass_upar lesnool
3a_ass_dnar Allanool
3a_ass_rtar Paremnool
3a_ass_ltar Vasaknool
3a_ass_pgup Page Up
3a_ass_pgdn Page Down
3a_butt_num nupp %d
3d_aamousex Hiir X
3d_aamousey Hiir Y
3d_aa_xaxis X telg
3d_aa_yaxis Y telg
3d_aa_zaxis Z telg
3d_aarxaxis RX telg
3d_aaryaxis RY telg
3d_aarzaxis RZ telg
3d_aaslidr1 Liugur 0
3d_aaslidr2 Liugur 1
3a_carsndvl Auto helivaljus (%.1f) :
3a_skidvboo Kummide heli vimendus (%.1f) :
3g_windvboo Tuulemra vimendus (%.1f) :
3g_echovboo Kaja vimendus (%.1f) :
3a_mscvolum Muusika helivaljus (%.1f) :
3a_mscsetup Muusika seadete ekraanil :
3a_mscracin Muusika sidu ajal :
3a_mscrplay Muusika korduste ajal :
3a_selecbrk [Valitud]
3a_noplybrk [Midagi ei mngi]
3a_msc_skip Jta vahele
3a_msc_sele Vali
3a_ingmmusc Mngusisene muusika
3a_channels Kanalid
3a_relaybrk [suhteline]
3a_absolbrk [absoluutne]
3a_fps_disp Kaadrisageduse nit (fps) :
3a_digispdo Digitaalne spidomeeter :
3a_mirrmode Peeglite rezhiim :
3a_clokmode Kellade rezhiim :
3g_clokinte Kellade rezhiim (sisene) :
3g_clokexte Kellade rezhiim (vline) :
3a_showpeds Nita pedaale :
3a_smallmap Nita kaarti :
3a_pos_list Nita sitjate nimekirja:
3a_dropshad Nita varje:
3a_msgtsize Teadete teksti suurus %.3f :
3a_dispresu Nita tulemusi CTRL+TAB :
3a_timedisp Vaheaegade nit :
3a_shiftind Kiguvahetuse nidik :
3a_clndlcol Kella osuti vrv :
3a_cltxtcol Kella teksti vrv :
3a_cttxtcol Suure teksti vrv :
3g_interfac Kasutajaliides
3a_asavnono [salvestus vljas]
3a_asavmanu [ksitsi salvestus]
3a_asavauto [automaatne salvestus]
3a_ogm_ainm Al nimed
3g_ogm_fkey F1 kuni F8
3g_ogm_ctrl CTRL +
3a_rs_fixed [kindel jrjestus]
3a_rs_finis [finishi jrjestus]
3a_rs_revfi [tagurpidi finishi jrjestus]
3a_rs_randm [juhuslik]
3a_aidrvnum Al juht %d :
3a_f_keynum F%d :
3a_sprsvopt ksikmngu korduse salvestus :
3a_mprsvopt Vrgumngu korduse salvestus :
3a_nonqracr Kvalifikatsioonita sidu start :
3a_changbtn Al nimed / F klahvid
3a_optlores udune
3a_opthires terav
3a_optmirro peeglis
3e_optscene maastik
3a_usrldval Detailsus (%.2f)
3a_dstldval Tolmu detailsus (%.2f) :
3a_mirldval Peegli detailsus (%.2f) :
3a_widthlod Ekraani laius muudab detailsust :
3e_tracklod Raja detailsuse vhendus :
3a_mbiasval Mip bias (%.2f) :
3a_shtypopt Varju tp :
3a_smplwopt Lihtsad rattad :
3a_notreopt Llita vlja puud :
3a_noflgopt Llita vlja lipud :
3g_norbropt Llita vlja kummijljed :
3e_hvsopt_s Hardware Vertex Shading (%s) :
3e_zbdopt_d Z-puhvri sgavus (%d) :
3a_smpltopt Lihtne rada (auto varjuta) :
3e_hazetext Vine efekt :
3a_enditopt Tpistamine :
3a_enmipopt Luba mip filter :
3h_uncompsk Kasuta pakitud skine :
3a_hlftexrs Tekstuuride 2x vhendus :
3g_texmemmb Tekstuurimlu kasutus %.1f MB
3a_crdnoshd Sinu 3D kaart ei suuda LFSis varje joonistada
3g_crdnoftx Sinu 3D kaardiga pole tismdus tekstuurid vimalikud
3g_seladres Vali kaart mida jrgmisel alustamisel kasutatakse
3e_rslfszbd Z-puhvri seadistuse muutmiseks peab LFS'i restartima
3e_rslfshvs HVS seadistuse muutmiseks peab LFS'i restartima
3a_ctellips ellipsoid
3a_ctclrsky clr + taevas
3a_ctplains lihtne taevas
3a_puusrcar kasutaja auto
3a_puallcar kik autod
3a_brk_show [nita]
3a_brk_skip [jta vahele]
3a_flsvsync Tisekraani vsync :
3g_prev_lag Vldi sisestuse lagi :
3a_limitfps Kaadrisageduse piiraja :
3a_maxfrmrt Maksimaalne kaadrisagedus :
3g_tx_x_fps %d fps
3a_minsleep Minimaalne sleep :
3g_txt_x_ms %d ms
3a_conntimo henduse aegumine :
3a_screnclr Ekraani puhastuse tp :
3a_logmesgs Salvesta snumid :
3a_pixelval %d pikslit
3a_useplset Al kasutab mngija seadeid :
3a_useplcol Al kasutab mngija vrve :
3a_sndlgval Heli viide %.2f sek :
3g_whe_comp Rooli lineaarsus %.2f :
3a_anlgsval Analoogsisendi silumine %.2f :
3a_multispd Vrgumngu kiirendus :
3g_autogets Automaatne skini tmbamine :
3g_multidst Vrgumngu auto joonistus %.0f m :
3g_dynamlod Dnaamiline detailivhendus %.2f :
3a_updtpath Uuenda sidujlge :
3a_intrexit Sissejuhatus ja vljumise ekraanid :
3g_skin_d_q Skini allalaadimised
3a_cqualify kval. alustada
3a_crestart alustada
3a_cendrace lpetada
3a_cntrpits boksi minna
3a_cspectat pealt vaadata
3a_cantjoin liituda
3a_cantleav lahkuda
3a_novtnolo Ei saa hletada - pole kohalikke mngijaid
3a_notdnord Proovisitu ei saa teha - korduses pole tegelikku sitjat
3a_esc_menu Escape men
3a_repmenig Korduse men (mngus)
3a_repmenld Korduse men (laetud)
3a_sel_pits Boks
3a_sel_spec Vaata pealt
3a_sel_join Liitu
3a_sel_repl Kordus
3a_sel_outp Telemeetria
3a_sel_rstr Alusta uuesti
3a_vote_str Hleta alustamise poolt
3a_vote_end Hleta lpetamise poolt
3a_vote_qua Hleta kvalifikatsiooni poolt
3a_test_drv Proovisit
3a_startrac Alusta situ
3a_hqualify Kvalifikatsioon
3a_resumegm Jtka
3a_undefind mratlemata
3a_arenatxt areen
3a_singlstg ksiketapp
3a_standard tavaline
3a_reversed pratud
3a_weth_hdr Ilm
3a_cnfg_hdr Konfiguratsioon
3a_info_cir ringrada
3a_info_tot kokku
3a_chng_trk Vaheta rada
3a_nds1forx Sa pead olema S1 rezhiimis et sita %s rajal
3a_ndxs1frx Sa pead %s LFS S1 et sita %s rajal
3g_nds2forx Sa pead olema S2 rezhiimis et sita %s rajal
3g_ndxs2frx Sa pead %s LFS S2 et sita %s rajal
3a_info_chg Raja vahetus
3a_hlvcthis  Ring-
3a_hlvcnext  Jrgmine-
3a_readynum Valmis : %d
3a_noviewcr htegi autot pole rajal
3a_thexisst %s on algamas
3a_thexhase %s lppes
3a_smlpract harjutamine
3a_smlqulng kvalifikatsioon
3a_sml_race sit
3a_replnotr Kordust ei salvestata
3a_replrest Kordus taaskivitatud
3a_aisvdknw Al sitja salvestas teadmised
3a_timetmsx Aeg x %.3f
3a_namenldf Jrgmise ringi andmete faili nimi
3g_caps_wrn HOIATUS
3g_caps_kik VLJA VISATA
3g_caps_ban KEELATA
3g_caps_spe PEALTVAATAJAKS
3a_capsdrvr SITJA
3a_capsbstl PARIM RING
3g_pitstops PIT
3g_spenalty PTY
3a_capstotl KOKKU
3g_caps_car AUTO
3g_capsxlps %d RINGI
3g_plus1lap +1 ring
3g_plusxlps +%d ringi
3a_namesoff nimed vljas
3a_connlist henduste nimekiri
3a_namesovr nimed autode kohal
3a_mirrinfo peegel :
3a_cancaujo Katkestati automaatne liitumine
3a_reinicnt Kontrollerid taastatud
3a_reinisnd Heli taastatud
3a_namemprs Sisesta korduse nimi salvestamiseks
3a_namesprs Sisesta korduse nimi salvestamiseks
3a_shnsound SHIFT N - heli - %s
3a_shgautos SHIFT G - autom. kigud - %s
3a_frcvalpc force feedback jud %.0f%%
3a_nochsetr Korduse ajal ei saa seadeid muuta
3a_hrntypev Signaal %d
3a_actnends LPEB
3a_actnrest ALGAB TAAS
3a_actnstrt ALGAB
3a_thngqual Kvalifikatsioon
3a_thngrace Sit
3a_reploose korduse OOS viga
3a_pausetxt paus
3a_retrdcap KATKESTANUD
3a_dsqulcap DISKVALIF.
3g_unclcaps TEADMATA
3a_finshxin %s ajaga
3a_wrngwcap VALE SUUND
3g_yellcaps KOLLANE LIPP
3g_bluecaps SININE LIPP
3a_stpgocap PEATUMISKARISTUS
3g_drthrcap LBISIDU KARISTUS
3g_30stimep TRAHV +30 SEKUNDIT
3g_45stimep TRAHV +45 SEKUNDIT
3g_pit_stop BOKSIPEATUS
3g_pitstopx BOKSIPEATUS : %d
3g_p_pnltyx BOKSIPEATUS [karistus] : %d
3g_p_nowrkx BOKSIPEATUS [td pole] : %d
3g_p_finshx BOKSIPEATUS [lpetatud] : %d
3g_mancompx %s^8: tehtud %s
3g_wmncompx %s^8: tehtud %s
3g_unkcompx %s^8: tehtud %s
3g_enterpit SISENESID boksiteele
3g_enterfor SISENESID boksiteele:
3g_leavepit LAHKUSID boksiteelt
3g_stpgotxt peatumiskaristus
3g_drthrtxt lbisidu karistus
3g_nopurtxt niisama
3g_capsstop PEATUS
3g_capsrefu TANKIMINE
3g_capssetu SEADETE MUUTMINE
3g_capsxdam %s VIGASTUSTE PARANDUS
3g_capsxcha RATTA VAHETUS %s
3g_capsminr KERGETE
3g_capsmajr RASKETE
3g_capsfrnt EES
3g_capsrear TAGA
3g_capsleft VASAKUL
3g_capsrigh PAREMAL
3g_capslefr VASAKUL EES
3g_capslere VASAKUL TAGA
3g_capsrifr PAREMAL EES
3g_capsrire PAREMAL TAGA
3g_refl_f_x Tangitud : %.1f liitrit
3g_pitstp_f Boksipeatus tehtud
3g_nospdlim Sellel rajal pole kiiruspiirangu tsooni
3g_notequip Sellel autol pole kiirusepiirajat
3h_thisnotc Sellel autol pole veojukontrolli
3a_smllaptm ringiaeg
3a_smlspltm sektoriaeg
3a_clhotlap : hotlappimine
3a_clonemin : 1 min kvalifikatsioon
3a_cl_xmins : %d min kvalifikatsioon
3a_clonelap : 1 ring
3a_cl_xlaps : %d ringi
3a_clonehor : 1 tund
3a_cl_xhors : %d tundi
3g_cltrning : treening
3a_windsp_x tuule kiirus %.0f %s
3a_smallmph mph
3a_smallkmh km/h
3a_riding_x %s autos
3a_x_voteex %s^8 hl aegus
3a_x_voteer %s^8 hletas lpetamise poolt
3a_x_voters %s^8 hletas alustamise poolt
3a_x_votequ %s^8 hletas kvalifikatsiooni poolt
3a_x_joinsp %s^8 liitus pealtvaatajatega
3g_x_didnot %s^8 ei lpetanud
3a_lagvalue LAG (%.2f)
3a_hlvcstlp  ringi algus
3a_smalllap ring
3a_hlvcmodi  [muudetud]
3a_timequal kval.
3a_timetotl sit
3a_timebest parim
3a_time_lap ring
3a_timesplt sektor
3a_timepnlt karistus
3a_noldxcar Ei saanud laadida %s^8 autot
3a_nosvnonm Ilma nimeta ei saa salvestada
3a_alrdyout Telemeetria juba ttab
3a_nxtlpout Jrgmise ringi telemeetria salvestatakse faili %s.raf
3a_nodtaout Andmeid ei salvestata faili
3g_dled_x_x Tmmatud skin : %s_%s
3g_ding_x_x Tmmatav skin : %s_%s
3a_noaddmor Rohkem objekte ei saa lisada
3a_loadinfo Laadimine
3a_mvspd_lo Liikumiskiirus (all) %.1f m/s
3a_mvspd_hi Liikumiskiirus (leval) %.1f m/s
3a_flwcar_c Jlgi autot :
3a_height_v Krgus %.1f m :
3a_smooth_v Vaate tasandus %.2f s :
3a_invlok_c Pratud parema hiireklahvi vaade :
3a_fov_valu Vaatevli %.1f :
3a_hd_key_c Peida klahvid :
3a_plcobs_c Paiguta objekte :
3a_chkptw_v Kontrollpunkti laius %.0f m :
3a_hdg_degr Suund %.1f :
3a_unnm_brk [nimetu]
3a_objs_num objekte : %d
3a_emty_brk [thi]
3a_setasdef Vaikimisi laetavaks
3a_savechan Salvesta muudatused
3a_loadlayo Lae paigutus
3a_savelayo Salvesta paigutus
3a_clearall Kustuta kik objektid
3a_laps_num ringe : %d
3a_errorsml viga
3a_c_clrsel C - puhastada valikud
3a_m_mv_mod M - liiguta / muuda
3a_del_dele DEL - kustuta
3a_w_e_wdth W / E - laius
3a_l_r_rota . / , - keera
3a_cp_1_2_3 1 / 2 / 3 - kontrollpunkt
3a_f_finish F - finishijoon
3a_s_startp S - stardipositsioon
3a_o_object O - paiguta objekt
3g_dist_x_m dist : %.2f m
3a_editkeys editori klahvid
3a_v_chview V - vaheta vaadet
3a_rmb_rota hiire parem nupp - pra
3a_lmb_move hiire vasak nupp - liiguta
3a_c_ar_hgt CTRL + nool - krgus
3a_arrow_mv nooleklahvid - liikumine
3a_spc_hdsh SPACE - peida / nita
3a_esc_exit ESC - vlju
3a_keys_txt muud klahvid
3a_noxwload Laadimise ajal ei saa vljuda
3a_notstdef Pole vaikimisi laetav
3a_chgnotsv Muudatused on salvestamata
3a_exanyway Ikkagi vljuda?
3a_clrall_q Kustutada kik objektid paigutuses?
3a_tit_ldly Lae paigutus
3a_nosavent Ei saa salvestada paigutust sisenemise lehel
3a_nolodent Ei saa laadida paigutust sisenemise lehel
3a_noobselm htegi objekti pole liigutamiseks valitud
3a_noobtype htegi objektitpi pole valitud
3a_noobseld htegi objekti pole kustutamiseks valitud
3a_xalready %s on juba olemas
3g_ob_chalk kriit
3g_ob_cones koonused
3g_ob_tyres rehvid
3g_ob_other objektid
3g_not_time Sa ei lpetanud ettenhtud aja jooksul!
3g_not_fini Sa ei lpetanud rada!
3g_comp_but Sa lpetasid raja, kuid...
3g_too_long - Sul lks liiga kaua aega
3g_coll_car - Sul oli teise autoga kokkuprge
3g_hit_1_ob - Sa sitsid objektile otsa
3g_hit_x_ob - Sa sitsid %d-le objektile otsa
3g_not_fast - Kiirus kontrollpunktis oli liiga vike
3g_slo_stop - Peatumine vttis liiga kaua aega
3g_exce_spd - Sa eirasid boksitee kiirusepiirangut
3g_nopitstp - Sa ei teinud boksipeatust
3g_not_long - Sa ei peatunud piisavalt kaua
3g_congrats Hsti tehtud! Sa lbisid katse!
3g_stndrd_x Sinu tase selles ppetunnis : %s
3g_lsnunl_x Selle ppetunni jaoks peab %s avatud olema
3a_mode_dmo Demo
3a_mode_s1o S1
3g_mode_s2o S2
3a_mode_sel Interneti rezhiimi valik :
3a_s1needed S1 rezhiimi jaoks vajad sa LFS S1-te
3g_s2needed S2 rezhiimi jaoks vajad sa LFS S2-te
3a_dispgame Nita serverite nimekirja
3a_tit_list Serverite nimekiri
3a_startnew Tee uus server
3a_tit_strt Tee uus server
3a_joingame Liitu kindla serveriga
3a_tit_spec Liitu kindla serveriga
3a_finduser Otsi vrgust kasutajat
3a_tit_user Kasutaja otsing
3a_cls1conn Sulgen 1 hendust
3a_clsxconn Sulgen %d hendust
3g_demowarn DEMO - Hoiatus
3a_rfrshlst uuenda
3a_stophost Peatan serverite otsingut
3a_spctostp Otsimise katkestamiseks vajuta THIKUT
3a_liststat %s serverit %d / %d - Saab liituda %d - [Ei vasta %d] - [Vale versioon %d]
3a_waitingw Ootan
3a_checking Kontrollin
3a_end_stat Serverid : Saab liituda %d - [Ei vasta %d] - [Vale versioon %d] %s
3a_clikjoin  - liitumiseks VAJUTA nimele
3a_glc_name Nimi
3a_glc_ping Ping
3a_glc_trak Rada
3a_glc_cars Autod
3a_glc_info Info
3a_glc_cons hendusi
3a_privatew privaatne
3a_modified muudetud
3a_normal_w normaalne
3a_wrongver Vale versioon
3b_meetroom Kohtumisruum
3b_m_host_x lahkus %s
3b_f_host_x lahkus %s
3b_leftroom lahkus ruumist
3b_entrroom sisenes ruumi
3b_wlcmu1st Tere tulemast!  Sa oled ruumis esimene sitja
3b_wlcmxinr Tere tulemast!  Ruumis on %d sitjat
3b_mr_leave Lahku
3b_mr_findb Otsi
3b_mr_sound Heli
3b_somehost serverisse
3b_mastercl Peaserver katkestas henduse
3b_sr_privt Privaatsed
3b_mr_publc Avalikud
3b_mr_empty Thjad
3b_mr_fullh Tis
3g_autoreco Taashendan...
3a_typelocl kohalik vrk
3a_typeinet internet
3a_userisat Kasutaja on serveris %s
3a_joinxath Liituda serveriga kus on %s^8?
3a_inrc_num sidus : %d
3a_cons_num hendusi : %d
3a_resl_num tulemused : %d
3a_selhostc Valitud server :
3a_joingamc Liitu mnguga :
3a_hostnamc Serveri nimi :
3a_hostipac Serveri IP aadress :
3a_hostprtc Serveri port :
3a_hostpasc Serveri parool :
3a_noldtrck Ei suutnud rada laadida
3a_nosndudp Ei suutnud saata UDP paketti
3a_nocrtudp Ei suutnud luua UDP hendust
3a_norcvgst Ei saanud klalise infot
3a_norcvply Ei saanud mngija infot
3a_norvcall Ei saanud snumeid kikidelt mngijatelt
3a_vldadreq Sa pead sisestama kohaliku vrgu IP aadressi
3a_errconrs Viga henduse tulemuse saatmisel
3a_vis_locl kohalik
3a_vis_inet internet
3a_vid_hidn peidetud
3a_modem56k 56k modem
3a_m512_128 512 / 128 kaabel
3a_mdm1_256 1m / 256 kaabel
3a_mdm_cust muu
3g_x_upload %s kbit/s leslaadimine
3a_gnnoemty Mngu nimi ei tohi olla thi
3a_onecarrq Vhemalt ks auto peab lubatud olema
3a_hstgstrq Serveri- vi klalismngijad peavad lubatud olema
3a_rusurepr Oled sa kindel, et tahad jtkata?
3a_maxbwmex Maksimaalne ribalaius vib olla letatud
3b_srv_ip_c IP aadress :
3a_srvportc Port :
3a_dedi_opt Phendatud server (graafikata) :
3a_guestvot Luba vlja visata / keelata :
3a_guestsel Klalised saavad rada valida :
3g_midracej Luba sidu ajal liitumist :
3g_pitstopr Boksipeatus kohustuslik :
3a_inetconc Interneti hendus :
3a_maxupl_c Max leslaadimine (kbit/sek) :
3a_maxgst_c Max klalisi :
3a_maxrarac Max (pris + AI) sidus :
3a_maxragst Max (pris + AI) sitja kohta :
3a_maxrahst Max (pris + AI) serveris :
3a_dedinohc Phendatud : pole serveri autosid
3a_smothpps Sujuvus (paketti sekundis) :
3a_uplmin16 leslaadimine min. 16 kbit/s
3a_umax2048 leslaadimine maks. 2048 kbit/s
3a_uplavail Kasutatav leslaadimine %.1f kB/s
3a_uplprcar les auto kohta %.0f baiti/s
3a_uplcarnm leslaaditavaid autosid %.0f
3a_requplod Vajaminev leslaadimine %.1f kB/sek
3a_availexc Saadaolev leslaadimine letatud
3a_visibilc Nhtavus :
3a_gmname_c Mngu nimi :
3a_gmpass_c Mngu parool :
3b_adminp_c Admini parool :
3g_lfsbuyon Live for Speed S2 - osta internetis - ^7www.liveforspeed.net
3g_lfsstats Live for Speed S2 statistika... ^7www.lfsworld.net
3a_namesort nimi
3a_datesort kuupev
3a_sel_audi Heli
3a_tit_audi Heli
3a_sel_scrn Ekraan
3a_tit_scrn Ekraan
3a_sel_grfx Graafika
3a_tit_grfx Graafika
3a_sel_view Vaade
3a_tit_view Vaade
3a_sel_disp Nidud
3a_tit_disp Nidud
3a_sel_plyr Mngija
3a_tit_plyr Mngija
3a_sel_cont Juhtimine
3a_tit_cont Juhtimisseadmed
3a_sel_game Mng
3a_tit_game Mngu seaded
3a_sel_misc Muud
3a_tit_misc Muud
3a_unlokerr Viga lahti tegemisel
3a_flcrterr Viga faili tegemisel
3a_reguname Registreeritud kasutajanimi :
3a_onlinepw MNGU parool (GAME password) :
3a_gounlock tee lahti
3g_locktext Lukusta LFS (tagasi DEMO juurde)
3g_lockques Lukustada Live for Speed?
3g_lockwarn Ainult DEMO sisu on siis saadaval
3a_autorcon Automaatselt taashendab peaserveriga
3a_notconnm Pole peaserveriga hendatud
3a_yesconnm hendatud peaserveriga
3a_connmstr henda
3a_connects hendused
3a_hoptions valikud
3a_smlb_kik vlja visata
3a_smlb_ban keelata
3a_num_bans %d keelatut
3a_zerobans Keelde pole
3a_remvbans eemalda keelud
3a_editbans muuda keelde
3a_tit_bans Keeldude editor
3a_delshort kustuta
3a_goaddban lisa keeld
3a_user_ban Sisesta keelatava kasutaja nimi
3a_time0day %d:%.2d
3a_time1day 1 pev %d:%.2d
3a_timexday %d peva %d:%.2d
3h_tyre_man Tootja
3g_tt_sl_r1 SLICK_R1
3g_tt_sl_r2 SLICK_R2
3g_tt_sl_r3 SLICK_R3
3g_tt_sl_r4 SLICK_R4
3g_tt_slk_s SLICK_SOFT
3g_tt_slk_m SLICK_MEDIUM
3g_tt_slk_h SLICK_HARD
3a_tt_races RACE_SLICK
3a_tt_raceg RACE_GROOVED
3a_tt_racei RACE_INTERMEDIATE
3a_tt_racew RACE_WET
3a_tt_roads ROAD_SUPER
3a_tt_roadn ROAD_NORMAL
3a_tt_hybri HYBRID
3a_tt_knobb KNOBBLY
3a_ttlmaskl Kogumass : %.0f kg (%.0f lbs)
3a_pwrwtmti Vimsus/kaal : %.0f W/kg (%.0f hj/tonnile)
3a_wdistrfr Kaalujaotus (ees/taga) : %.1f / %.1f
3a_trqnmlbr Moment : %.0f Nm (%.0f lbft) @ %.0f rpm
3a_pwrkwbhr Vimsus : %.0f kW (%.0f hj) @ %.0f rpm
3a_engccfmt Mootor : %.0f cm%s%s%s
3a_engltfmt Mootor : %.1f liitrine%s%s%s
3a_trbochrg  turboga
3a_etl_inli  reas
3a_etl_flat  bokser
3a_etl_veng  V
3a_etn_qcyl  ?
3a_etn_1cyl  ksik
3a_etn_2cyl  kaksik
3a_etn_3cyl  kolmik
3a_etn_4cyl  4
3a_etn_5cyl  5
3a_etn_6cyl  6
3a_etn_8cyl  8
3a_etn10cyl  10
3a_etn12cyl  12
3a_grrat1st Esimene %.3f
3a_grrat2nd Teine %.3f
3a_grrat3rd Kolmas %.3f
3a_grrat4th Neljas %.3f
3a_grrat5th Viies %.3f
3a_grrat6th Kuues %.3f
3a_grrat7th Seitsmes %.3f
3a_grginfop Info
3a_grgcolou Vrvid
3a_grgbrake Pidurid
3h_grgbrktc Pidurid / TC
3a_grgsuspe Vedrustus
3a_grgsteer Juhtimine
3a_grgfinal lekanne
3a_grgtyres Rehvid
3a_grgdownf Aerodnaamika
3a_grgpasse Reisijad
3a_pssfront ees
3a_pssrleft taga vasakul
3a_pssrmidd taga keskel
3a_pssrrght taga paremal
3a_whlscolt Rattad
3a_bodycolt Kere
3a_texnamet Tekstuuri nimi
3a_maxperwt Max ratta kohta %.0f Nm
3g_b_bal_fr Pidurite jaotus (ette) %.0f%%
3h_engbrred Mootoriga pidurdamise vhendus %.0f%%
3h_tcmaxslp TC lubatud libisemine %.1f%%
3h_tcminspd TC miinimumkiirus %.0f m/s
3g_ridehred Krgus
3a_brkmotrg [Liikumisulatus %.3f m]
3g_livecamb tegelik (V / P) %+.2f / %+.2f
3g_stif_val Jikus %.1f kN/m
3g_damp_val Sumbumine %.1f kNs/m
3g_bump_val Prke sumbumine %.1f kNs/m
3g_rebd_val Vetrumise sumbumine %.1f kNs/m
3g_arol_val Pikstabilisaator %.1f kN/m
3a_maxlkval Max prdenurk %.1f
3g_castrval Caster %.1f
3a_inclnval Inclination %.2f
3g_prllsval Paralleelne pramine %.0f%%
3g_toeinval Kokkujooks %+.1f
3g_camb_abs Klgkalle (vasak. / parem.) %+.1f / %+.1f
3g_camb_adj Klgkalle (V / P) %+.1f / %+.1f
3a_fnldvval lekandearv %.3f
3g_ftrqsplt Momendi jaotus (ette) %.0f%%
3g_fvistorq Viscous moment %.0f Nms/rad
3g_lock_one Lukustus %.0f%%
3g_lock_o_o Lukustus (power / coast) %.0f%% / %.0f%%
3g_frnt_txt Ees
3g_cent_txt Keskel
3g_rear_txt Taga
3g_press_lr Rhk (V / P) %.0f kPa / %.0f kPa
3g_conv_psi psi (V / P) %.1f psi / %.1f psi
3g_conv_bar bar (V / P) %.2f bar / %.2f bar
3g_fwingang Esitiiva nurk %.0f
3g_rwingang Tagatiiva nurk %.0f
3h_tc_title Veojukontroll (TC)
3g_stra_txt Strateegia
3g_fuel_sta KTUS stardis : %.0f%%
3g_fuel_pit KTUS boksipeatuses : %.0f%%
3g_tyre_lim REHVIDE vahetus : kui kulunud > %.0f%%
3g_tyre_all REHVIDE vahetus : alati
3g_symmetri smmeetriline
3g_asymmetr asmmeetriline
3g_configur Konfiguratsioon
3g_cpct_x_l Bensiinipaagi maht : %.1f liitrit
3g_optt_x_d Optimaalne temperatuur %.0f
3g_tst_x_ms Testi kiirus %.1f m/s
3g_rearwing Tagatiib
3g_frntwing Esitiib
3g_undrtray Phi
3g_bodyaero Kere
3g_totlaero Kokku
3g_lift_x_n L : %.0f N
3g_drag_x_n D : %.0f N
3g_live_cmb Camber: %+.2f
3g_live_inc Kalle : %.2f
3g_live_cst Caster : %.2f
3g_live_scr Scrub : %.3f
3g_live_trk Laius : %.3f
3g_susrigid Jik
3g_sustrail Trailing Arm
3g_susffork Eesmine kahvel
3g_susmacph MacPherson
3g_susdwish Topelt Wishbone
3g_pit_inst Boksi juhised
3g_live_set Otse seaded
3g_mlt_only [ainult vrgumngus]
3g_wheels_x RATTAD : %s
3g_l_tt_x_x REHVID : %s [%s]
3g_l_pr_psi RHK %.1f psi [%+.1f psi]
3g_l_pr_bar RHK %.2f bar [%+.2f bar]
3g_l_cr_adj KALDE REGUL. %.1f [%+.1f]
3g_l_cr_abs KALLE %.1f [%+.1f]
3g_l_wg_ang TIIB %.0f [%+.0f]
3g_fl_pc_pl %.1f%% ringi kohta
3g_fl_pc_it %.1f%% paagis
3a_gener_hi Genereerin [krge]
3a_gener_me Genereerin [keskmine]
3a_gener_lo Genereerin [madal]
3a_gener_lt Genereerin [madalaim]
3a_trckunkn Tundmatu rada
3a_trcknofn Rada ei leitud
3a_trckobso Vananenud rada
3a_fnshload TEHTUD
3a_prgprelo Eellaadimine
3a_prgldtex Tekstuuride laadimine
3a_prgpaths Teed
3a_prgcolrs Vrvid
3a_prgdupli Koopiad
3a_prglgtsc Valgusskeemid
3a_prgrdobs Objektide lugemine
3a_prglgtin Valguse info
3a_prgbmptx Bump tekstuurid
3a_prginicl Vrvide loomine
3a_prgchpts Kontrollpunktid
3a_prgextra Muud andmed
3a_prgstobs Objektide kivitus
3a_prgmapsq Ruutude kaardistamine
3a_prgpthin Tee loomine
3a_prgavcol Keskmised vrvid
3a_prgpthad Tee kohandamine
3a_prgrebld Taasehitamine
3a_noconnms Peaserveriga ei saanud hendust
3a_banip12h 12 tunnine IP aadressi keeld
3a_banun12h 12 tunnine kasutajanime keeld
3b_banusr1d Serveri kasutamine on kasutajale heks pevaks keelatud
3b_banusrxd Serveri kasutamine on kasutajale %d-ks pevaks keelatud
3a_kckdisco visata vlja
3a_kckbantx keelata
3a_spcpres1  (vajuta 1)
3a_autojblk Ei saa liituda : start on blokeeritud
3a_kikcolon viska vlja :
3a_xcomplvt %s^8 viis hletuse lpule
3a_maxgcarx Max sitjate autosid : %d
3a_maxhcarx Max serveri autosid : %d
3a_cf_upply mngijat uuendada
3a_cf_upcar autot uuendada
3a_cf_chnam nime muuta
3a_cf_chply mngijat vahetada
3a_cf_swpsd poolt vahetada
3a_cf_chtrk rada vahetada
3a_cf_rempl mngijat eemaldada
3a_cf_setrd valmis olla
3a_cf_gopit boksi minna
3a_cf_chqul muuta kvalifikatsiooni pikkust
3a_cf_chlap muuta ringe
3a_cf_chwin muuta tuult
3b_cf_finfo muuta infot
3a_upc_male %s^8 muutis kontrolleri seadeid
3a_upc_fmal %s^8 muutis kontrolleri seadeid
3a_upc_unkn %s^8 muutis kontrolleri seadeid
3a_x_no_car %s^8 pole autot
3a_x_jn_ses %s^8 liitus sessiooniga
3a_x_alredy %s^8 on auto juba olemas
3a_x_lftpot %s^8 lahkus boksist
3a_w_rd_rly ^6Hoiatus : asfaldi rehvid rallikrossi rajal
3a_w_rly_rd ^6Hoiatus : rallikrossi rehvid asfaldirajal
3a_unkcdisc Tundmatu auto - mngija lahti hendatud
3a_modcdisc Muudetud auto - mngija lahti hendatud
3a_nocrukid Ei saanud lisada auto infot - tundmatu id
3a_xrenamex %s^8 muutis nime: %s
3g_xtakovrx %s^8 vttis %s^8 auto le
3g_xwantuto %s^8 soovib, et sa auto le vtaksid
3g_xwantsto %s^8 soovib auto le vtta
3g_oswapend Sitjat saab vahetada ainult boksipeatuse lpus
3a_nosharnm Ei saa olla sama nimega kui teine mngija
3a_trkloadd Rada laetud
3a_x_pitted %s^8 lks boksi
3g_x_pitstp %s^8 tegi boksipeatuse
3a_noconldt Uus klaline ei saanud liituda (raja laadimine)
3a_x_conn_x %s^8 liitus (%s^8)
3a_x_connec %s^8 liitus
3g_x_blkmsg %s^8 blokeeris snumid
3g_x_unblkm %s^8 eemaldas blokeeringu
3a_newgconn Uus sitja on liitumas
3a_gfailcon Uue sitja liitumine ebannestus
3g_waitplyc Palun oota - mngija on liitumas
3a_xss_male %s^8 saatis enda seadistuse
3a_xss_fmal %s^8 saatis enda seadistuse
3a_xss_unkn %s^8 saatis seadistuse
3a_packs_ps %d pakki sekundis
3a_noqual_x Ei saa kvalifitseeruda - %s
3a_no_x_plc Ei saa %s - mngija liitub
3a_no_x_cht Ei saa %s - raja vahetus
3g_no_x_car Ei saa %s - auto on rajal
3a_novotepg Hetkel hletust ei toimu
3a_vtfmt_s1 %s^8 hletas - %s %s^8 (%s^8) [%d/%d]%s
3a_vtfmtdmo %s^8 hletas - %s %s^8 [%d/%d]%s
3a_x_tmdout %s^8 kukkus vlja
3a_lostcn_x %s hendus katkes
3a_x_discon %s^8 lahkus
3a_rmvxbadc eemaldati %s^8 (halb hendus)
3a_qulfauto Autokross
3a_qulfprac Harjutamine
3a_qulfnote Pole sisse llitatud
3g_skinnotf Sinu auto skini ei leitud ^7www.lfsworld.net^8-ist
3g_helmnotf Sinu kiivri skini ei leitud ^7www.lfsworld.net^8-ist
3g_updatset Seaded uuendatud
3g_fastlxxx Kiireima ringi %s sitis %s^8 (%s)
3a_obsolvid Vananenud kordus
3a_vidlater Kordus on tehtud hilisema versiooniga
3a_htlpinvl Hotlap kehtetu (%s)
3a_hli_grnd maapind
3a_hli_wall sein
3a_hli_obje objekt
3a_ptp_locl kohalik
3a_ptp_remt eemal
3a_ptp_lcai AI (L)
3a_ptp_rmai AI (R)
3a_rsk_noob ALGAJA
3a_rsk_lrnr PPIJA
3a_rsk_okok OK
3a_rsk_quik KIIRE
3a_rsk_prof PRO
3a_x_finish %s^8 lpetas
3a_x_finplc %s^8 lpetas %s kohal
3g_x_fin1be %s^8 lpetas 1 ring maas
3g_x_finxbe %s^8 lpetas %d ringiga maas
3g_x_conplc %s^8 lplik koht on %s
3g_x_disqua %s^8 on diskvalifitseeritud
3a_x_wonrac %s^8 vitis sidu
3a_unknwfin Tundmatu lpetaja
3a_max3locl Maksimaalselt 3 kohalikku mngijat
3a_fnshuncl klassifitseerimata
3a_fnsh_1st 1.
3a_fnsh_2nd 2.
3a_fnsh_3rd 3.
3a_fnsh_4th 4.
3a_fnsh_5th 5.
3a_fnsh_6th 6.
3a_fnsh_7th 7.
3a_fnsh_8th 8.
3a_fnsh_9th 9.
3a_fnsh10th 10.
3a_fnsh11th 11.
3a_fnsh12th 12.
3a_fnsh13th 13.
3a_fnsh14th 14.
3a_fnsh15th 15.
3a_fnsh16th 16.
3g_fnsh17th 17.
3g_fnsh18th 18.
3g_fnsh19th 19.
3g_fnsh20th 20.
3g_fnsh21st 21.
3g_fnsh22nd 22.
3g_fnsh23rd 23.
3g_fnsh24th 24.
3a_wlcm_lfs Tere tulemast Live for Speedi
3a_agre_lfs Leping
3a_overwrex Olemasolev fail le kirjutada?
3a_layoutsv Sisesta salvestatava paigutuse nimi
3a_windocon Aken hendamise ajal :
3a_cancelbt katkesta
3a_backbutt tagasi
3a_capitlok OK
3a_capitlgo VALMIS
3a_invldstr kehtetu
3a_cpfinish LPETANUD
3a_cpwinner VITJA
3a_namepass Kasutajanimi ja parool
3a_validnam Sa pead sisestama kehtiva kasutajanime
3a_validpas Sa pead sisestama kehtiva parooli
3a_passmin8 Parool peab olema vhemalt 8 themrki
3a_shifttyp Kiguvahetus :
3a_autogear Automaatkiguvahetus :
3a_notiming - ringe ei loeta
3a_stilload Rada veel laetakse
3a_waitlist Ootan serverite nimekirja
3a_wt_ginfo Ootan mngude infot
3a_connmast hendan peaserveriga
3a_chekhost Kontrollin servereid
3a_no_games Peaserver ei leidnud htegi serverit
3a_waitmrep Ootan peaserveri vastust
3a_waithrep Ootan serverilt vastust
3a_waitinfo Ootan infot
3a_masterro Viga vastuse ootamise ajal
3a_mnoreply Ei saanud peaserveriga hendust
3a_waitginf Ootan klaliste infot
3a_waitpinf Ootan mngijate infot
3a_waitmsgs Ootan esimesi snumeid
3a_connhost hendan serveriga
3a_conn_udp Loon UDP hendust
3a_openserv Avan serveri socketit
3a_unexmstr Ootamatu peaserveri pakett
3a_unexsrvr Ootamatu serveri pakett
3a_unexgest Ootamatu sitja pakett
3a_numg_oob Klaliste arv on letab piiri
3a_errrhost Viga serverile vastamises
3a_unextrak Ootamatu raja vahetus
3a_unkntrak Tundmatu raja viga
3a_unexpack Ootamatu paketi suurus
3a_unexrepl Ootamatu vastus
3a_gmnmused Serveri nimi on juba kasutusel
3a_errmthrd Ei saanud luua serveri threadi
3a_lostmast hendus peaserveriga katkes
3a_losthost hendus serveriga katkes
3g_notisync Algne snkroniseerimine ebannestus
3g_lostsync Snkronisatsioon serveriga kadus
3a_connecto hendus katkes
3a_noconnsl hendumiseks pole ruumi
3a_nookpack Ei saanud OK vastust
3a_waitfook Ootan OK vastust
3a_waittrak Ootan raja infot
3a_notrakpk Ei saanud raja infot
3a_loadtrak Raja laadimine
3a_chglight Valgustuse muutmine
3a_ply_join Mngija liitub
3a_nochrace Sidu ajal ei saa rada vahetada
3g_trnoallo %s pole selles serveris lubatud
3a_chgtrack Raja vahetus
3a_welcoms1 Tere tulemast Live for Speed S1-te
3g_welcoms2 Tere tulemast Live for Speed S2-te
3a_du_dwnld alla laadima
3a_du_unlok avama
3a_small_no ei
3a_smallyes jah
3a_smalloff vljas
3a_smalreal reaalne
3a_smalvrtl virtuaalne
3a_smalleft vasakul
3a_smalrght paremal
3a_smalnone pole
3a_smaltext tekst
3a_smallall kik
3a_smallman mees
3a_smallwmn naine
3g_smalldam vigastused
3a_smalltmp temperatuurid
3a_smlnobrk [ei]
3a_smlysbrk [jah]
3a_smlofbrk [vljas]
3a_smlonbrk [sees]
3a_ailrnnew Al sitja pib uut rada
3a_aifrsttm Al sitja esimene kord
3a_actobjct objekt
3a_actstart stardipositsioon
3a_actfinsh finishijoon
3a_actchck1 1. kontrollpunkt
3a_actchck2 2. kontrollpunkt
3a_actchck3 3. kontrollpunkt
3a_actnofin Finishijoon puudub
3a_actnochk Kontrollpunktid puuduvad
3a_actfnnoc Finishijoon ilma kontrollpunktideta
3a_accpxnof Kontrollpunkti %d ei leitud
3a_aconechk Autokross : 1 kontrollpunkt
3a_acxchckp Autokross : %d kontrollpunkti
3a_noloadsk Ei saa laadida skini :
3a_wrngfltp Vale faili tp
3a_cnocolon Ei saanud avada faili :
3a_outcnopn Telemeetria : faili avamine ebannestus
3d_outnoply Telemeetria : ei leidnud auto mngijat
3d_outstart Telemeetria : ring algas
3d_outfinis Telemeetria : ring lppes
3a_corruptf Vigane fail
3a_filenohc Viga faili pise kontrollimisel :
3a_latervfl Fail on loodud hilisema versiooniga :
3a_nocrtfil Viga faili loomisel :
3a_votecanc Hletus thistati
3a_nocrtmpr Ei saanud luua MPR faili
3a_savedmpr Salvestatud vrgumngu kordus -
3a_nocrtspr Viga SPR faili loomisel
3a_savedspr Salvestatud ksikmngu kordus -
3a_nornmspr Viga SPR nime muutmisel -
3a_accesden Ligips keelatud
3a_invalchr Lubamatud smbolid
3a_notfound Ei leitud
3a_unknowne Tundmatu viga
3a_entermsg Sisesta snum
3g_seldefcp Vali vaikimisi kooditabel
3g_tiny_def tab
3a_ctabshwr CTRL+TAB - nita tulemusi
3a_ctabhidr CTRL+TAB - peida tulemused
3a_shf8nwdb SHIFT+F8 - vrgu debug - %s
3a_newvalfx Sisesta uus vrtus : %s
3a_valtoolo Uus vrtus on liiga vike
3a_valtoohi Uus vrtus on liiga suur
3a_endoqual KVAL. LBI
3a_ctrcclip CTRL+C - hiir piiratud
3a_ctrcfree CTRL+C - vabasta hiir sees olles
3a_windotxt aken
3a_fullstxt tisekraan
3a_wrninsta Hoiatus : teine LFS juba ttab
3g_comentry Ksk on ainult sisenemisekraanile
3g_insimnop InSim pole avatud
3g_comguest Ksk on ainult vrgumngu sitjatele
3g_comsetup Ksk on ainult seadistusekraanile
3g_comnoded Ksk pole phendatud serverile
3g_unknwnai Tundmatu AI juht
3g_drv_alrd Mngija on juba sidus
3g_drv_noin Mngija ei ole sidus
3g_setup_nf Seadistust ei leitud
3g_colournf Vrve ei leitud
3a_hostfull Server on tis
3a_hostload Server laeb rada
3a_plyrconn Mngija on hetkel liitumas
3g_plydisco Mngija on hetkel lahkumas
3a_hostnos1 Server ei luba S1 hendusi
3a_unauthcn Autoriseerimata hendus
3a_useronli Kasutajanimi on juba vrgus
3a_usernofd Sellist kasutajanime ei leitud
3g_ndunlks2 Sa pead S2 avama
3a_pwnomtch MNGU parool (GAME password) ei klapi
3g_pwneeded Sa pead sisestama MNGU parooli (GAME password)
3g_unlkused Kik avamised selleks kuuks on kasutatud
3a_unknwerr Tundmatu viga
3a_hostrefu Server keeldus hendamast
3a_carnomtc Autod ei sobi serveri autodega
3a_nodbljon Topelt hendamine interneti serverisse pole lubatud
3a_hlostmst Serveri hendus peaserveriga katkes
3a_wrngpass Vale parool
3a_prvreqps Privaatne server vajab parooli
3a_usrunknw Tundmatu kasutajanimi
3a_usrnotol Kasutajat ei leitud vrgust
3a_usrolhid Kasutaja on vrgus peidetud serveris
3g_usrol_s1 Kasutaja on S1 serveris
3g_usrol_s2 Kasutaja on S2 serveris
3a_hstdiffv Server on teine versioon
3a_hstdiffc Serveril on teistsugune mngukood
3a_hstis_s1 Server on Live for Speed S1
3g_hstis_s2 Server on Live for Speed S2
3a_hstisdmo Server on Live for Speed DEMO
3a_hstunknr Tundmatu vastus serverilt
3a_hstnomst Serverit ei leitud peaserveris
3a_nameused Nimi on juba kasutusel
3a_racefull Sit on tis
3g_nomidjoi Sidu ajal ei saa siin serveris liituda
3b_usermeet Kasutaja on kohtumisruumis
3b_unkncomm Tundmatu ksk
3b_reqparam See ksk vajab parameetrit
3b_req2pars See ksk vajab kahte parameetrit
3e_notenpar Pole piisavalt parameetreid
3b_unknwtrk Tundmatu raja parameeter
3e_unknwcar Tundmatu auto parameeter
3b_unoadmin Sul pole admini igusi
3e_cmds1onl Ksk on ainult litsentsiga reiimi jaoks
3b_kbinvalu Kasutajanimi pole sobiv
3b_invalpar Parameeter ei sobi
3e_setuponl Ksk on ainult seadete ekraanile
3e_plyconno Mngija liitub
3e_axnofind Ei saanud paigutust avada
3e_axnoneav Selle raja jaoks paigutusi pole
3e_kbnoload Ei saanud faili laadida
3e_kbnosave Ei saanud faili salvestada
3g_tooearly Vara veel situ taasalustada
3g_pplracin Kik pole veel situ lpetanud
3h_fox_dcol FOX nidikud :
3h_fo8_dcol FO8 nidikud :
3h_bf1_dcol BF1 nidikud :
LFS Translation file (French)
Translated by: Eold, HamerFowl
tx_codepage 1252
tx_langname Franais
3g_tr_selct Entranement
3g_tr_title Slectionnez une leon
3a_spselect Solo
3a_tit_sply Solo
3a_mpselect Multijoueurs
3a_tit_mply Multijoueurs
3a_hlselect Hot lapping
3a_tit_hotl Hot Lapping
3a_opselect Options
3g_repl_sel Ralentis
3a_tit_sprs Ralentis solo
3a_tit_mprs Ralentis multijoueurs
3g_unlocks2 Dverrouiller Live for Speed S2
3g_demorace Pilote Dmo
3g_licen_s1 Licence S1 : %s
3g_licen_s2 Licence S2 : %s
3g_re_sk_dl Tlchargement: skin du ralenti
3g_one_notf Une des skins du ralenti n'a pas t trouve sur votre ordinateur
3g_sev_notf Plusieurs skins du ralenti n'ont pas t trouves sur votre ordinateur
3g_one_down Voulez-vous tlcharger la skin manquante ?
3g_sev_down Voulez-vous tlcharger les skins manquantes ?
3a_exit_btn quitter
3a_next_btn suivant
3g_agre_btn j'accepte
3a_exitprog Quitter Live for Speed ?
3a_fivetips Cinq Astuces
3a_namelong Le nom est trop long
3a_userfind Entrez le nom d'utilisateur  trouver
3g_hdr_name Nom de la leon
3g_hdr_diff Difficult
3g_hdr_mode Mode
3g_dif_easy Facile
3g_dif_medi Intermdiaire
3g_dif_hard Difficile
3g_lsn_firs premire leon
3g_lsn_next leon suivante
3g_lsn_trya essayer encore
3g_lsn_fini termin
3g_tit_obje ^7OBJECTIFS
3g_tit_purp ^7BUT
3g_tit_tips ^7ASTUCES
3g_tit_targ ^7TEMPS DE REF.
3a_tit_gues Invit multijoueurs
3a_nocarsel Aucune voiture slectionne
3a_araceinp Une course est en cours
3a_plydisco Le joueur sera dconnect
3a_usrban12 Le nom d'utilisateur sera banni pour 12 heures
3a_ipaban12 L'adresse IP sera bannie pour 12 heures
3a_leavgame quitter le jeu
3a_playrbtn Joueur
3a_garagbtn Stands
3a_trackbtn Circuit
3a_tit_trak Circuit
3a_load_brk [chargement]
3a_gene_brk [gnration]
3a_notr_brk [aucun circuit]
3a_endonlin Finir le jeu en ligne ?
3a_levonlin Quitter le jeu online ?
3a_swap_pos changer de position
3a_joinrace rejoindre la course
3a_addaidrv ajouter un ordinateur
3a_setready prt
3a_starthdr Grille de dpart
3a_skillhdr Niveau de pilotage
3a_race_hdr Course
3a_readybtn prt
3a_localsml local
3a_vhostsml via l'hte
3g_adminsml admin.
3a_dirctsml direct
3a_endgmbtn terminer le jeu
3a_leavebtn quitter
3a_no_track aucun circuit
3a_nodriver aucun pilote
3a_carerror erreur de voiture
3a_raceinpr course en cours
3a_no_quali pas de qualif
3a_qual1min qual 1 min
3a_qualxmin qual %d mins
3a_practice s'exercer
3a_race1lap course 1 tour
3a_racexlap course %d tours
3a_race1hou course 1 heure
3a_racexhou course %d heures
3a_zerowind pas de vent
3a_low_wind vent faible
3a_highwind vent fort
3a_nosamenm Les pilotes locaux ne peuvent avoir le mme nom
3a_remvplyr retirer joueur
3a_ac_onest Autocross : seulement une position de dpart
3a_ac_fixlp Autocross : nombre de tours fixe
3a_kickplyr Dconnecter le joueur
3a_ban_plyr Bannir le joueur
3a_savedset Sauvegarder le setup
3a_savedcol Sauvegarder les couleurs
3a_cdntsvst Impossible de sauvegarder le setup
3a_sent_set Setup envoy
3a_plynotfd Joueur introuvable
3a_carnotfd La voiture du joueur est introuvable
3a_namsetsv Nom du setup  sauvegarder
3a_car_caps Voiture
3a_newbtset Pour crer vos setups, cliquez sur 'Nouveau setup'
3a_selplset Changement impossible - Crez vos propres setups
3a_newbtcol Cliquez sur 'Nouvelles couleurs' pour des couleurs personnelles
3a_selplcol Changement impossible - Crez vos couleurs persos
3a_cols_hdr Couleurs
3a_sets_hdr Setups
3a_settings Setups
3a_new_colb Nouvelles couleurs
3a_new_setb Nouveau setup
3a_new_butt Nouveau
3a_del_butt Supprimer
3a_undo_btn Annuler
3a_drvr_hdr Pilote
3a_frce_hdr Force
3g_fuel_hdr Ess.
3g_susp_hdr Susp
3a_out_butt Ext.
3a_in_buttn Int.
3a_off_butt Off
3a_on_buttn On
3a_stop_btn Stop
3a_drop_btn Saut
3a_namenset Entrez le nom du nouveau setup
3a_max_sets Nombre maxi de setup atteint
3a_setnodel Le setup n'a pas pu tre supprim
3a_deletset Supprimer le setup ?
3a_setnonam Impossible de crer un setup sans nom
3a_namencol Entrez le nom des nouvelles couleurs
3a_max_cols Nombre maxi de couleurs atteint
3a_colnodel Les couleurs n'ont pu tre supprimes
3a_deletcol Supprimer le jeu de couleurs ?
3a_colnonam Impossible de crer des couleurs sans nom
3a_carninvl Le nom de voiture est invalide
3a_sel_skin Choisissez la skin
3a_saveupdt Setups sauvegards
3a_drv_none No drive
3a_drv_fron Propulsion
3a_drv_rear Traction
3a_drv_four Quatre roues motrices
3g_dif_open DIFF OUVERT
3g_dif_lock DIFF BLOQUE
3g_dif_visc DGL VISCEUX
3g_dif_clsd DGL A EMBRAYAGE
3a_no_creds aucun crdit
3a_one_cred 1 crdit
3a_xx_creds %d crdits
3g_host_dis L'hte ne vous permet pas de conduire la %s
3a_nds1drvx Vous devez tre en mode S1 pour conduire cette voiture : %s
3a_ndxs1drx Vous devez %s LFS S1 pour conduire cette voiture la %s
3g_nds2drvx Vous devez tre en mode S2 pour conduire la %s
3g_ndxs2drx Vous devez %s LFS S2 pour conduire la %s
3a_rght_brk [droite]
3a_left_brk [gauche]
3a_plyrname Nom du joueur :
3g_otherply Autres joueurs :
3a_numplate Plaque d'immatriculation :
3a_countryc Pays :
3a_poschoos Position du conducteur :
3a_speedcho Unit de vitesse :
3a_pressure Unit de pression :
3g_lang_cln Langage :
3g_adnewply ajouter un joueur
3g_dlselply Effacer le joueur slectionn ?
3g_enterply Entrez le nom du nouveau joueur
3g_plyexist Le joueur existe dj
3g_newnamex Entrez le nouveau nom pour le joueur : %s
3a_brak_mph [mph]
3a_brak_kmh [km/h]
3a_brak_psi [psi]
3a_brak_bar [bar]
3a_hlpbrake Aide au freinage :
3a_autoclch Embrayage automatique :
3a_thrcutup Coupure au passage d'une vitesse :
3a_thrblpdn Coup d'accl. au rtrogradage :
3a_resky_f9 F9
3a_reskyf10 F10
3a_reskyf11 F11
3a_reskyf12 F12
3a_sh32btmd Voir les modes 32-bit :
3a_widescrn Effet cran 16:9 :
3a_clipwndo Accrocher la souris  la fentre CTRL+C :
3a_clipflsc Accrocher la souris  l'cran CTRL+C :
3a_leftscrn cran gauche
3a_rghtscrn cran droit
3a_keyshpls Touche assigne (SHIFT +)
3a_keytxtf4 F4
3a_windoful fentr / plein cran
3a_shf4togg MAJ + F4 permute plein cran et mode fentr
3a_shxalrdy MAJ + F%d est dj assign au mode slectionn
3a_assxmodx Assigner MAJ + F%d au mode %s?
3a_unkntype inconnu
3h_mode_bit bit
3h_refre_hz Hz
3b_set_vw_x Paramtres de %s view :
3a_vw_incar intrieur
3b_vw_custm personnalis
3a_lookaxis axe
3a_lookstee direction
3a_lookms_x ms X
3a_lookmsxy ms XY
3a_ishwdywy [conducteur et volant]
3a_ishwdnwy [uniquement le volant]
3a_ishwdnwn [aucun]
3a_oht_none [aucun]
3a_oht_splt [temps partiels]
3a_brk_smoo [progressive]
3a_brk_inst [instantane]
3a_wdscnfov Ecran large: champ de vision %.0f
3a_normlfov Champ de vision %.0f
3a_pitchviw Inclinaison de la vue %.2f
3b_rotatviw Rotation de la vue %.2f
3g_mirror_x Dcalage latral du miroir %.3f m :
3g_mirror_z Dcalage vertical du miroir %.3f m :
3a_tlt1gdeg Inclinaison de la tte pour 1g %.2f
3a_shiftlat Accl. latrale de 1g %.3fm
3a_shiftfwd Accl. avant de 1g %.3fm
3a_shiftvrt Accl. verticale de 1g %.3fm
3a_moveanim Dplacer la vue en anime
3a_defdrvvw Vue du conducteur par dfaut
3b_cvwstyle Style :
3b_cvwxoffs X dcalage %.3f m :
3b_cvwyoffs Y dcalage %.3f m :
3b_cvwzoffs Z dcalage %.3f m :
3b_cvwpitch Inclinaison %.2f :
3b_cvwrotat Rotation %.2f :
3b_cvsnthng pas d'affichage
3b_cvswheel roues
3b_cvsexter externe
3a_drawdrwh Dessiner le conducteur / volant
3a_lookfunc Fonction de vue :
3a_looksens Sensibilit %.2f :
3a_lookcred Rduction au centre %.2f :
3a_btnlooko Vue gauche/droite/arrire :
3a_chptexto Texte du checkpoint :
3b_virtuals Feux de dpart virtuels :
3a_sml_newt nouveau
3a_sml_name nom
3a_sml_delt supprimer
3a_sml_undo annuler
3a_sml_save sauvegarder
3a_msctrcks Pistes audios
3a_exitnosv Quitter sans sauvegarder?
3a_chmblost Les changements peuvent tre perdus
3a_savedrad radio.rad sauvegard
3a_nodelstp Impossible de supprimer le canal
3a_delchnlq Supprimer le canal?
3a_chanlnum Canal %d
3a_msctrnum Piste %d
3a_norenstp Impossible de renommer le canal
3a_newnmchn Nouveau nom du canal
3a_play_num Joue : %s
3a_fail_num Echec : %s
3a_shftauto auto
3a_shftsequ squentiel
3a_shftshft changement de vitesses
3g_shftffjo manette FFB
3a_dc_combi combin
3a_dc_separ spar
3a_dc_butts boutons
3a_axb_axis axe
3a_axb_butt bouton
3a_crrdcval Rduction du centre de direction de %.2f :
3g_whe_turn Braquage du volant %.0f :
3a_rswtch_r 1 - voir ralentis
3a_rssave_r 2 - sauver ralentis
3a_rsless_f < - moins fort
3a_rsmore_f > - plus fort
3a_rstab_ne TAB - voiture suivante
3a_rshome_o HOME - votre voiture
3a_rstalk_t T - parler
3a_rspausep P - pause
3a_rshistor H - historique
3a_rsview_v V - vue
3a_rsforces F - forces
3a_rsnamesn N - noms
3g_rsigniti I - dmarrage
3a_msbutt_1 Boutons 1
3a_mdbutt_2 Boutons 2
3e_kbt_mous [direction souris]
3e_kbt_nohe [clavier - sans aide]
3e_kbt_stab [clavier - stabilis]
3a_mdaxesff Axes / FFB
3a_mdshiftr Bote de vit.
3a_kasteerl Tourner gauche
3a_kasteerr Tourner droite
3e_kasteerl Direction rapide
3e_kasteerr Direction lente
3a_kaaccelk Acclrer
3a_kabrakek Freiner
3a_kaleftvw Vue de gauche
3a_karghtvw Vue de droite
3a_karearvw Vue arrire
3a_kashiftu Vitesse suprieure
3a_kashiftd Vitesse infrieure
3a_kaclutch Embrayage
3a_kahandbr Frein  main
3a_kahornkk Klaxonner
3a_kaflashk Appel de phare
3a_karesetk Remise  zro
3g_kapitspd Limiteur de vitesse
3h_katcdisa Antipatinage (AP)
3a_kazoom_i Zoomer
3a_kazoom_o Dzoomer
3a_karevers Invers
3a_kafirstk Premire
3a_kasecond Seconde
3a_kathirdk Troisime
3a_kafourth Quatrime
3a_kafifthk Cinquime
3a_kasixthk Sixime
3a_kasevent Septime
3a_kactrf09 CTRL + F9
3a_kactrf10 CTRL + F10
3a_kactrf11 CTRL + F11
3a_kactrf12 CTRL + F12
3a_aasteera Direction
3a_aacombin Acc/Frein combins
3a_aathrott Acclrer
3a_aabrakea Frein
3a_aalookhe Direction de vision
3a_aalookpi Vision latrale
3a_aalookro Vision pendulaire
3a_aaclutch Embrayage
3a_aahandbr Frein  main
3g_aashiftx Levier Gauche-Droite
3g_aashifty Levier Avant-Arrire
3a_prsxforx Appuyez sur %s pour : %s (ECHAP - annuler / SUPPR - aucun)
3a_smallkey touche
3a_smallbut bouton
3a_mouse_kb souris / clavier
3a_wheel_js volant / joystick
3a_force_st Valeur de la force %.0f :
3a_thrbrkax Acc. / frein axes :
3a_clutchop Embrayage :
3a_handbrko Frein  main :
3a_thrbrkrv Acc. / frein centre rduction %.2f :
3a_btnratev Sensibilit %.2f :
3a_kbsteero Direction au clavier :
3a_strratev Sensibilit direction %.2f :
3e_retratev Sensibilit retour %.2f
3e_strfastv Vitesse de direction rapide %.2f :
3e_strslowv Vitesse de direction lente %.2f :
3a_prdtimev Temps de prdiction %.2f :
3a_lmtmultv Multiplicateur limite %.2f :
3a_reskeysh touches rserves
3a_shftplus SHIFT +
3a_shchhorn H - changer de klaxon
3a_shrescon C - rtablir les contrles
3a_shressnd W - rtablir le son
3a_shsoundo N - son marche / arrt
3a_shmirmod M - mode miroir
3a_shuservw U - vue utilisateur
3a_shskiptn K - passer musique
3b_shdriver F1 - vue pilote
3b_shslowrp F2 - ralenti moins vite
3b_shfastrp F3 - ralenti acclr
3a_shwindow F4 - mode fentre
3a_selfunca Slect. la fonction  associer
3a_selaxfrx Slectionnez l'axe pour : %s (ECHAP - annuler / SUPPR - aucun)
3a_availaxs Axes disponibles
3a_axis_num axe %d
3a_invert_1 inverser 1
3a_invert_0 inverser 0
3a_frcfdbak Retour de force
3a_ffdevice Priphrique  retour de force
3g_ffshiftd Levier de vitesse FFB
3a_caliblok Verrouillage du calibrage
3a_recaliba Recalibrer les axes
3a_removedz Retirer les zones mortes :
3a_heyb_hdr Clavier
3a_whbt_hdr Boutons du volant
3a_ass_zero [Zro]
3a_ass_mlft Souris gauche
3a_ass_mrgt Souris droit
3a_ass_mmid Souris milieu
3a_ass_whup Roulette av.
3a_ass_whdn Roulette arr.
3a_ass_spac Espace
3a_ass_upar Flche haut
3a_ass_dnar Flche bas
3a_ass_rtar Flche droite
3a_ass_ltar Flche gauche
3a_ass_pgup Page suprieure
3a_ass_pgdn Page infrieure
3a_butt_num bouton %d
3d_aamousex Souris X
3d_aamousey Souris Y
3d_aa_xaxis axe X
3d_aa_yaxis axe Y
3d_aa_zaxis axe Z
3d_aarxaxis axe RX
3d_aaryaxis axe RY
3d_aarzaxis axe RZ
3d_aaslidr1 Molette 0
3d_aaslidr2 Molette 1
3a_carsndvl Volume du son de la voiture (%.1f)
3a_skidvboo Boost volume des drapages (%.1f)
3g_windvboo Boost volume du vent (%.1f) :
3g_echovboo Boost volume de l'cho (%.1f) :
3a_mscvolum Volume de musique (%.1f)
3a_mscsetup Musique dans les stands :
3a_mscracin Musique en course :
3a_mscrplay Musique pendant les ralentis :
3a_selecbrk [Slectionn]
3a_noplybrk [Pas de lecture]
3a_msc_skip Passer
3a_msc_sele Slectionner
3a_ingmmusc Musique dans le jeu
3a_channels Canaux
3a_relaybrk [relatif]
3a_absolbrk [absolu]
3a_fps_disp Frames par seconde (fps)
3a_digispdo Compteur digital :
3a_mirrmode Rtroviseur :
3a_clokmode Compteur :
3g_clokinte Compteur (intrieur) :
3g_clokexte Compteur (extrieur) :
3a_showpeds Montrer les pdales :
3a_smallmap Montrer la mini-carte :
3a_pos_list Montrer la position :
3a_dropshad Ombres portes :
3a_msgtsize Taille du message %.3f :
3a_dispresu Afficher rsultats CTRL+TAB :
3a_timedisp Affichage global des temps :
3a_shiftind Indicateur vitesses manuelles :
3a_clndlcol Couleur de l'aiguille :
3a_cltxtcol Couleur du texte du compteur :
3a_cttxtcol Couleur du texte central :
3g_interfac Interface
3a_asavnono [dsactiv - non stock]
3a_asavmanu [activ - sauvegarde manuelle]
3a_asavauto [sauvegarde auto - non-recommand]
3a_ogm_ainm Noms des IAs
3g_ogm_fkey F1  F8
3g_ogm_ctrl CTRL +
3a_rs_fixed [ordre fixe]
3a_rs_finis [ordre d'arrive]
3a_rs_revfi [ordre d'arrive invers]
3a_rs_randm [alatoire]
3a_aidrvnum Pilote IA %d :
3a_f_keynum F%d :
3a_sprsvopt Sauvegarde du replay solo :
3a_mprsvopt Sauvegarde du replay multijoueurs :
3a_nonqracr Course sans qualif redmarre :
3a_changbtn Modifier les noms des IAs / les touches F :
3a_optlores basse rsolution
3a_opthires haute rsolution
3a_optmirro rtro.
3e_optscene dcor
3a_usrldval Dtails (%.2f) :
3a_dstldval Dtails poussire (%.2f) :
3a_mirldval Dtails rtro. (%.2f) :
3a_widthlod La largeur affecte les dtails :
3e_tracklod Rduction des dtails du circuit :
3a_mbiasval Mip Mapping (%.2f) :
3a_shtypopt Type d'ombre :
3a_smplwopt Roues simplifies :
3a_notreopt Dsactiver les arbres :
3a_noflgopt Dsactiver les drapeaux :
3g_norbropt Dsactiver les traces de pneu :
3e_hvsopt_s Vertex Shading matriel (%s) :
3e_zbdopt_d Profondeur Z-Buffer (%d) :
3a_smpltopt Circuit sans ombres :
3e_hazetext Effet de brume :
3a_enditopt Filtre Dither :
3a_enmipopt Filtre de texture mip :
3h_uncompsk Utiliser des skins compresss :
3a_hlftexrs Demi-textures :
3g_texmemmb Utilisation de mmoire des textures : %.1f MB
3a_crdnoshd Votre carte 3D ne peut pas afficher les nuages dans LFS
3g_crdnoftx Votre carte 3D ne peut utiliser les textures de taille maximum
3g_seladres Slectionnez le priphrique  utiliser au prochain lancement
3e_rslfszbd Redmarrez LFS pour que le changement du Z-buffer prenne effet
3e_rslfshvs Redmarrez LFS pour que le changement du Vertex S. prenne effet
3a_ctellips ellipsode
3a_ctclrsky clr + ciel
3a_ctplains ciel clair
3a_puusrcar votre auto
3a_puallcar ttes les autos
3a_brk_show [voir]
3a_brk_skip [passer]
3a_flsvsync Sync. verticale en plein cran :
3g_prev_lag Empcher le dcalage des priphriques :
3a_limitfps Limiter les fps en jeu :
3a_maxfrmrt FPS maximum :
3g_tx_x_fps %d fps
3a_minsleep Dlai minimum :
3g_txt_x_ms %d ms
3a_conntimo Dlai de connexion dpass :
3a_screnclr Nettoyage d'cran :
3a_logmesgs Log messages :
3a_pixelval %d pixels
3a_useplset L'IA utilise le setup du joueur :
3a_useplcol L'IA utilise les couleurs du joueur :
3a_sndlgval Lag du son %.2f sec :
3g_whe_comp Compensation du braquage du volant %.2f :
3a_anlgsval Lissage direction analogique %.2f :
3a_multispd Option d'optimisation multijoueur :
3g_autogets Tlchargement automatique des skins :
3g_multidst Affichage des voitures multijoueurs %.0f m :
3g_dynamlod Rduction dynamique des dtails %.2f :
3a_updtpath Dpt de gomme sur la trajectoire :
3a_intrexit Ecran d'intro et de sortie :
3g_skin_d_q Tlchargement des skins
3a_cqualify qualifications
3a_crestart dmarrer la course
3a_cendrace finir la course
3a_cntrpits entrer dans les stands
3a_cspectat observer
3a_cantjoin rejoindre
3a_cantleav quitter
3a_novtnolo Aucun vote - aucun joueur local en course
3a_notdnord Test de conduite impossible - replay sans joueur rel
3a_esc_menu Menu quitter
3a_repmenig Menu du ralenti (en jeu)
3a_repmenld Menu du ralenti (charg)
3a_sel_pits Garage
3a_sel_spec Observer
3a_sel_join Rejoindre
3a_sel_repl Ralenti
3a_sel_outp Donnes *.raf
3a_sel_rstr Redmarrer
3a_vote_str Voter : commencer la course
3a_vote_end Voter : terminer la course
3a_vote_qua Voter : se qualifier
3a_test_drv Tester la conduite
3a_startrac Dmarrer la course
3a_hqualify Redmarrer qualif
3a_resumegm Continuer
3a_undefind indfini
3a_arenatxt arne
3a_singlstg simple tape
3a_standard normal
3a_reversed sens contraire
3a_weth_hdr Temps
3a_cnfg_hdr Configuration
3a_info_cir circuit
3a_info_tot total
3a_chng_trk Changer le circuit
3a_nds1forx Vous devez avoir LFS S1 pour conduire la %s
3a_ndxs1frx Vous devez %s LFS S1 pour conduire la %s
3g_nds2forx Vous devez tre en mode S2 pour conduire  %s
3g_ndxs2frx Vous devez %s LFS S2 pour conduire  %s
3a_info_chg Changement de circuit
3a_hlvcthis  Tour-
3a_hlvcnext  Suivant-
3a_readynum Prt : %d
3a_noviewcr aucune voiture en course
3a_thexisst Le %s a dmarr
3a_thexhase Le %s est termin
3a_smlpract entranement
3a_smlqulng qualification
3a_sml_race course
3a_replnotr Le replay ne s'enregistre pas
3a_replrest Replay redmarr
3a_aisvdknw Exprience des IAs sauve
3a_timetmsx Temps x %.3f
3a_namenldf Nom du fichier des donnes du tour prochain
3g_caps_wrn AVERTISSEMENT
3g_caps_kik EXPULSION
3g_caps_ban BANNIR
3g_caps_spe SPECTATEUR
3a_capsdrvr PILOTE
3a_capsbstl MEILLEUR TOUR
3g_pitstops PIT
3g_spenalty PTY
3a_capstotl TOTAL
3g_caps_car VOITURE
3g_capsxlps %d TOURS
3g_plus1lap +1 tour
3g_plusxlps +%d tours
3a_namesoff noms dsactivs
3a_connlist liste des connexions
3a_namesovr noms au dessus des voitures
3a_mirrinfo rtroviseurs :
3a_cancaujo Reconnexion automatique annule
3a_reinicnt Contrleurs rinitialiss
3a_reinisnd Son rinitialis
3a_namemprs Nom du replay MPR  sauvegarder
3a_namesprs Nom du replay SPR  sauvegarder
3a_shnsound SHIFT N - son - %s
3a_shgautos SHIFT G - bote auto - %s
3a_frcvalpc force %.0f%%
3a_nochsetr Impossible de changer les setups pendant un ralenti
3a_hrntypev Klaxon %d
3a_actnends EST TERMINEE
3a_actnrest REDEMARRE
3a_actnstrt DEMARRE
3a_thngqual En qualif
3a_thngrace Course
3a_reploose erreur OOS du ralenti
3a_pausetxt en pause
3a_retrdcap RETIRE
3a_dsqulcap DISQUALIFIE
3g_unclcaps NON CLASSE
3a_finshxin %s en
3a_wrngwcap CONTRE-SENS
3g_yellcaps DRAPEAU JAUNE
3g_bluecaps DRAPEAU BLEU
3a_stpgocap PENALITE STOP-GO
3g_drthrcap PENALITE PASSAGE AU STAND
3g_30stimep 30 SECONDES DE PENALITE
3g_45stimep 45 SECONDES DE PENALITE
3g_pit_stop ARRET AU STAND
3g_pitstopx ARRET AU STAND : %d
3g_p_pnltyx ARRET AU STAND [pnalit] : %d
3g_p_nowrkx ARRET AU STAND [rien faire]: %d
3g_p_finshx ARRET AU STANDS [fini] : %d
3g_mancompx %s^8 a fini sa %s
3g_wmncompx %s^8 a fini sa %s
3g_unkcompx %s^8 : achev %s
3g_enterpit ENTRE dans les stands
3g_enterfor ENTRE dans les stands pour
3g_leavepit SORT des stands
3g_stpgotxt pnalit stop-go
3g_drthrtxt pnalit passage aux stands
3g_nopurtxt pas d'objectif
3g_capsstop STOP
3g_capsrefu RAVITAILLEMENT
3g_capssetu CHANGEMENTS DE REGLAGE
3g_capsxdam DEGATS %s
3g_capsxcha CHANGEMENT DE PNEUS %s
3g_capsminr MINEURS
3g_capsmajr MAJEURS
3g_capsfrnt AVANT
3g_capsrear ARRIERE
3g_capsleft GAUCHE
3g_capsrigh DROITE
3g_capslefr AVANT GAUCHE
3g_capslere ARRIERE GAUCHE
3g_capsrifr AVANT DROIT
3g_capsrire ARRIERE DROIT
3g_refl_f_x Ravitaillement fini : %.1f litres
3g_pitstp_f Arrt au stand fini
3g_nospdlim Il n'y a pas de zone de limite de vitesse sur ce circuit
3g_notequip Cette voiture n'a pas de limiteur de vitesse
3h_thisnotc Cette voiture n'a pas d'antipatinage
3a_smllaptm temps au tour
3a_smlspltm temps partiel
3a_clhotlap : hot lapping
3a_clonemin : 1 min de qualifications
3a_cl_xmins : %d mins de qualifications
3a_clonelap : 1 tour
3a_cl_xlaps : %d tours
3a_clonehor : 1 heure
3a_cl_xhors : %d heures
3g_cltrning : apprentissage
3a_windsp_x vitesse du vent %.0f %s
3a_smallmph mph
3a_smallkmh km/h
3a_riding_x Suivre %s
3a_x_voteex Le vote de %s^8 a expir
3a_x_voteer %s^8 vote pour TERMINER la course
3a_x_voters %s^8 vote pour REDEMARRER
3a_x_votequ %s^8 vote pour se QUALIFIER
3a_x_joinsp %s^8 est spectateur
3g_x_didnot %s^8 n'a pas fini
3a_lagvalue LAG (%.2f)
3a_hlvcstlp  dmarrer
3a_smalllap tour
3a_hlvcmodi  [modifi]
3a_timequal temps qual
3a_timetotl total
3a_timebest meilleur
3a_time_lap tour
3a_timesplt partiel
3a_timepnlt pnalit
3a_noldxcar Impossibilit de charger la voiture de %s^8
3a_nosvnonm Ne peut pas sauver sans nom
3a_alrdyout Sauvegarde tlmtrie en cours
3a_nxtlpout Prochain tour : fichier %s.raf
3a_nodtaout Aucune donne ne sera sortie vers le fichier
3g_dled_x_x Skin tlcharge : %s_%s
3g_ding_x_x Skin en tlchargement : %s_%s
3a_noaddmor Impossible d'ajouter plus d'objets
3a_loadinfo Chargement
3a_mvspd_lo Vitesse de mouvement (faible) %.1f m/s :
3a_mvspd_hi Vitesse de mouvement (leve) %.1f m/s :
3a_flwcar_c Suivre voiture :
3a_height_v Hauteur %.1f m
3a_smooth_v Adoucissement %.2f s
3a_invlok_c Inverser l'action du bouton droit :
3a_fov_valu Champ de vision %.1f
3a_hd_key_c Cacher les touches :
3a_plcobs_c Placer objets :
3a_chkptw_v Largeur checkpoint %.0f m
3a_hdg_degr Direction %.1f
3a_unnm_brk [anonyme]
3a_objs_num objets : %d
3a_emty_brk [vide]
3a_setasdef Par dfaut
3a_savechan Sauvegarder les changements
3a_loadlayo Charger la disposition
3a_savelayo Sauvegarder la disposition
3a_clearall Tout effacer
3a_laps_num tours : %d
3a_errorsml erreur
3a_c_clrsel C - effacer les slections
3a_m_mv_mod M - dplacer / modifier
3a_del_dele SUPPR - supprimer
3a_w_e_wdth W / E - largeur
3a_l_r_rota < / > - tourner
3a_cp_1_2_3 1 / 2 / 3 - checkpoint
3a_f_finish F - ligne d'arriv
3a_s_startp S - position de dpart
3a_o_object O - objet
3g_dist_x_m dist : %.2f m
3a_editkeys diter les touches
3a_v_chview V - changer la vue
3a_rmb_rota bouton droit - tourner
3a_lmb_move bouton gauche - dplacer
3a_c_ar_hgt CTRL + flche - hauteur
3a_arrow_mv touches flches - dplacer
3a_spc_hdsh ESPACE - cacher / voir
3a_esc_exit ESC - quitter
3a_keys_txt touches
3a_noxwload Impossible de quitter pendant le chargement
3a_notstdef Non dfini par dfaut
3a_chgnotsv Les changements n'ont pas t sauvegards
3a_exanyway Quitter tout de mme ?
3a_clrall_q Effacer tous les objets de la configuration?
3a_tit_ldly Charger disposition
3a_nosavent Ne peut pas sauvegarder la configuration sur l'cran d'entre
3a_nolodent Ne peut pas charger la configuration sur l'cran d'entre
3a_noobselm Aucun objet est slectionn pour tre dplac
3a_noobtype Aucun objet type est slectionn
3a_noobseld Aucun objet est slectionn pour tre dtruit
3a_xalready Un %s a dj t cr
3g_ob_chalk marquage
3g_ob_cones cnes
3g_ob_tyres pneus
3g_ob_other objets
3g_not_time Vous n'avez pas fini dans les temps !
3g_not_fini Vous n'avez pas fini le trac !
3g_comp_but Vous avez achev le trac, mais ...
3g_too_long - Vous avez mis trop de temps pour finir
3g_coll_car - Vous avez eu un choc avec une autre voiture
3g_hit_1_ob - Vous avez touch un objet
3g_hit_x_ob - Vous avez touch %d objets
3g_not_fast - Vous n'avez pas t assez rapide au checkpoint
3g_slo_stop - Vous avez mis trop longtemps pour vous arrter
3g_exce_spd - Vous tes pass trop vite dans les stands
3g_nopitstp - Vous n'avez pas fait d'arrt au stands
3g_not_long - Vous ne vous tes pas arrtez assez longtemps
3g_congrats Flicitations ! Vous avez russi le test !
3g_stndrd_x Pour cette leon, votre valuation est de : %s
3g_lsnunl_x Vous devez dverrouiller %s pour cette leon
3a_mode_dmo Dmo
3a_mode_s1o S1
3g_mode_s2o S2
3a_mode_sel Slection du mode en ligne :
3a_s1needed Pour le mode S1 vous avez besoin de LFS S1
3g_s2needed Pour le mode S2 vous avez besoin de LFS S2
3a_dispgame Liste des parties online
3a_tit_list Liste des parties
3a_startnew Nouvelle partie
3a_tit_strt Nouvelle Partie
3a_joingame Rejoindre une partie spcifique
3a_tit_spec Rejoindre Partie Spcifique
3a_finduser Trouver un joueur
3a_tit_user Recherche d'un Joueur
3a_cls1conn Fermer 1 connexion
3a_clsxconn Fermer %d connexions
3g_demowarn DEMO - Avertissement
3a_rfrshlst rafrachir
3a_stophost Arrt en cours
3a_spctostp Pressez ESPACE pour stopper la recherche
3a_liststat %s htes %d de %d - Joignable(s) %d - [Aucune rponse %d] - [Mauvaise version %d]
3a_waitingw Attente
3a_checking Vrification
3a_end_stat Serveurs : Joignable(s) %d - [Aucune rponse %d] - [Mauvaise version %d] %s
3a_clikjoin  - CLIQUER le nom pour joindre
3a_glc_name Nom
3a_glc_ping Latence
3a_glc_trak Circuit
3a_glc_cars Voitures
3a_glc_info Info
3a_glc_cons Conns
3a_privatew priv
3a_modified modifi
3a_normal_w normal
3a_wrongver Mauvaise version
3b_meetroom Salon de chat
3b_m_host_x est en train de suivre %s
3b_f_host_x est en train de suivre %s
3b_leftroom a quitt le salon
3b_entrroom est entr dans le salon
3b_wlcmu1st Bienvenue ! Vous tes le 1er joueur dans le salon
3b_wlcmxinr Bienvenue ! Il y a %d joueurs dans le salon
3b_mr_leave Quitter
3b_mr_findb Trouver
3b_mr_sound Son
3b_somehost un hte
3b_mastercl Le serveur matre a ferm la connexion
3b_sr_privt Priv
3b_mr_publc Public
3b_mr_empty Vide
3b_mr_fullh Plein
3g_autoreco Reconnexion...
3a_typelocl rseau local
3a_typeinet Internet
3a_userisat Le joueur est sur %s
3a_joinxath Rejoindre %s^8?
3a_inrc_num en course : %d
3a_cons_num connexions : %d
3a_resl_num rsultats : %d
3a_selhostc Hte slectionn :
3a_joingamc Rejoindre sur :
3a_hostnamc Nom de l'hte :
3a_hostipac Adresse IP de l'hte :
3a_hostprtc Port de l'hte :
3a_hostpasc Mot de passe de l'hte :
3a_noldtrck Chargement impossible
3a_nosndudp Ne peut pas envoyer des paquets UDP
3a_nocrtudp Ne peut pas crer une connexion UDP
3a_norcvgst N'a pas reu les infos de l'invit
3a_norcvply N'a pas reu les infos du joueur
3a_norvcall N'a pas reu les messages de tous les joueurs
3a_vldadreq Vous devez entrer une IP valide
3a_errconrs Erreur d'envoi du rsultat de la connexion
3a_vis_locl local
3a_vis_inet Internet
3a_vid_hidn cache
3a_modem56k Modem 56k
3a_m512_128 Cble 512 / 128
3a_mdm1_256 Cble 1m / 256
3a_mdm_cust personnaliser
3g_x_upload %s kbits/sec envoi
3a_gnnoemty Entrez un nom de partie
3a_onecarrq Une voiture minimum doit tre autorise
3a_hstgstrq Des joueurs invits ou de l'hte doivent tre autoriss
3a_rusurepr Veuillez confirmer
3a_maxbwmex La bande passante maxi pourrait tre dpasse
3b_srv_ip_c Adresse IP :
3a_srvportc Port :
3a_dedi_opt Hte ddi (aucun graphique) :
3a_guestvot Autoriser les kicks / bans :
3a_guestsel Circuits slectionns par le joueur :
3g_midracej Autoriser de rejoindre la piste en course :
3g_pitstopr Arrt au stand demand :
3a_inetconc Connexion Internet :
3a_maxupl_c Upload maximum (kbits / sec) :
3a_maxgst_c Max d'invits :
3a_maxrarac Max (rels + IAs) en course :
3a_maxragst Max (rels + IAs) par joueur :
3a_maxrahst Max (rels + IAs) sur pc hte :
3a_dedinohc Ddi : pas de voitures d'hte
3a_smothpps Fluidit (paquets par sec) :
3a_uplmin16 Upload au minimum 16 kbits
3a_umax2048 Upload maximum 2048 kbits
3a_uplavail Upload disponible %.1f KB/sec
3a_uplprcar Upload par voiture %.0f bytes/sec
3a_uplcarnm Nbr de voitures  envoyer %.0f
3a_requplod Upload requis %.1f KB/sec
3a_availexc Upload disponible dpass
3a_visibilc Visibilit :
3a_gmname_c Nom du jeu :
3a_gmpass_c Mot de passe du jeu :
3b_adminp_c Mot de passe d'administration
3g_lfsbuyon Live for Speed S2 - sortie en 2005 - ^7www.liveforspeed.net
3g_lfsstats Live for Speed S2 Statistiques En Ligne...  ^7www.lfsworld.net
3a_namesort nom
3a_datesort date
3a_sel_audi Audio
3a_tit_audi Audio
3a_sel_scrn Ecran
3a_tit_scrn Ecran
3a_sel_grfx Graphismes
3a_tit_grfx Graphismes
3a_sel_view Vue
3a_tit_view Vue
3a_sel_disp Affichage
3a_tit_disp Affichage
3a_sel_plyr Joueur
3a_tit_plyr Joueur
3a_sel_cont Contrles
3a_tit_cont Contrles
3a_sel_game Jeu
3a_tit_game Options de jeu
3a_sel_misc Divers
3a_tit_misc Divers
3a_unlokerr Erreur de dblocage
3a_flcrterr Erreur de cration du fichier
3a_reguname Nom d'utilisateur enregistr :
3a_onlinepw GAME password :
3a_gounlock dverrouiller
3g_locktext Verrouiller LFS (retour  la DEMO)
3g_lockques Verrouiller Live for Speed?
3g_lockwarn Seules les ressources DEMO seront disponibles
3a_autorcon Reconnection automatique au serveur matre
3a_notconnm Non connect au serveur matre
3a_yesconnm Connect au serveur matre
3a_connmstr se connecter
3a_connects Connexions
3a_hoptions options
3a_smlb_kik expulser
3a_smlb_ban bannir
3a_num_bans %d bannis
3a_zerobans Aucun ban
3a_remvbans retirer des bans
3a_editbans diter les bans
3a_tit_bans Editeur de ban
3a_delshort suppr
3a_goaddban ajouter un ban
3a_user_ban Entrez le nom d'utilisateur  bannir
3a_time0day %d:%.2d
3a_time1day 1 jour %d:%.2d
3a_timexday %d jours %d:%.2d
3h_tyre_man Manufacturier
3g_tt_sl_r1 SLICK_R1
3g_tt_sl_r2 SLICK_R2
3g_tt_sl_r3 SLICK_R3
3g_tt_sl_r4 SLICK_R4
3g_tt_slk_s SLICK_TENDRE
3g_tt_slk_m SLICK_MOYEN
3g_tt_slk_h SLICK_DUR
3a_tt_races SLICK
3a_tt_raceg PLUIE
3a_tt_racei INTERMEDIAIRE
3a_tt_racew HUMIDE
3a_tt_roads SUPER
3a_tt_roadn NORMAL
3a_tt_hybri MIXTE
3a_tt_knobb TERRE
3a_ttlmaskl Masse totale : %.0f kg (%.0f lbs)
3a_pwrwtmti Poids/Puissance : %.0f W/kg (%.0f bhp/ton)
3a_wdistrfr Rpartition des masses : %.1f F  %.1f R
3a_trqnmlbr Couple : %.0f Nm (%.0f lbft) @ %.0f rpm
3a_pwrkwbhr Puissance : %.0f kW (%.0f bhp) @ %.0f rpm
3a_engccfmt Moteur : %.0f cc%s%s%s
3a_engltfmt Moteur : %.1f litre%s%s%s
3a_trbochrg  turbocompress
3a_etl_inli  en ligne
3a_etl_flat  plat
3a_etl_veng  V
3a_etn_qcyl  ?
3a_etn_1cyl  simple
3a_etn_2cyl  double
3a_etn_3cyl  triple
3a_etn_4cyl  4
3a_etn_5cyl  5
3a_etn_6cyl  6
3a_etn_8cyl  8
3a_etn10cyl  10
3a_etn12cyl  12
3a_grrat1st Premire %.3f
3a_grrat2nd Seconde %.3f
3a_grrat3rd Troisime %.3f
3a_grrat4th Quatrime %.3f
3a_grrat5th Cinquime %.3f
3a_grrat6th Sixime %.3f
3a_grrat7th Septime %.3f
3a_grginfop Info
3a_grgcolou Couleurs
3a_grgbrake Freins
3h_grgbrktc Freins / TC
3a_grgsuspe Suspensions
3a_grgsteer Direction
3a_grgfinal Transmission
3a_grgtyres Pneus
3a_grgdownf Arodynamique
3a_grgpasse Passagers
3a_pssfront avant
3a_pssrleft arrire gauche
3a_pssrmidd arrire milieu
3a_pssrrght arrire droit
3a_whlscolt Roues
3a_bodycolt Corps
3a_texnamet Skin
3a_maxperwt Couple maxi par roue %.0f Nm
3g_b_bal_fr Balance de freinage (avant) %.0f%%
3h_engbrred Rduction du frein moteur %.0f%%
3h_tcmaxslp AP Patinage autoris %.1f%%
3h_tcminspd AP Vitesse minimale %.0f m/s
3g_ridehred Rduction de hauteur de caisse
3a_brkmotrg [Dbattement %.3f m]
3g_livecamb rel (G / D) %+.2f / %+.2f
3g_stif_val Duret %.1f kN/m
3g_damp_val Amortissement %.1f kNs/m
3g_bump_val Compression %.1f kNs/m
3g_rebd_val Dtente %.1f kNs/m
3g_arol_val Anti roulis %.1f kN/m
3a_maxlkval Angle de braquage maxi %.1f
3g_castrval Chasse %.1f
3a_inclnval Inclinaison du pivot %.2f
3g_prllsval Paralllisme %.0f%%
3g_toeinval Pincement %+.1f
3g_camb_abs Carrossage (gauche / droite) %+.1f / %+.1f
3g_camb_adj Ajustement de carrossage (G/D) %+.1f / %+.1f
3a_fnldvval Rapport de pont %.3f
3g_ftrqsplt Rpartition de couple %.0f%%
3g_fvistorq Couple visqueux %.0f Nms/rad
3g_lock_one Blocage %.0f%%
3g_lock_o_o Blocage ( accl / dcell ) %.0f%% / %.0f%%
3g_frnt_txt Avant
3g_cent_txt Centre
3g_rear_txt Arrire
3g_press_lr Pression (G / D) %.0f kPa / %.0f kPa
3g_conv_psi psi (G / D) %.1f psi / %.1f psi
3g_conv_bar bar (G / D) %.2f bar / %.2f bar
3g_fwingang Angle Aileron Avant %.0f
3g_rwingang Angle Aileron Arrire %.0f
3h_tc_title Antipatinage (AP)
3g_stra_txt Stratgie
3g_fuel_sta Essence au dpart : %.0f%%
3g_fuel_pit Essence  l'arrt aux stands : %.0f%%
3g_tyre_lim Pneu: usure >%.0f%%
3g_tyre_all Change les pneus : toujours
3g_symmetri symtrique
3g_asymmetr asymtrique
3g_configur Configuration
3g_cpct_x_l Capacit du rservoir : %.1f litres
3g_optt_x_d Temprature optimale %.0f
3g_tst_x_ms Vitesse de test %.1f m/s
3g_rearwing Aileron Arrire
3g_frntwing Aileron Avant
3g_undrtray Effet de sol
3g_bodyaero Caisse
3g_totlaero Total
3g_lift_x_n P : %.0f N
3g_drag_x_n T : %.0f N
3g_live_cmb Carrossage : %+.2f
3g_live_inc Inclinaison : %.2f
3g_live_cst Chasse : %.2f
3g_live_scr Dport : %.3f
3g_live_trk Voie : %.3f
3g_susrigid Rigide
3g_sustrail Bras oscillant
3g_susffork Fourche avant
3g_susmacph Jambe de f. McPherson
3g_susdwish Double triangles
3g_pit_inst Instructions aux stands
3g_live_set Rglage en direct
3g_mlt_only [seulement multijoueur]
3g_wheels_x ROUES sont %s
3g_l_tt_x_x PNEUS %s [%s]
3g_l_pr_psi PRESSION %.1f psi [%+.1f psi]
3g_l_pr_bar PRESSION %.2f bar [%+.2f bar]
3g_l_cr_adj AJUST. CARROSAGE %.1f [%+.1f]
3g_l_cr_abs CARROSSAGE %.1f [%+.1f]
3g_l_wg_ang AILERON %.0f [%+.0f]
3g_fl_pc_pl %.1f%% par tour
3g_fl_pc_it %.1f%% d'essence
3a_gener_hi Chargement [lev]
3a_gener_me Chargement [moyen]
3a_gener_lo Chargement [bas]
3a_gener_lt Chargement [le plus bas]
3a_trckunkn Circuit inconnu
3a_trcknofn Circuit non trouv
3a_trckobso Circuit obsolte
3a_fnshload FINI
3a_prgprelo Prchargement
3a_prgldtex Chargement des textures
3a_prgpaths Chemins
3a_prgcolrs Couleurs
3a_prgdupli Duplicateurs
3a_prglgtsc Plans lgers
3a_prgrdobs Lecture
3a_prglgtin Info d'clairage
3a_prgbmptx Textures Bump
3a_prginicl Initialisation des couleurs
3a_prgchpts Check points
3a_prgextra Donnes supp.
3a_prgstobs Objets
3a_prgmapsq Carrs de carte
3a_prgpthin Initialisation
3a_prgavcol Couleurs moyennes
3a_prgpthad Ajustement
3a_prgrebld Reconstruction
3a_noconnms Connexion au serveur matre impossible
3a_banip12h Ban de 12 heures de l'adresse IP du joueur
3a_banun12h Ban de 12 heures du nom du joueur
3b_banusr1d L'utilisateur est banni pour 1 jour
3b_banusrxd L'utilisateur est banni pour %d jours
3a_kckdisco dconnecter
3a_kckbantx bannir
3a_spcpres1  (pressez 1)
3a_autojblk Impossible : dpart bloqu
3a_kikcolon dconnect :
3a_xcomplvt %s^8 a complt le vote
3a_maxgcarx Max de voitures du joueur : %d
3a_maxhcarx Max de voitures de l'hte : %d
3a_cf_upply m..j. du joueur
3a_cf_upcar m..j de la voiture
3a_cf_chnam changer de nom
3a_cf_chply changer de joueur
3a_cf_swpsd changer de ct
3a_cf_chtrk changer de circuit
3a_cf_rempl retirer joueur
3a_cf_setrd prt
3a_cf_gopit stand
3a_cf_chqul changer temps de qualification
3a_cf_chlap changer tours
3a_cf_chwin changer vent
3b_cf_finfo changer infos
3a_upc_male %s^8 a mis  jour ses contrles
3a_upc_fmal %s^8 a mis  jour ses contrles
3a_upc_unkn %s^8 contrles mis  jour
3a_x_no_car %s^8 n'a pas de voiture
3a_x_jn_ses %s^8 a rejoint la piste
3a_x_alredy %s^8 a dj une voiture
3a_x_lftpot %s^8 a quitt les stands
3a_w_rd_rly ^6Attention : pneus asphaltes pour rallycross
3a_w_rly_rd ^6Attention : pneus rallycross sur asphalte
3a_unkcdisc Voiture inconnue - dconnexion du joueur
3a_modcdisc Voiture modifie - dconnexion du joueur
3a_nocrukid Impossible d'ajouter les infos de la voiture - id inconnu
3a_xrenamex %s^8 se renomme %s
3g_xtakovrx %s^8 remplace %s
3g_xwantuto %s^8 veut que vous le remplaciez
3g_xwantsto %s^8 veut remplacer quelqu'un
3g_oswapend Vous pouvez changer de pilotes uniquement quand l'arrt au stand est termin
3a_nosharnm Nom dj utilis
3a_trkloadd Circuit charg
3a_x_pitted %s^8 est dans les stands
3g_x_pitstp %s^8 s'est arrt aux stands
3a_noconldt Echec de la connexion (loading track)
3a_x_conn_x %s^8 s'est connect (%s^8)
3a_x_connec %s^8 s'est connect
3g_x_blkmsg %s^8 a bloqu les messages
3g_x_unblkm %s^8 a dbloqu les messages
3a_newgconn Un invit se connecte
3a_gfailcon Echec de la connexion
3g_waitplyc Attendez - un joueur se connecte
3a_xss_male %s^8 a envoy son setup
3a_xss_fmal %s^8 a envoy son setup
3a_xss_unkn %s^8 setup envoy
3a_packs_ps Paquets par seconde %d
3a_noqual_x Qual. impossible - %s
3a_no_x_plc Ne peut %s - un joueur se connecte
3a_no_x_cht Ne peut %s - changement de circuit
3g_no_x_car Ne peut %s - la voiture est sur la piste
3a_novotepg Aucun vote en cours
3a_vtfmt_s1 %s^8 vote de %s %s^8 (%s^8) [%d/%d]%s
3a_vtfmtdmo %s^8 vote de %s %s^8 [%d/%d]%s
3a_x_tmdout %s^8 dlai dpass
3a_lostcn_x Connexion de %s perdue
3a_x_discon %s^8 s'est dconnect
3a_rmvxbadc retir %s^8 (mauvaise connexion)
3a_qulfauto Autocross
3a_qulfprac Entranement
3a_qulfnote Dsactiv
3g_skinnotf Votre skin de voiture n'a pas t trouve  ^7www.lfsworld.net
3g_helmnotf Votre skin de casque n'a pas t trouve  ^7www.lfsworld.net
3g_updatset Rglage mis a jour
3g_fastlxxx Meilleur temps : %s par %s^8 (%s)
3a_obsolvid Vido obsolte
3a_vidlater La vido date d'une version ultrieure
3a_htlpinvl Hot lap invalide (%s)
3a_hli_grnd sol
3a_hli_wall mur
3a_hli_obje objet
3a_ptp_locl local
3a_ptp_remt distant
3a_ptp_lcai IA (G)
3a_ptp_rmai IA (D)
3a_rsk_noob DEBUTANT
3a_rsk_lrnr JUNIOR
3a_rsk_okok OK
3a_rsk_quik RAPIDE
3a_rsk_prof PRO
3a_x_finish %s^8 a termin
3a_x_finplc %s^8 a termin %s
3g_x_fin1be %s^8 a fini 1 tour derrire
3g_x_finxbe %s^8 a fini %d tours derrire
3g_x_conplc %s^8's fini en %s position
3g_x_disqua %s^8 est disqualifi
3a_x_wonrac %s^8 a gagn la course
3a_unknwfin Arriv inconnu
3a_max3locl Maximum 3 joueurs locaux
3a_fnshuncl non class
3a_fnsh_1st 1er
3a_fnsh_2nd 2me
3a_fnsh_3rd 3me
3a_fnsh_4th 4me
3a_fnsh_5th 5me
3a_fnsh_6th 6me
3a_fnsh_7th 7me
3a_fnsh_8th 8me
3a_fnsh_9th 9me
3a_fnsh10th 10me
3a_fnsh11th 11me
3a_fnsh12th 12me
3a_fnsh13th 13me
3a_fnsh14th 14me
3a_fnsh15th 15me
3a_fnsh16th 16me
3g_fnsh17th 17me
3g_fnsh18th 18me
3g_fnsh19th 19me
3g_fnsh20th 20me
3g_fnsh21st 21me
3g_fnsh22nd 22me
3g_fnsh23rd 23me
3g_fnsh24th 24me
3a_wlcm_lfs Bienvenue dans Live for Speed
3a_agre_lfs Accord
3a_overwrex Remplacer le fichier existant ?
3a_layoutsv Entrez le nom de la disposition  sauvegarder
3a_windocon Connexion en mode fentr :
3a_cancelbt annuler
3a_backbutt retour
3a_capitlok OK
3a_capitlgo GO
3a_invldstr invalide
3a_cpfinish FINI
3a_cpwinner VAINQUEUR
3a_namepass Nom d'utilisateur et mot de passe
3a_validnam Vous devez entrer un nom d'utilisateur valide
3a_validpas Vous devez entrer un mot de passe valide
3a_passmin8 Le mot de passe doit faire au moins 8 caractres
3a_shifttyp Type de boite de vitesses :
3a_autogear Boite automatique :
3a_notiming - tours non-chronomtrs
3a_stilload Chargement du circuit
3a_waitlist Attendre la liste
3a_wt_ginfo Attendre les infos du jeu
3a_connmast Connexion au serveur matre
3a_chekhost Vrification du jeu
3a_no_games Le serveur matre n'a pas trouv de parties
3a_waitmrep Attendre la rponse du serveur matre
3a_waithrep Attendre une rponse de l'hte
3a_waitinfo En attente des infos
3a_masterro Echec de la connexion
3a_mnoreply Aucune rponse du serveur matre
3a_waitginf Attendre les infos de l'invit
3a_waitpinf Attendre les infos du joueur
3a_waitmsgs Attendre les premiers messages
3a_connhost Connexion vers l'hte en cours
3a_conn_udp Cration de la connexion UDP en cours
3a_openserv Socket serveur en cours d'ouverture
3a_unexmstr Paquet matre inattendu
3a_unexsrvr Paquet serveur inattendu
3a_unexgest Paquet invit inattendu
3a_numg_oob Nombre d'invits en dehors des limites
3a_errrhost Une erreur est survenue en rpondant  l'hte
3a_unextrak Changement de circuit inattendu
3a_unkntrak Erreur de circuit inconnu
3a_unexpack Taille de paquet inattendue
3a_unexrepl Rponse inattendue
3a_gmnmused Le nom du jeu est dj utilis
3a_errmthrd Impossible de crer le thread matre
3a_lostmast Connexion avec le serveur matre perdue
3a_losthost Connexion avec l'hte perdue
3g_notisync La synchronisation initiale a choue
3g_lostsync Synchronisation perdue avec le serveur hte
3a_connecto Temps de connexion dpass
3a_noconnsl Aucun slot de connexion disponible
3a_nookpack OK non reu
3a_waitfook En attente du OK
3a_waittrak En attente des informations du circuit
3a_notrakpk Les infos du circuit n'ont pas t reues
3a_loadtrak Chargement du circuit
3a_chglight Changement des lumires
3a_ply_join Un joueur se connecte
3a_nochrace Impossible de changer de circuit en course
3g_trnoallo %s n'est pas activ ici
3a_chgtrack Changement de circuit
3a_welcoms1 Bienvenue dans Live for Speed S1
3g_welcoms2 Bienvenue dans Live for Speed S2
3a_du_dwnld tlcharger
3a_du_unlok dverrouiller
3a_small_no non
3a_smallyes oui
3a_smalloff dsactiv
3a_smalreal rel
3a_smalvrtl virtuel
3a_smalleft gauche
3a_smalrght droite
3a_smalnone aucun
3a_smaltext texte
3a_smallall tout
3a_smallman homme
3a_smallwmn femme
3g_smalldam dgats
3a_smalltmp temps
3a_smlnobrk [non]
3a_smlysbrk [oui]
3a_smlofbrk [dsactiv]
3a_smlonbrk [activ]
3a_ailrnnew L'ordinateur apprendra avec un nouveau chemin
3a_aifrsttm Premire fois pour l'IA
3a_actobjct objet
3a_actstart position de dpart
3a_actfinsh ligne d'arrive
3a_actchck1 1er checkpoint
3a_actchck2 2me checkpoint
3a_actchck3 3me checkpoint
3a_actnofin Aucune ligne d'arrive
3a_actnochk Aucun checkpoint
3a_actfnnoc Ligne d'arrive mais aucun checkpoint
3a_accpxnof Checkpoint %d introuvable
3a_aconechk Autocross : 1 checkpoint
3a_acxchckp Autocross : %d checkpoints
3a_noloadsk Impossible de charger la skin :
3a_wrngfltp Mauvais type de fichier
3a_cnocolon Impossible d'ouvrir le fichier :
3a_outcnopn Sortie : Impossible d'ouvrir le fichier
3d_outnoply Sortie : Impossible de trouver la voiture du joueur
3d_outstart Sortie :  Tour dmarr
3d_outfinis Sortie : Arriv
3a_corruptf Fichier corrompu
3a_filenohc Vrification de l'entte du fichier choue :
3a_latervfl Fichier cr par une version antrieure :
3a_nocrtfil Impossible de crer le fichier :
3a_votecanc Vote annul
3a_nocrtmpr Impossible de crer le fichier MPR
3a_savedmpr Replay multi sauvegard -
3a_nocrtspr Impossible de crer le fichier SPR
3a_savedspr Replay solo sauvegard -
3a_nornmspr Impossible de renommer le SPR -
3a_accesden Accs refus
3a_invalchr Caractres invalides
3a_notfound Non trouv
3a_unknowne Erreur inconnue
3a_entermsg Entrez le message
3g_seldefcp Choisir la page de code par dfaut
3g_tiny_def def
3a_ctabshwr CTRL+TAB - voir les rsultats
3a_ctabhidr CTRL+TAB - cacher les rsultats
3a_shf8nwdb MAJ+F8 - dbogage rseau - %s
3a_newvalfx Entrez la nouvelle valeur pour %s
3a_valtoolo Nouvelle valeur trop basse
3a_valtoohi Nouvelle valeur trop haute
3a_endoqual FIN DES QUALS
3a_ctrcclip CTRL+C - souris attache
3a_ctrcfree CTRL+C - souris libre  l'intrieur
3a_windotxt fentre
3a_fullstxt plein cran
3a_wrninsta Attention : une autre session de LFS est active
3g_comentry Commande pour l'cran d'entre seulement
3g_insimnop InSim n'est pas ouvert
3g_comguest Cette commande est pour les invits multijoueur
3g_comsetup Cette commande est pour l'cran des rglages
3g_comnoded Cette commande n'est pas pour un hte ddi
3g_unknwnai Pilote IA inconnu
3g_drv_alrd Pilote dj en course
3g_drv_noin Le pilote ne court pas
3g_setup_nf Rglage introuvable
3g_colournf Couleur introuvable
3a_hostfull Serveur plein
3a_hostload L'hte charge le circuit
3a_plyrconn Un joueur se connecte dj
3g_plydisco Un joueur se dconnecte
3a_hostnos1 L'hte n'accepte pas LFSS1
3a_unauthcn Connexion non-autorise
3a_useronli Utilisateur dj en ligne
3a_usernofd Votre nom d'utilisateur n'a pas t trouv
3g_ndunlks2 Vous devez dverrouiller LFS S2
3a_pwnomtch Le GAME password ne correspond pas
3g_pwneeded Vous devez entrer un GAME password
3g_unlkused Toutes les autorisations du mois ont t utilises
3a_unknwerr Erreur inconnue
3a_hostrefu Refus de la connexion
3a_carnomtc Les voitures ne correspondent pas aux voitures de l'hte
3a_nodbljon Pas de double-connexions
3a_hlostmst L'hte a perdu la connexion au serveur matre
3a_wrngpass Mauvais mot de passe
3a_prvreqps Cet hte priv requiert un pass
3a_usrunknw Nom du joueur inconnu
3a_usrnotol Le joueur n'a pas t trouv en ligne
3a_usrolhid Le joueur est en ligne dans un serveur cach
3g_usrol_s1 Utilisateur en ligne sur un serveur S1
3g_usrol_s2 Utilisateur en ligne sur un serveur S2
3a_hstdiffv L'hte a une version diffrente
3a_hstdiffc Le jeu de l'hte est cod diffremment
3a_hstis_s1 Hte : Live for Speed S1
3g_hstis_s2 Hte : Live for Speed S2
3a_hstisdmo Hte : Live for Speed DEMO
3a_hstunknr Rponse de l'hte inconnue
3a_hstnomst Hte introuvable sur le serveur matre
3a_nameused Le nom est dj utilis
3a_racefull La course est pleine
3g_nomidjoi Impossible de rejoindre en pleine course sur ce serveur
3b_usermeet L'utilisateur est dans le salon
3b_unkncomm Commande inconnue
3b_reqparam Cette commande ncessite un paramtre
3b_req2pars Cette commande ncessite 2 paramtres
3e_notenpar Pas assez de paramtres
3b_unknwtrk Paramtre de circuit inconnu
3e_unknwcar Paramtre de voiture inconnue
3b_unoadmin Vous n'avez pas les droits administrateur
3e_cmds1onl Commande seulement pour le mode S1
3b_kbinvalu Nom d'utilisateur non-valide
3b_invalpar Paramtre non-valide
3e_setuponl Commande seulement pour la config cran
3e_plyconno Un joueur se connecte
3e_axnofind Ne peut ouvrir la disposition (layout)
3e_axnoneav Aucune disposition (layout) trouve
3e_kbnoload Impossible de charger le fichier
3e_kbnosave Impossible de sauvegarder le fichier
3g_tooearly Trop tt pour redmarrer la course
3g_pplracin Des joueurs sont toujours en course
3h_fox_dcol tableau de bord de la FOX :
3h_fo8_dcol tableau de bord de la FO8 :
3h_bf1_dcol tableau de bord de la BF1 :
LFS Translation file (Greek)
Translated by: xaotik, avellis
tx_codepage 1253
tx_langname
3g_tr_selct
3g_tr_title
3a_spselect
3a_tit_sply
3a_mpselect
3a_tit_mply
3a_hlselect
3a_tit_hotl
3a_opselect
3g_repl_sel
3a_tit_sprs
3a_tit_mprs
3g_unlocks2  Live for Speed S2
3g_demorace
3g_licen_s1   S1 : %s
3g_licen_s2   S2 : %s
3g_re_sk_dl
3g_one_notf
3g_sev_notf
3g_one_down        ;
3g_sev_down        ;
3a_exit_btn
3a_next_btn
3g_agre_btn
3a_exitprog  ;
3a_fivetips
3a_namelong
3a_userfind
3g_hdr_name
3g_hdr_diff
3g_hdr_mode
3g_dif_easy
3g_dif_medi
3g_dif_hard
3g_lsn_firs
3g_lsn_next
3g_lsn_trya
3g_lsn_fini
3g_tit_obje ^7
3g_tit_purp ^7
3g_tit_tips ^7
3g_tit_targ ^7
3a_tit_gues
3a_nocarsel
3a_araceinp
3a_plydisco
3a_usrban12        12
3a_ipaban12       IP  12 hours
3a_leavgame
3a_playrbtn
3a_garagbtn
3a_trackbtn
3a_tit_trak
3a_load_brk []
3a_gene_brk []
3a_notr_brk [   ]
3a_endonlin   ?
3a_levonlin       ?
3a_swap_pos
3a_joinrace
3a_addaidrv
3a_setready
3a_starthdr
3a_skillhdr
3a_race_hdr
3a_readybtn
3a_localsml
3a_vhostsml
3g_adminsml
3a_dirctsml
3a_endgmbtn
3a_leavebtn
3a_no_track
3a_nodriver
3a_carerror
3a_raceinpr
3a_no_quali
3a_qual1min  1
3a_qualxmin  %d
3a_practice
3a_race1lap  1
3a_racexlap  %d
3a_race1hou  1
3a_racexhou  %d
3a_zerowind
3a_low_wind
3a_highwind
3a_nosamenm
3a_remvplyr
3a_ac_onest Autocross :
3a_ac_fixlp Autocross :
3a_kickplyr
3a_ban_plyr
3a_savedset
3a_savedcol
3a_cdntsvst
3a_sent_set
3a_plynotfd
3a_carnotfd
3a_namsetsv
3a_car_caps
3a_newbtset       ' '
3a_selplset   [default]   -
3a_newbtcol        ' '
3a_selplcol   [default]   -
3a_cols_hdr
3a_sets_hdr
3a_settings
3a_new_colb
3a_new_setb
3a_new_butt
3a_del_butt .
3a_undo_btn .
3a_drvr_hdr
3a_frce_hdr
3g_fuel_hdr
3g_susp_hdr
3a_out_butt
3a_in_buttn
3a_off_butt
3a_on_buttn
3a_stop_btn
3a_drop_btn
3a_namenset
3a_max_sets
3a_setnodel
3a_deletset  ;
3a_setnonam
3a_namencol
3a_max_cols
3a_colnodel
3a_deletcol  ;
3a_colnonam
3a_carninvl
3a_sel_skin
3a_saveupdt
3a_drv_none
3a_drv_fron
3a_drv_rear
3a_drv_four
3g_dif_open
3g_dif_lock
3g_dif_visc ..
3g_dif_clsd ..
3a_no_creds
3a_one_cred 1
3a_xx_creds %d
3g_host_dis    %s
3a_nds1drvx      S1     %s
3a_ndxs1drx     %s LFS S1     %s
3g_nds2drvx      S2     %s
3g_ndxs2drx   %s  LFS S2     %s
3a_rght_brk []
3a_left_brk []
3a_plyrname   :
3g_otherply   :
3a_numplate  :
3a_countryc  :
3a_poschoos   :
3a_speedcho   :
3a_pressure   :
3g_lang_cln  :
3g_adnewply
3g_dlselply   ?
3g_enterply
3g_plyexist
3g_newnamex       : %s
3a_brak_mph [mph]
3a_brak_kmh [km/h]
3a_brak_psi [psi]
3a_brak_bar [bar]
3a_hlpbrake     :
3a_autoclch   :
3a_thrcutup      :
3a_thrblpdn     . :
3a_resky_f9 F9
3a_reskyf10 F10
3a_reskyf11 F11
3a_reskyf12 F12
3a_sh32btmd  32-bit :
3a_widescrn   :
3a_clipwndo   (CTRL-C):
3a_clipflsc   (CTRL-C):
3a_leftscrn
3a_rghtscrn
3a_keyshpls   (SHIFT +)
3a_keytxtf4 F4
3a_windoful   /
3a_shf4togg  SHIFT + F4
3a_shxalrdy  SHIFT + F%d
3a_assxmodx  SHIFT + F%d    %s?
3a_unkntype
3h_mode_bit bit
3h_refre_hz Hz
3b_set_vw_x   %s :
3a_vw_incar
3b_vw_custm
3a_lookaxis
3a_lookstee
3a_lookms_x  X
3a_lookmsxy  XY
3a_ishwdywy [   ]
3a_ishwdnwy [   ]
3a_ishwdnwn [   ]
3a_oht_none []
3a_oht_splt [ ]
3a_brk_smoo [ ]
3a_brk_inst [ ]
3a_wdscnfov      %.0f :
3a_normlfov   %.0f :
3a_pitchviw   %.2f :
3b_rotatviw   %.2f :
3g_mirror_x    %.3f m :
3g_mirror_z    %.3f m :
3a_tlt1gdeg   1g %.2f :
3a_shiftlat    1g %.3f m :
3a_shiftfwd    1g %.3f m :
3a_shiftvrt    1g %.3f m :
3a_moveanim      :
3a_defdrvvw    :
3b_cvwstyle   :
3b_cvwxoffs   X %.3f m :
3b_cvwyoffs   Y %.3f m :
3b_cvwzoffs   Z %.3f m :
3b_cvwpitch   %.2f :
3b_cvwrotat   %.2f :
3b_cvsnthng
3b_cvswheel
3b_cvsexter
3a_drawdrwh   /  :
3a_lookfunc   :
3a_looksens  %.2f :
3a_lookcred     %.2f :
3a_btnlooko     :
3a_chptexto     :
3b_virtuals    :
3a_sml_newt
3a_sml_name
3a_sml_delt
3a_sml_undo
3a_sml_save
3a_msctrcks
3a_exitnosv
3a_chmblost
3a_savedrad   radio.rad
3a_nodelstp
3a_delchnlq  ;
3a_chanlnum  %d
3a_msctrnum  %d
3a_norenstp
3a_newnmchn
3a_play_num  : %s
3a_fail_num  : %s
3a_shftauto
3a_shftsequ
3a_shftshft
3g_shftffjo
3a_dc_combi
3a_dc_separ
3a_dc_butts
3a_axb_axis
3a_axb_butt
3a_crrdcval     %.2f :
3g_whe_turn   %.0f :
3a_rswtch_r 1 -
3a_rssave_r 2 -
3a_rsless_f < -
3a_rsmore_f > -
3a_rstab_ne TAB -
3a_rshome_o HOME -
3a_rstalk_t T -
3a_rspausep P -
3a_rshistor H -
3a_rsview_v V -
3a_rsforces F -
3a_rsnamesn N -
3g_rsigniti I -
3a_msbutt_1  1
3a_mdbutt_2  2
3e_kbt_mous [  ]
3e_kbt_nohe [ -  ]
3e_kbt_stab [ - ]
3a_mdaxesff /
3a_mdshiftr
3a_kasteerl
3a_kasteerr
3e_kasteerl
3e_kasteerr
3a_kaaccelk
3a_kabrakek
3a_kaleftvw
3a_karghtvw
3a_karearvw
3a_kashiftu
3a_kashiftd
3a_kaclutch
3a_kahandbr
3a_kahornkk
3a_kaflashk
3a_karesetk
3g_kapitspd
3h_katcdisa   (TC)
3a_kazoom_i
3a_kazoom_o
3a_karevers
3a_kafirstk
3a_kasecond
3a_kathirdk
3a_kafourth
3a_kafifthk
3a_kasixthk
3a_kasevent
3a_aasteera
3a_aacombin /
3a_aathrott
3a_aabrakea
3a_aalookhe
3a_aalookpi
3a_aalookro
3a_aaclutch
3a_aahandbr
3g_aashiftx  -
3g_aashifty  -
3a_prsxforx  %s  : %s (ESC -  / DEL - )
3a_smallkey
3a_smallbut
3a_mouse_kb  /
3a_wheel_js  /
3a_force_st   %.0f :
3a_thrbrkax   /  :
3a_clutchop  :
3a_handbrko  :
3a_thrbrkrv    /   %.2f :
3a_btnratev    %.2f :
3a_kbsteero    :
3a_strratev   %.2f :
3e_retratev   %.2f :
3e_strfastv    %.2f :
3e_strslowv    %.2f :
3a_prdtimev   %.2f :
3a_lmtmultv   %.2f :
3a_reskeysh
3a_shftplus SHIFT +
3a_shchhorn H -
3a_shrescon C -
3a_shressnd W -
3a_shsoundo N - /
3a_shmirmod M -
3a_shuservw U -
3a_shskiptn K -
3b_shdriver F1 -
3b_shslowrp F2 -
3b_shfastrp F3 -
3a_shwindow F4 -
3a_selfunca
3a_selaxfrx    : %s (ESC -  / DEL - )
3a_availaxs
3a_axis_num  %d
3a_invert_1  1
3a_invert_0  0
3a_frcfdbak
3a_ffdevice
3g_ffshiftd
3a_caliblok
3a_recaliba
3a_removedz    :
3a_heyb_hdr
3a_whbt_hdr
3a_ass_zero []
3a_ass_mlft  .
3a_ass_mrgt  .
3a_ass_mmid  .
3a_ass_whup
3a_ass_whdn
3a_ass_spac Space
3a_ass_upar
3a_ass_dnar
3a_ass_rtar
3a_ass_ltar
3a_butt_num  %d
3d_aamousex  X
3d_aamousey  Y
3d_aa_xaxis  X
3d_aa_yaxis  Y
3d_aa_zaxis  Z
3d_aarxaxis  RX
3d_aaryaxis  RY
3d_aarzaxis  RZ
3d_aaslidr1  0
3d_aaslidr2  1
3a_carsndvl    (%.1f) :
3a_skidvboo    (%.1f) :
3g_windvboo    (%.1f) :
3g_echovboo   (%.1f) :
3a_mscvolum   (%.1f) :
3a_mscsetup    :
3a_mscracin    :
3a_mscrplay    :
3a_selecbrk []
3a_noplybrk []
3a_msc_skip
3a_msc_sele
3a_ingmmusc
3a_channels
3a_relaybrk []
3a_absolbrk []
3a_fps_disp  / (fps) :
3a_digispdo   :
3a_mirrmode  :
3a_clokmode   :
3g_clokinte   (.) :
3g_clokexte   (.) :
3a_showpeds   :
3a_smallmap   :
3a_pos_list   :
3a_dropshad   :
3a_msgtsize   %.3f :
3a_dispresu  (CTRL+TAB) :
3a_timedisp   :
3a_shiftind   :
3a_clndlcol    :
3a_cltxtcol    :
3a_cttxtcol    :
3h_fox_dcol  FOX :
3h_fo8_dcol  FO8 :
3h_bf1_dcol  BF1 :
3g_interfac
3a_asavnono [ -  ]
3a_asavmanu [ -  ']
3a_asavauto [ . ( )]
3a_ogm_ainm
3g_ogm_fkey F1  F8
3g_ogm_ctrl CTRL +
3a_rs_fixed []
3a_rs_finis [ ]
3a_rs_revfi [  ]
3a_rs_randm []
3a_aidrvnum   %d :
3a_f_keynum F%d :
3a_sprsvopt   :
3a_mprsvopt  .  :
3a_nonqracr  ( ) :
3a_changbtn O  /  F :
3a_optlores
3a_opthires
3a_optmirro
3e_optscene
3a_usrldval   (%.2f) :
3a_dstldval   (%.2f) :
3a_mirldval   (%.2f) :
3a_widthlod      :
3e_tracklod    :
3a_mbiasval  MIP (%.2f) :
3a_shtypopt  :
3a_smplwopt   :
3a_notreopt   :
3a_noflgopt   :
3g_norbropt   :
3e_hvsopt_s     . (%s) :
3e_zbdopt_d  Z-Buffer (%d) :
3a_smpltopt   (  ) :
3e_hazetext   :
3a_enditopt   :
3a_enmipopt  MIP :
3h_uncompsk    :
3a_hlftexrs    :
3g_texmemmb      : %.1f MB
3a_crdnoshd
3g_crdnoftx
3g_seladres   .
3e_rslfszbd     LFS     Z-Buffer
3e_rslfshvs     LFS      HVS
3a_ctellips
3a_ctclrsky clr + sky
3a_ctplains
3a_puusrcar
3a_puallcar
3a_brk_show []
3a_brk_skip []
3a_flsvsync    :
3g_prev_lag    :
3a_limitfps    :
3a_maxfrmrt . / :
3g_tx_x_fps %d fps
3a_minsleep    :
3g_txt_x_ms %d ms
3a_conntimo .     :
3a_screnclr    :
3a_logmesgs   :
3a_pixelval %d
3a_useplset       :
3a_useplcol       :
3a_sndlgval   %.2f sec :
3g_whe_comp    %.2f :
3a_anlgsval    %.2f :
3a_multispd    :
3g_autogets    :
3g_multidst     . %.0f m :
3g_dynamlod     %.2f :
3a_updtpath    :
3a_intrexit     :
3g_skin_d_q
3a_cqualify
3a_crestart
3a_cendrace
3a_cntrpits   pits
3a_cspectat
3a_cantjoin
3a_cantleav
3a_novtnolo     -
3a_notdnord    -
3a_esc_menu
3a_repmenig   ( )
3a_repmenld   ( )
3a_sel_pits
3a_sel_spec
3a_sel_join
3a_sel_repl
3a_sel_outp
3a_sel_rstr
3a_vote_str
3a_vote_end
3a_vote_qua
3a_test_drv
3a_startrac
3a_hqualify
3a_resumegm
3a_undefind
3a_arenatxt
3a_singlstg
3a_standard
3a_reversed
3a_weth_hdr
3a_cnfg_hdr
3a_info_cir
3a_info_tot
3a_chng_trk
3a_nds1forx      S1     %s
3a_ndxs1frx   %s  LFS S1     %s
3g_nds2forx      S2      %s
3g_ndxs2frx   %s  LFS S2     %s
3a_info_chg
3a_hlvcthis  -
3a_hlvcnext  -
3a_readynum  : %d
3a_noviewcr
3a_thexisst : %s
3a_thexhase : %s
3a_smlpract
3a_smlqulng
3a_sml_race
3a_replnotr
3a_replrest
3a_aisvdknw
3a_timetmsx  x %.3f
3a_namenldf
3g_caps_wrn
3g_caps_kik
3g_caps_ban
3g_caps_spe
3a_capsdrvr
3a_capsbstl .
3g_pitstops
3g_spenalty
3a_capstotl
3g_caps_car AYT.
3g_capsxlps %d
3g_plus1lap +1
3g_plusxlps +%d
3a_namesoff :
3a_connlist :
3a_namesovr :
3a_mirrinfo :
3a_cancaujo
3a_reinicnt
3a_reinisnd
3a_namemprs   MPR
3a_namesprs   SPR
3a_shnsound SHIFT N -  : %s
3a_shgautos SHIFT G -   : %s
3a_frcvalpc  %.0f%%
3a_nochsetr
3a_hrntypev  %d
3a_actnends
3a_actnrest
3a_actnstrt
3a_thngqual  :
3a_thngrace  :
3a_reploose
3a_pausetxt
3a_retrdcap
3a_dsqulcap
3g_unclcaps
3a_finshxin %s
3a_wrngwcap
3g_yellcaps
3g_bluecaps
3a_stpgocap
3g_drthrcap
3g_30stimep  30
3g_45stimep  45
3g_pit_stop
3g_pitstopx  : %d
3g_p_pnltyx  [] : %d
3g_p_nowrkx  [] : %d
3g_p_finshx  [] : %d
3g_mancompx %s^8   %s
3g_wmncompx %s^8   %s
3g_unkcompx %s^8 :  %s
3g_enterpit   pits
3g_enterfor   pits
3g_leavepit    pits
3g_stpgotxt
3g_drthrtxt
3g_nopurtxt
3g_capsstop
3g_capsrefu
3g_capssetu
3g_capsxdam %s
3g_capsxcha %s
3g_capsminr
3g_capsmajr
3g_capsfrnt
3g_capsrear
3g_capsleft
3g_capsrigh
3g_capslefr
3g_capslere
3g_capsrifr
3g_capsrire
3g_refl_f_x   : %.1f
3g_pitstp_f
3g_nospdlim
3g_notequip
3h_thisnotc
3a_smllaptm
3a_smlspltm
3a_clhotlap :
3a_clonemin : 1
3a_cl_xmins : %d
3a_clonelap : 1
3a_cl_xlaps : %d
3a_clonehor : 1
3a_cl_xhors : %d
3g_cltrning :
3a_windsp_x   %.0f %s
3a_smallmph mph
3a_smallkmh km/h
3a_riding_x  : %s
3a_x_voteex    %s^8
3a_x_voteer  %s^8
3a_x_voters  %s^8
3a_x_votequ  %s^8
3a_x_joinsp  %s^8
3g_x_didnot  %s^8
3a_lagvalue  (%.2f)
3a_hlvcstlp   .
3a_smalllap
3a_hlvcmodi  []
3a_timequal
3a_timetotl
3a_timebest
3a_time_lap
3a_timesplt
3a_timepnlt
3a_noldxcar      %s^8
3a_nosvnonm
3a_alrdyout
3a_nxtlpout       %s.raf
3a_nodtaout
3g_dled_x_x   : %s_%s
3g_ding_x_x   : %s_%s
3a_noaddmor
3a_loadinfo
3a_mvspd_lo  () %.1f m/s :
3a_mvspd_hi  () %.1f m/s :
3a_flwcar_c  . :
3a_height_v  %.1f m :
3a_smooth_v   %.2f s :
3a_invlok_c      :
3a_fov_valu   %.1f :
3a_hd_key_c   :
3a_plcobs_c   :
3a_chkptw_v    %.0f m :
3a_hdg_degr  %.1f :
3a_unnm_brk []
3a_objs_num  : %d
3a_emty_brk []
3a_setasdef
3a_savechan
3a_loadlayo
3a_savelayo
3a_clearall
3a_laps_num  : %d
3a_errorsml
3a_c_clrsel C - .
3a_m_mv_mod M -  /
3a_del_dele DEL -
3a_w_e_wdth W / E -
3a_l_r_rota < / > -
3a_cp_1_2_3 1 / 2 / 3 -
3a_f_finish F -
3a_s_startp S -
3a_o_object O -
3g_dist_x_m . : %.2f m
3a_editkeys
3a_v_chview V -
3a_rmb_rota    -
3a_lmb_move    -
3a_c_ar_hgt CTRL +  -
3a_arrow_mv  -
3a_spc_hdsh SPACE -  /
3a_esc_exit ESC -
3a_keys_txt
3a_noxwload
3a_notstdef
3a_chgnotsv
3a_exanyway  ' ;
3a_clrall_q       ?
3a_tit_ldly
3a_nosavent
3a_nolodent
3a_noobselm
3a_noobtype
3a_noobseld
3a_xalready     %s
3g_ob_chalk
3g_ob_cones
3g_ob_tyres
3g_ob_other
3g_not_time   !
3g_not_fini    !
3g_comp_but   , ...
3g_too_long - .
3g_coll_car -     .
3g_hit_1_ob -   .
3g_hit_x_ob -  %d .
3g_not_fast -      .
3g_slo_stop -   .
3g_exce_spd -      pits.
3g_nopitstp -  .
3g_not_long -     .
3g_congrats !    !
3g_stndrd_x    ,    : %s
3g_lsnunl_x     %s
3a_mode_dmo
3a_mode_s1o S1
3g_mode_s2o S2
3a_mode_sel   :
3a_s1needed     S1   LFS S1
3g_s2needed     S2   LFS S2
3a_dispgame
3a_tit_list
3a_startnew
3a_tit_strt
3a_joingame
3a_tit_spec
3a_finduser
3a_tit_user
3a_cls1conn  1
3a_clsxconn  %d
3g_demowarn  -
3a_rfrshlst
3a_stophost
3a_spctostp   SPACE
3a_liststat %s  %d  %d -  %d - [  %d] - [  %d]
3a_waitingw
3a_checking
3a_end_stat  :  %d - [  %d] - [  %d] %s
3a_clikjoin  -
3a_glc_name
3a_glc_ping
3a_glc_trak
3a_glc_cars
3a_glc_info
3a_glc_cons .
3a_privatew
3a_modified
3a_normal_w
3a_wrongver
3b_meetroom
3b_m_host_x   %s
3b_f_host_x   %s
3b_leftroom :
3b_entrroom :
3b_wlcmu1st !     .
3b_wlcmxinr !  %d   .
3b_mr_leave
3b_mr_findb
3b_mr_sound
3b_somehost
3b_mastercl
3b_sr_privt
3b_mr_publc
3b_mr_empty
3b_mr_fullh
3g_autoreco ...
3a_typelocl
3a_typeinet
3a_userisat     %s
3a_joinxath   %s^8  ?
3a_inrc_num  : %d
3a_cons_num  : %d
3a_resl_num  : %d
3a_selhostc   :
3a_joingamc   :
3a_hostnamc   :
3a_hostipac  IP :
3a_hostprtc  :
3a_hostpasc  :
3a_noldtrck
3a_nosndudp     UDP
3a_nocrtudp     UDP
3a_norcvgst
3a_norcvply
3a_norvcall
3a_vldadreq
3a_errconrs
3a_vis_locl
3a_vis_inet
3a_vid_hidn
3a_modem56k 56k modem
3a_m512_128 512 / 128
3a_mdm1_256 1m / 256
3a_mdm_cust
3g_x_upload %s kbits/.
3a_gnnoemty
3a_onecarrq
3a_hstgstrq
3a_rusurepr ;
3a_maxbwmex
3b_srv_ip_c  IP :
3a_srvportc  :
3a_dedi_opt   ( ) :
3a_guestvot   / :
3a_guestsel     :
3g_midracej     :
3g_pitstopr   :
3a_inetconc   :
3a_maxupl_c   (kbits / sec) :
3a_maxgst_c .   :
3a_maxrarac . ( + )   :
3a_maxragst . ( + ) /  :
3a_maxrahst . ( + )  :
3a_dedinohc   :
3a_smothpps  (/) :
3a_uplmin16   16 kbits
3a_umax2048   2048 kbits
3a_uplavail   %.1f KB/sec
3a_uplprcar   . %.0f bytes/sec
3a_uplcarnm  .   %.0f
3a_requplod   %.1f KB/sec
3a_availexc
3a_visibilc  :
3a_gmname_c   :
3a_gmpass_c   :
3b_adminp_c   :
3g_lfsbuyon Live for Speed S2 -    2005 - ^7www.liveforspeed.net
3g_lfsstats    Live for Speed S2 ...  ^7www.lfsworld.net
3a_namesort
3a_datesort /
3a_sel_audi
3a_tit_audi
3a_sel_scrn
3a_tit_scrn
3a_sel_grfx
3a_tit_grfx
3a_sel_view
3a_tit_view
3a_sel_disp
3a_tit_disp
3a_sel_plyr
3a_tit_plyr
3a_sel_cont
3a_tit_cont
3a_sel_game
3a_tit_game
3a_sel_misc
3a_tit_misc
3a_unlokerr Unlocking Error
3a_flcrterr
3a_reguname    :
3a_onlinepw   (GAME) :
3a_gounlock
3g_locktext  LFS (  )
3g_lockques     Live for Speed?
3g_lockwarn
3a_autorcon
3a_notconnm
3a_yesconnm
3a_connmstr
3a_connects
3a_hoptions
3a_smlb_kik
3a_smlb_ban
3a_num_bans  : %d
3a_zerobans
3a_remvbans
3a_editbans
3a_tit_bans
3a_delshort .
3a_goaddban .
3a_user_ban
3a_time0day %d:%.2d
3a_time1day 1  %d:%.2d
3a_timexday %d  %d:%.2d
3h_tyre_man
3g_tt_sl_r1  R1
3g_tt_sl_r2  R2
3g_tt_sl_r3  R3
3g_tt_sl_r4  R4
3g_tt_slk_s /
3g_tt_slk_m /
3g_tt_slk_h /
3a_tt_races /
3a_tt_raceg /
3a_tt_racei /
3a_tt_racew /
3a_tt_roads
3a_tt_roadn
3a_tt_hybri
3a_tt_knobb
3a_ttlmaskl  : %.0f  (%.0f lbs)
3a_pwrwtmti / : %.0f W/ (%.0f /)
3a_wdistrfr   : %.1f   %.1f
3a_trqnmlbr  : %.0f Nm (%.0f lbft)  %.0f
3a_pwrkwbhr  : %.0f kW (%.0f )  %.0f
3a_engccfmt  : %.0f cc%s%s%s
3a_engltfmt  : %.1f  %s%s%s
3a_trbochrg  .
3a_etl_inli
3a_etl_flat
3a_etl_veng  V
3a_etn_qcyl  ?
3a_etn_1cyl
3a_etn_2cyl
3a_etn_3cyl
3a_etn_4cyl
3a_etn_5cyl
3a_etn_6cyl
3a_etn_8cyl
3a_etn10cyl
3a_etn12cyl  12
3a_grrat1st  %.3f
3a_grrat2nd  %.3f
3a_grrat3rd  %.3f
3a_grrat4th  %.3f
3a_grrat5th  %.3f
3a_grrat6th  %.3f
3a_grrat7th  %.3f
3a_grginfop
3a_grgcolou
3a_grgbrake
3h_grgbrktc  / TC
3a_grgsuspe
3a_grgsteer
3a_grgfinal
3a_grgtyres
3a_grgdownf
3a_grgpasse
3a_pssfront
3a_pssrleft
3a_pssrmidd
3a_pssrrght
3a_whlscolt
3a_bodycolt
3a_texnamet
3a_maxperwt     %.0f Nm
3g_b_bal_fr    - %.0f%%
3h_engbrred     %.0f%%
3h_tcmaxslp TC   %.1f%%
3h_tcminspd TC   %.0f m/s
3g_ridehred
3a_brkmotrg [ %.3f m]
3g_livecamb  ( / ) %+.2f / %+.2f
3g_stif_val  %.1f kN/m
3g_damp_val  %.1f kNs/m
3g_bump_val   %.1f kNs/m
3g_rebd_val   %.1f kNs/m
3g_arol_val   %.1f kN/m
3a_maxlkval   %.1f
3g_castrval  caster %.1f
3a_inclnval  %.2f
3g_prllsval   %.0f%%
3g_toeinval  %+.1f
3g_camb_abs  camber ( / ) %+.1f / %+.1f
3g_camb_adj .  camber ( / ) %+.1f / %+.1f
3a_fnldvval    %.3f
3g_ftrqsplt    %.0f%%
3g_fvistorq   %.0f Nms/rad
3g_lock_one  %.0f%%
3g_lock_o_o  ( / ) %.0f%% / %.0f%%
3g_frnt_txt
3g_cent_txt
3g_rear_txt
3g_press_lr  ( / ) %.0f kPa / %.0f kPa
3g_conv_psi psi ( / ) %.1f psi / %.1f psi
3g_conv_bar bar ( / ) %.2f bar / %.2f bar
3g_fwingang    %.0f
3g_rwingang    %.0f
3h_tc_title
3g_stra_txt
3g_fuel_sta    : %.0f%%
3g_fuel_pit    : %.0f%%
3g_tyre_lim   :  > %.0f%%
3g_tyre_all   :
3g_symmetri .
3g_asymmetr .
3g_configur
3g_cpct_x_l   %.1f
3g_optt_x_d   %.0f
3g_tst_x_ms   %.1f m/s
3g_rearwing
3g_frntwing
3g_undrtray  .
3g_bodyaero
3g_totlaero
3g_lift_x_n  : %.0f N
3g_drag_x_n  : %.0f N
3g_live_cmb  camber : %+.2f
3g_live_inc  : %.2f
3g_live_cst  caster : %.2f
3g_live_scr  : %.3f
3g_live_trk  : %.3f
3g_susrigid
3g_sustrail Y B
3g_susffork
3g_susmacph  MacPherson
3g_susdwish
3g_pit_inst
3g_live_set
3g_mlt_only [  . ]
3g_wheels_x   %s
3g_l_tt_x_x   %s [%s]
3g_l_pr_psi  %.1f psi [%+.1f psi]
3g_l_pr_bar  %.2f bar [%+.2f bar]
3g_l_cr_adj . CAMBER %.1f [%+.1f]
3g_l_cr_abs CAMBER %.1f [%+.1f]
3g_l_wg_ang  %.0f [%+.0f]
3g_fl_pc_pl %.1f%%
3g_fl_pc_it %.1f%%
3a_gener_hi  [ .]
3a_gener_me  [ .]
3a_gener_lo  [ .]
3a_gener_lt  [ .]
3a_trckunkn
3a_trcknofn
3a_trckobso
3a_fnshload
3a_prgprelo
3a_prgldtex
3a_prgpaths
3a_prgcolrs
3a_prgdupli
3a_prglgtsc
3a_prgrdobs
3a_prglgtin
3a_prgbmptx
3a_prginicl
3a_prgchpts
3a_prgextra
3a_prgstobs
3a_prgmapsq
3a_prgpthin
3a_prgavcol
3a_prgpthad
3a_prgrebld
3a_noconnms
3a_banip12h   12     IP
3a_banun12h   12
3b_banusr1d     1
3b_banusrxd     %d
3a_kckdisco
3a_kckbantx
3a_spcpres1  (  1)
3a_autojblk    :
3a_kikcolon  :
3a_xcomplvt  %s^8
3a_maxgcarx .   : %d
3a_maxhcarx .   : %d
3a_cf_upply
3a_cf_upcar
3a_cf_chnam
3a_cf_chply
3a_cf_swpsd
3a_cf_chtrk
3a_cf_rempl
3a_cf_setrd
3a_cf_gopit
3a_cf_chqul
3a_cf_chlap
3a_cf_chwin
3b_cf_finfo
3a_upc_male  : %s^8
3a_upc_fmal  : %s^8
3a_upc_unkn  : %s^8
3a_x_no_car  : %s^8
3a_x_jn_ses   %s^8
3a_x_alredy   : %s^8
3a_x_lftpot   : %s^8
3a_w_rd_rly ^6 :
3a_w_rly_rd ^6 :
3a_unkcdisc  :
3a_modcdisc  :
3a_nocrukid      -
3a_xrenamex   %s^8  %s
3g_xtakovrx %s^8    %s
3g_xwantuto %s^8
3g_xwantsto %s^8
3g_oswapend
3a_nosharnm
3a_trkloadd
3a_x_pitted   pits: %s^8
3g_x_pitstp : %s^8
3a_noconldt     ( )
3a_x_conn_x   %s^8 (%s^8)
3a_x_connec   %s^8
3g_x_blkmsg    %s^8
3g_x_unblkm     %s^8
3a_newgconn
3a_gfailcon
3g_waitplyc   -
3a_xss_male  %s^8
3a_xss_fmal  %s^8
3a_xss_unkn  %s^8
3a_packs_ps    %d
3a_noqual_x  - %s
3a_no_x_plc  - %s -
3a_no_x_cht  - %s -
3g_no_x_car  - %s -
3a_novotepg
3a_vtfmt_s1 %s^8   %s %s^8 (%s^8) [%d/%d]%s
3a_vtfmtdmo %s^8   %s %s^8 [%d/%d]%s
3a_x_tmdout    : %s^8
3a_lostcn_x  : %s
3a_x_discon : %s^8
3a_rmvxbadc  %s^8 ( )
3a_qulfauto Autocross
3a_qulfprac
3a_qulfnote
3g_skinnotf         ^7www.lfsworld.net
3g_helmnotf         ^7www.lfsworld.net
3g_updatset
3g_fastlxxx   : %s  %s^8 (%s)
3a_obsolvid
3a_vidlater
3a_htlpinvl   (%s)
3a_hli_grnd
3a_hli_wall
3a_hli_obje .
3a_ptp_locl
3a_ptp_remt
3a_ptp_lcai  ()
3a_ptp_rmai  ()
3a_rsk_noob
3a_rsk_lrnr
3a_rsk_okok
3a_rsk_quik
3a_rsk_prof
3a_x_finish %s^8
3a_x_finplc %s^8  %s
3g_x_fin1be %s^8  1
3g_x_finxbe %s^8  %d
3g_x_conplc     %s^8's  %s
3g_x_disqua  %s^8
3a_x_wonrac  %s^8
3a_unknwfin
3a_max3locl  3
3a_fnshuncl
3a_fnsh_1st 1
3a_fnsh_2nd 2
3a_fnsh_3rd 3
3a_fnsh_4th 4
3a_fnsh_5th 5
3a_fnsh_6th 6
3a_fnsh_7th 7
3a_fnsh_8th 8
3a_fnsh_9th 9
3a_fnsh10th 10
3a_fnsh11th 11
3a_fnsh12th 12
3a_fnsh13th 13
3a_fnsh14th 14
3a_fnsh15th 15
3a_fnsh16th 16
3g_fnsh17th 17
3g_fnsh18th 18
3g_fnsh19th 19
3g_fnsh20th 20
3g_fnsh21st 21
3g_fnsh22nd 22
3g_fnsh23rd 23
3g_fnsh24th 24
3a_wlcm_lfs   Live for Speed
3a_agre_lfs
3a_overwrex   ;
3a_layoutsv
3a_windocon     :
3a_cancelbt
3a_backbutt
3a_capitlok
3a_capitlgo
3a_invldstr
3a_cpfinish
3a_cpwinner
3a_namepass
3a_validnam
3a_validpas
3a_passmin8       8
3a_shifttyp   :
3a_autogear   :
3a_notiming -
3a_stilload
3a_waitlist
3a_wt_ginfo
3a_connmast
3a_chekhost
3a_no_games
3a_waitmrep
3a_waithrep
3a_waitinfo
3a_masterro
3a_mnoreply
3a_waitginf
3a_waitpinf
3a_waitmsgs
3a_connhost
3a_conn_udp   UDP
3a_openserv
3a_unexmstr
3a_unexsrvr
3a_unexgest
3a_numg_oob
3a_errrhost
3a_unextrak
3a_unkntrak
3a_unexpack
3a_unexrepl
3a_gmnmused
3a_errmthrd
3a_lostmast
3a_losthost
3g_notisync
3g_lostsync
3a_connecto
3a_noconnsl
3a_nookpack
3a_waitfook   OK
3a_waittrak
3a_notrakpk
3a_loadtrak
3a_chglight
3a_ply_join
3a_nochrace
3g_trnoallo  %s
3a_chgtrack
3a_welcoms1   Live for Speed S1
3g_welcoms2   Live for Speed S2
3a_du_dwnld
3a_du_unlok
3a_small_no
3a_smallyes
3a_smalloff
3a_smalreal
3a_smalvrtl
3a_smalleft
3a_smalrght
3a_smalnone
3a_smaltext
3a_smallall
3a_smallman
3a_smallwmn
3g_smalldam
3a_smalltmp
3a_smlnobrk []
3a_smlysbrk []
3a_smlofbrk []
3a_smlonbrk []
3a_ailrnnew
3a_aifrsttm
3a_actobjct
3a_actstart
3a_actfinsh
3a_actchck1 1
3a_actchck2 2
3a_actchck3 3
3a_actnofin
3a_actnochk
3a_actfnnoc
3a_accpxnof    %d
3a_aconechk Autocross : 1
3a_acxchckp Autocross : %d
3a_noloadsk     :
3a_wrngfltp
3a_cnocolon     :
3a_outcnopn  :
3d_outnoply  :
3d_outstart  :
3d_outfinis  :
3a_corruptf
3a_filenohc        :
3a_latervfl       :
3a_nocrtfil    :
3a_votecanc
3a_nocrtmpr    MPR
3a_savedmpr       -
3a_nocrtspr    SPR
3a_savedspr      -
3a_nornmspr     SPR -
3a_accesden
3a_invalchr
3a_notfound
3a_unknowne
3a_entermsg
3g_seldefcp
3g_tiny_def
3a_ctabshwr CTRL+TAB -
3a_ctabhidr CTRL+TAB -
3a_shf8nwdb SHIFT+F8 -   - %s
3a_newvalfx     %s
3a_valtoolo
3a_valtoohi
3a_endoqual
3a_ctrcclip CTRL+C -
3a_ctrcfree CTRL+C -
3a_windotxt
3a_fullstxt
3a_wrninsta  :  Live For Speed
3g_comentry
3g_insimnop  InSim
3g_comguest
3g_comsetup
3g_comnoded
3g_unknwnai
3g_drv_alrd
3g_drv_noin
3g_setup_nf
3g_colournf
3a_hostfull
3a_hostload
3a_plyrconn
3g_plydisco
3a_hostnos1      S1
3a_unauthcn
3a_useronli
3a_usernofd
3g_ndunlks2     LFS S2
3a_pwnomtch   (GAME password)
3g_pwneeded     (GAME password)
3g_unlkused
3a_unknwerr
3a_hostrefu
3a_carnomtc     /
3a_nodbljon
3a_hlostmst
3a_wrngpass
3a_prvreqps
3a_usrunknw
3a_usrnotol
3a_usrolhid
3g_usrol_s1       S1
3g_usrol_s2       S2
3a_hstdiffv
3a_hstdiffc
3a_hstis_s1    Live For Speed S1
3g_hstis_s2    Live For Speed S2
3a_hstisdmo    Live For Speed DEMO
3a_hstunknr
3a_hstnomst
3a_nameused
3a_racefull
3g_nomidjoi
3b_usermeet
3b_unkncomm
3b_reqparam
3b_req2pars
3e_notenpar
3b_unknwtrk
3e_unknwcar
3b_unoadmin
3e_cmds1onl        S1
3b_kbinvalu
3b_invalpar
3e_setuponl
3e_plyconno
3e_axnofind
3e_axnoneav
3e_kbnoload
3e_kbnosave
3g_tooearly
3g_pplracin
Live for Speed Help Text
========================
NOTE : This file is designed to be read from inside Live for Speed
------
\agreement
^3Welcome to Live for Speed!^8
In order to use this software, you must agree to the following :
- This is an ALPHA release.  This means it is not yet finished and is still in the development and testing stage.
- This software comes with no warranties of any kind.
- You install and use this software at your own risk.  The developers of Live for Speed can not accept any responsibility whatsoever for personal injury or death that may arise during the use of the software, or any damage of any kind to your system including corrupted files, lost data or damage to hardware.
- The DEMO content of the software is given to all people to use, free of charge.  The LOCKED S1 and S2 content of the software is for S1 and S2 licensed users only.  You must not make any attempt to gain access to the locked content, or help anyone else gain access to the locked content, other than by purchasing a license at ^3www.liveforspeed.net^8 and using the in-game unlocking screen.
^7Thank you.^8
Please click the green ^3"i agree"^8 button to continue, or the red ^3"exit"^8 button if you do not agree.
\demo_warning
^3Welcome!^8  You are about to be shown a list of ^7DEMO^8 hosts that you can join very easily by clicking on their ^7name^8 and then the ^7GO^8 button.
^3Warning!^8  On the ^7DEMO^8 hosts you will meet users that have not registered on our site and purchased a Live for Speed license - they are effectively ^7anonymous^8 and this means it's possible you may encounter childish or foolish behaviour, aggressive racing styles or bad attitudes from a minority of users.
Unfortunately this is inevitable with ^7unregistered^8 online gaming, but we would like to emphasise that this kind of behaviour does ^7NOT^8 reflect in any way the racing that you would find on ^7S1^8 and ^7S2^8 hosts, where all are registered and have a reputation to maintain!
On the ^7S1^8 and ^7S2^8 hosts you will nearly always find very good racing and courteous behaviour from the other racers.
^7Good luck - drive carefully - have fun!  :)^8
\user_nm
^7For licensed racers.
After you have purchased an LFS license you can enter your user name here for unlocking the locked content or connecting to online games.  Please visit ^3www.liveforspeed.net^8 for more information.
This box must contain your user name as registered on the website, after you have updated your status and requested a special GAME password.
\user_pw
^7For licensed racers.
After you have purchased an LFS license you can enter your GAME password here for unlocking the locked content or connecting to online games.  Please visit ^3www.liveforspeed.net^8 for more information.
This box must contain your special GAME password as registered on the website, after you have updated your status and requested the GAME password.
\sel_mode
^3Options :
^7Demo -^8 this option allows you to start or search for demo hosts.
^7S1 -^8 after unlocking S1 this option allows you to start or join S1 hosts.
^7S2 -^8 after unlocking S2 this option allows you to start or join S2 hosts.
\con_wind
This is a precaution for two possible situations that can arise on some computers when running a game in full-screen mode.
1) If you are running a personal firewall, it may bring up a warning message when you try to start or connect to an online game.
2) Some computers may bring up a connection dialog box when you try to access the internet.
These messages can cause some computers to lock up if the game is running full-screen, so this option makes the game go temporarily into a window while connecting.
If your computer does not bring up any messages when connecting then you can safely turn off this option.
\host_pw
Some hosts are set up to require a password, and are known as private hosts.
If you are connecting to a private host, you must enter the password in this box.
Public hosts do not require a password - don't worry about the password option!
\game_nm
^7Public game -^8 enter a name in the box to give your game an identity on the internet.
^7Private game -^8 the name allows your friends to find your game.
\ip_name
^3Options :
^7local network -^8 you can join to a local game by typing in the host's IP address.
^7internet -^8 you can join to a game on the internet by typing in the game name.
\host_ip
You can connect to a game hosted on a particular computer on the local network.
The IP address is a unique number and is written as 4 numbers separated by 3 full stops.
Click on the button and type in the IP address of the computer you want to join.
Two ways to find out the IP address of a PC :
1) Run WINIPCFG from the start menu.
2) Run IPCONFIG from a DOS prompt.
\host_port
When connecting directly by IP address, you need to know the IP address and the port that the host is using.
It may use the default port 63392 or some other port number chosen by the person running the host.
It will be either the default value or a high number less than 65536.
\host_nm
You can connect to a game hosted on a particular computer on the internet.
To search for a game by name instead of using the IP address, enter its name in the box.
Game names allow you to arrange to meet a friend online even if you don't know what the IP address will be.
\meet_room
While you are deciding which host to join, you can enter the meeting room where you may find other racers who are doing the same thing.  You will see the names of anyone who is in there and you can talk by typing a message and pressing ENTER.
\game_pw
^7Private game -^8 enter a password in the box.
^7Public game -^8 leave the box blank.
\use_master
The master server is a special program running on a computer on the internet.  It holds a list of games that are currently running and allows you to start or connect to online games.
^3Options :
^7Local^8 - your host will not connect to the master server.  Other players can connect by clicking on "Join specific game", selecting the "local network" option and typing in the IP address of your computer.
^7Internet^8 - your host will connect to the master server and appear on the list of games.
^7Hidden^8 - your host will connect to the master server but will not appear on the list of games.  Other players may connect to your game by clicking on "Join specific game", selecting the "internet" option and typing in your game's name.
^3Note :^8 If your computer is connected indirectly to the internet through internet connection sharing or a business network with a firewall, to use the internet or hidden options, you will need to open the appropriate TCP and UDP ports.
\game_ip
If you need to, you can specify the IP address you want your host to use.  This is useful when a computer has more than one available IP address.
If you leave this box blank, the host will use any available IP address.
\admin_pass
You can set a special password for administrators.
If a guest joins using this special password instead of the optional game password, he or she can then operate the host remotely using the special text-based host commands.  Please see the README.txt file for more information, in the "Host commands" paragraph.
\game_port
You can select which TCP and UDP port you want your host to use.  This can allow more than one LFS dedicated host to run on a single computer.
Use the default value 63392 or choose a high number less than 65536.
\master_help
The program was unable to connect to the master server.
This could be for various reasons:
1) If you are protected by a firewall it may have blocked the connection.
2) It may be temporarily impossible to connect to the master from your ISP.
3) The master server may not be running due to a technical problem.
Please check the status of the master server at :
^7www.liveforspeed.net^8  or  ^7www.lfsforum.net^8
\first_tips
Press the Esc key in the game or setup screen to bring up a list of options.
Press the T key to type a text message in a multiplayer game.
Graphics or frame rate problems can often be improved by changing graphics options.
Use of a force feedback steering wheel is recommended.
Use your brakes in good time when you are approaching a corner...
\modem_type
Your computer's ability to run a host with several players depends on your upload bandwidth.  This in turn depends on your type of modem and the speed of service provided by your internet service provider.
Please select your type of modem or select a "custom" modem and manually enter the upload bandwith in kilobits per second (Kbits is a commonly used measurement of digital communication speeds).
^7Predefined modem types :^8
- phone line modem : 56 Kbit download / 33.6 Kbit upload
- cable modem : 512 Kbit download / 128 Kbit upload
- cable modem : 1 Mbit download / 256 Kbit upload
\upload_bw
If your modem is not one of the predefined types please manually enter your upload bandwidth in kilobits per second (Kbits/s).  If you don't know your upload speed in Kbits/s but you do know it in Kbytes/s, just multiply by 8 to convert to Kbits/s.
This setting helps you to choose your host settings in such a way that you will not exceed this bandwidth.
\max_guests
You can set the number of computers that will be able to link up on your host.
^7Minimum setting :^8 1 - only one player will be able to join your host.
^7Maximum setting :^8 11 in DEMO, 15 in S1, 23 in S2
This number is important for determining your upload bandwidth requirement.
\max_cars
You can set the number of cars that will be able to race.
This includes real and ai drivers.
^7Minimum setting :^8 1 - only one car will be allowed in a race.
^7Maximum setting :^8 12 in DEMO, 16 in S1, 20 in S2
This number is important for determining your upload bandwidth requirement.
\guest_cars
You can set the number of cars that each guest can add to a race.
This includes real and ai drivers.
^7Minimum setting :^8 0 - guests can watch but not join the race.
^7Maximum setting :^8 3 - up to 3 ai drivers or 1 real and 2 ai per guest.
\host_cars
You can set the number of cars that the host can add to a race.
This includes real and ai drivers.
^7Minimum setting :^8 0 - host can watch but not join the race.
^7Maximum setting :^8 3 - up to 3 ai drivers or 1 real and 2 ai drivers.
Reducing this number can reduce your upload bandwidth requirement.
\max_packs
This is the maximum number of packets sent per second by each car.
^7Minimum setting :^8 3 packets per second.
^7Maximum setting :^8 6 - smoother / requires double the upload bandwidth / costs cpu.
\ded_host
You can start a game as a normal host or a dedicated host.
^7normal host :^8 You can play the game as in single player mode and other players on the internet will be able to join your game.
^7dedicated host :^8 With no graphics displayed and no physics calculated, you cannot play on the host.  This is the best option if you do not wish to play on the host and instead you wish to connect from another computer.  You can use a much less powerful pc to run a dedicated host.Live for Speed Help Text
========================
Translated by Vagner
NOTE : This file is designed to be read from inside Live for Speed
------
\agreement
^3Bem-vindo ao Live for Speed!^8
Para usar este software, voc precisa concordar com o seguinte :
- Essa  uma verso ALPHA. Isto significa que  uma verso inacabada e ainda est em desenvolvimento e testes
- Este software no vem com nenhuma garantia de qualquer espcie.
- Instale e rode este software por sua conta e risco. Os desenvolvedores do Live for Speed no aceitam nenhuma responsabilidade por quaisquer danos pesoais ou fatalidade que venha a ocorrer durante o uso deste software, ou danos de qualquer natureza em seu sistema incluindo arquivos danificados, perda de dados ou danos ao hardware.
- A verso DEMO deste software  de uso livre para todos. O contedo S1 e S2 BLOQUEADO deste software  somente para uso dos licenciados S1 e S2. Voc no poder tentar acessar o contedo bloqueado, ou ajudar algum a acessar o contedo bloqueado, com outros mtodos a no ser comprando a licena em ^3www.liveforspeed.net^8 e usando o desbloqueio dentro do software.
^7Obrigado.^8
Favor clicar no boto verde ^3"eu concordo"^8 para continuar, ou o boto vermelho ^3"sair"^8 se voc no concordar.
\demo_warning
^3Bem-vindo!^8 Voc est prestes a ver a lista de servidores ^7DEMO^8 que voc pode se juntar fcilmente clicando no ^7nome^8 e depois no boto ^7CORRER^8.
^3Aviso!^8 Nos servidores ^7DEMO^8 voc encontrar usurios no registrados em nosso site e que no compraram a licena Live for Speed - eles so considerados ^7annimos^8, isso significa que  possvel encontrar pilotos de qualquer natureza, inclusive os sem esprito esportivo.
Infelizmente isso  inevitvel com pilotos online ^7no registrados^8, mas gostaramos de enfatizar que este tipo de comportamento ^7NO^8 reflete de forma alguma as corridas que voc encontrar nos servidores ^7S1^8 e ^7S2^8, onde todos so registrados e tem uma reputao a zelar!
Nos servidores ^7S1^8 e ^7S2^8, voc quase sempre encontrar muito bons pilotos e comportamento cortez com outros pilotos.
^7Boa sorte - dirija com cuidado - divirta-se!  :)^8
\user_nm
^7Para pilotos licenciados.
Aps comprar a licena LFS, voc poder digitar o nome do usurio aqui para desbloquear o contedo bloqueado ou conectar nas corridas online. Favor visitar ^3www.liveforspeed.net^8 para maiores informaes.
Este campo contm o seu "username" registrado no website aps voc ter atualizado seu dados e  requisitado a "GAMEpassword".
\user_pw
^7Para pilotos licenciados.
Aps comprar a licena LFS, voc poder digitar a senha do GAME aqui para desbloquear o contedo bloqueado ou conectar nas corridas online. Favor visitar ^3www.liveforspeed.net^8 para maiores informaes.
Este campo contm a "GAMEpassword" registrado no website aps voc ter atualizado seu dados e  requisitado a "GAMEpassword".
\sel_mode
^3Opes:
^7Demo^8 - Esta opo permite que voc crie ou procure por servidores demo.
^7S1^8 - Depois de desbloquear o S1 esta opo permite que voc crie ou procure por servidores S1.
^7S2^8 - Depois de desbloquear o S2 esta opo permite que voc crie ou procure por servidores S2.
\con_wind
Esta precauo  para duas possveis situaes que podem acontecer em alguns computadores quando rodam em tela cheia.
1) Se voc estiver rodando um firewall, ele pode mostrar uma mensagem de aviso quando voc tentar criar ou conectar em uma corrida online.
2) Alguns computadores podem mostrar uma mensagem de conexo quando voc tentar acessar a internet.
Estas mensagens podem travar alguns computadores se o programa estiver rodando em tela cheia, ento esta opo faz com que o programa v para o modo janela temporariamente enquanto se conecta.
Se o seu computador no mostrar nenhuma mensagem enquanto conecta, ento voc pode desabilitar esta opo com segurana.
\host_pw
Alguns servidores requerem uma senha, e so chamados servidores privados.
Se voc estiver conectando em um servidor privado, voc dever digitar a senha neste campo.
Servidores pblicos no requerem senha - no se preocupe com a opo de senha!
\game_nm
^7Corrida pblica^8 - Digite um nome neste campo para identificar a corrida na internet.
^7Corrida privada^8 - Este nome permite que seus amigos encontrem sua corrida.
\ip_name
^3Opes:
^7Rede local^8 - Voc poder conectar em uma corrida local digitando o endereo IP do servidor.
^7Internet^8 - Voc poder conectar em uma corrida na internet digitando o nome da corrida.
\host_ip
Voc poder conectar em uma corrida servido em um computador em particular na rede local.
O endereo IP  um nmero nico escrito com 4 sries de nmeros separados por 3 pontos.
Clique no boto e digite o endereo IP do computador que voc deseja conectar.
Duas maneiras de como voc pode encontrar o endereo IP de um PC :
1) Rodando WINIPCFG do menu iniciar.
2) Rodando IPCONFIG no prompt do DOS.
\host_port
Quando conectar diretamente pelo endereo IP, voc precisa saber o endereo IP e a porta que o servidor est usando.
Ele pode usar a porta padro 63392 ou qualquer outra porta escolhida na configurao do servidor.
Pode ser o valor padro ou um nmero menor que 65536.
\host_nm
Voc poder conectar em uma corrida servido em um computador em particular na internet.
Para procurar uma corrida pelo nome ao invs do endereo IP, digite o nome neste campo.
Nome da corrida permite que voc encontre um amigo online mesmo se voc no souber em que endereo IP ele estiver.
\meet_room
Enquanto voc decide em qual servidor se conectar, voc poder entrar na sala de encontro, onde voc encontrar outros pilotos fazendo a mesma coisa. Voc ver os nomes de todos que esto na sala e poder conversar escrevendo uma mensagem e teclando ENTER.
\game_pw
^7Corrida privada^8 - Digite uma senha neste campo.
^7Corrida pblica^8 - Deixe este campo em branco.
\use_master
O servidor principal  um programa especial rodando em um computador na internet. Ele contm uma lista de corridas que esto rodando atualmente e permite voc criar ou conectar em uma corrida online.
^3Opes :
^7Local^8 - Seu servidor no conectar ao servidor principal. Outros pilotos podem conectar em sua corrida clicando em "Conectar corrida especfica", selecionando a opo "rede local" e digitando o endereo IP do seu computador.
^7Internet^8 - Seu servidor conectar ao servidor principal e aparecer na lista de corridas.
^7Escondido^8 - Seu servidor conectar ao servidor principal mas no aparecer na lista de corridas.  Outros pilotos podem conectar em sua corrida clicando em "Conectar corrida especfica", selecionando a opo "internet" e digitando o nome da sua corrida.
^3Nota :^8 Se o seu computador estiver conectado indiretamente na internet atravs de uma conexo compartilhada ou em uma rede com firewall, para usar a opo internet ou escondido, voc precisar abrir as portas TCP e UDP.
\game_ip
Se precisar, voc poder especificar o endereo IP que o servidor dever usar. Isto  til quando um computador tem mais que um endereo IP disponvel.
Se voc deixar este campo em branco, o servidor usar qualquer endereo IP disponvel.
\admin_pass
Voc poder selecionar uma senha especial para administradores.
Se um convidado conectar usando esta senha especial no lugar da senha opcional, ele ou ela poder operar o servidor remotamente usando os comandos especiais baseados em texto. Favor ver o arquivo README.txt para maiores informaes, no pargrafo "Host commands".
\game_port
Voc pode selecionar qual porta TCP e UDP seu servidor ir usar. Isto permite que mais de um servidor LFS dedicado rode em um nico computador.
Use o valor padro 63392 ou escolha um nmero menor que 65536.
\master_help
O programa no conseguiu conectar ao servidor principal.
Isto pode ter acontecido por vrias razes:
1) Se voc est protegido por um firewall, ele pode estar bloqueando a conexo.
2) Pode estar temporariamente impossvel conectar ao servidor principal pelo seu proverdor.
3) O servidor principal pode estar parado por problemas tcnicos.
Favor ver o estado do servidor principal em:
^7www.liveforspeed.net^8  ou  ^7www.lfsforum.net^8
\first_tips
Tecle Esc durante a corrida ou na tela de setup para mostrar a lista de opes.
Tecle T para escrever uma mensagem em uma corrida online.
Problemas grficos ou FPS baixos podem ser melhorados mudando nas opes dos grficos.
O uso de um volante com force feedback  recomendado.
Use os freios no tempo certo quando aproximar de uma curva...
\modem_type
A habilidade do seu computador rodar um servidor com vrios pilotos, depende da sua banda de upload. Isto depende do tipo do seu modem e da velocidade de conexo oferecido pelo seu provedor de internet.
Favor selecionar o tipo do modem ou selecione "personalizado" e digite manualmente a banda de upload em kilobits por segundo (Kbits  normalmente usado para medir a taxa de transferncia de comunicao).
^7Tipos de modems pr-definidos :^8
- modem 56k: 56 Kbit download / 33.6 Kbit upload
- cabo 512 / 128: 512 Kbit download / 128 Kbit upload
- cabo 1m / 256 : 1 Mbit download / 256 Kbit upload
\upload_bw
Se o seu modem no  um dos pr-definidos, digite manualmente sua banda de upload em kilobits por segundo (Kbits/s). Se voc no souber a velocidade de upload em Kbits/s mas sabe em Kbytes/s, multiplique por 8 para converter em Kbits/s.
Este valor ajudar voc escolher a configurao do seu servidor de maneira que voc no ultrapasse esse valor.
\max_guests
Voc pode determinar o nmero de computadores que conectaro ao seu servidor.
^7Nmero mnimo:^8 1 - Apenas um piloto poder conectar ao seu servidor.
^7Nmero mximo:^8 11 no DEMO, 15 no S1, 23 no S2
Este nmero  importante para determinar o requerimento da sua banda de upload.
\max_cars
Voc pode determinar o nmero de carros que podero correr.
Isto inclui pilotos reais e IA.
^7Nmero mnimo:^8 1 - somente um carro na corrida.
^7Nmero mximo:^8 12 no DEMO, 16 no S1, 20 no S2
Este nmero  importante para determinar o requerimento da sua banda de upload.
\guest_cars
Voc pode determinar o nmero de carros que cada convidado pode incluir na corrida.
Isto inclui pilotos reais e IA.
^7Nmero mnimo:^8 0 - convidados podem assistir mas no participar da corrida.
^7Nmero mximo:^8 3 - at 3 pilotos IA ou 1 real e 2 IA por convidado.
\host_cars
Voc pode determinar o nmero de carros que o servidor pode incluir na corrida.
Isto inclui pilotos reais e IA.
^7Nmero mnimo:^8 0 - servidor pode assistir mas no participar da corrida.
^7Nmero mximo:^8 3 - at 3 pilotos IA ou 1 real e 2 IA.
Reduzindo este nmero pode reduzir o requerimento da sua banda de upload.
\max_packs
Este  o nmero mximo de pacotes enviados por segundo para cada carro.
^7Nmero mnimo:^8 3 pacotes por segundo.
^7Nmero mximo:^8 6 - suave / requer banda de upload dupla / gasta CPU.
\ded_host
Voc pode criar uma corrida como servidor normal ou servidor dedicado.
^7Servidor normal:^8 Voc poder correr como no "correr localmente" e outros pilotos online podero conectar em sua corrida.
^7Servidor dedicado:^8 Sem grficos e sem clculo da fsica, voc no poder correr no servidor. Esta  a melhor opo se voc no quiser correr no servidor e quiser conectar atravs de outro computador. Voc pode usar um PC muito menos potente para rodar um servidor dedicado.LFS HELP file (Castellano)
Translated by: DeXteRrBDN
NOTE : This file is designed to be read from "?" buttons inside Live for Speed
------
\demo_warning
^3Bienvenido!^8  Ahora se te mostrar una lista de servidores ^7DEMO^8 en los que podrs participar fcilmente clicando el ^7nombre^8 y despus en el botn ^7GO^8.
^3Advertncia!^8  En los servidores ^7DEMO^8 encontrars usuarios que no estn registrados en nuestra web y que no han comprado una licencia Live for Speed - son usuarios totalmente ^7annimos^8 y sto significa que es posible que te encuentres con comportamientos infantiles o imprudentes, hasta con estilos de conduccin agresivos o con malas actitudes de una minora de usuarios.
Desafortunadamente sto es inevitable con usuarios ^7NO registrados^8, pero queremos destacar que este tipo de comportamientos ^7NO^8 reflejan en ningn caso el tipo de conduccin que encontraras en servidores ^7S1^8 y ^7S2^8, en los que todos los usuarios estn registrados y tienen una reputacin que mantener!
En los servidores ^7S1^8 y ^7S2^8 encontrars prcticamente siempre unos estilos de conduccin muy buenos y gente amable dispuesta, siempre, a ayudar.
^7Buena suerte - conduce con cuidado - pasatelo bin!  :)^8
\user_nm
^7Para jugadores con licencia S1.
Despus de adquirir la licencia S1 puedes introducir tu nombre de usuario aqu para desbloquear la S1 o conectarte con partidas online.  Por favor, visita ^3www.liveforspeed.net^8 para ms informacin.
Esta caja de texto debe contener tu nombre de usuario registrado en la pgina web, siempre que hayas actualizado tu estado y pedido un "GAME password" especial.
\user_pw
^7Para jugadores con licencia S1.
Despus de adquirir la licencia S1 puedes introducir tu "GAME password" aqu para desbloquear la S1 o conectarte con partidas online.  Por favor, visita ^3www.liveforspeed.net^8 para ms informacin.
Esta caja de texto debe contener tu "GAME password" especial que registraste en la pgina web, siempre que hayas actualizado tu estado y pedido un "GAME password" especial.
\sel_mode
^3Opciones :
^7Demo -^8 esta opcin te permite empezar o buscar partidas en modo demo.
^7S1 -^8 despus de desbloquear la S1, esta opcin te permite empezar o buscar partidas en modo S1.
\con_wind
sto es una precaucin por dos posibles situaciones que pueden suceder en algunos ordenadores cuando utilizan juegos a pantalla completa.
1) Si utilizas un cortafuegos, es posible que aparezca un mensaje de aviso cuando intentes empezar una partida o conectarte al servidor.
2) En algunos ordenadores puede que aparezca una ventana de peticin de conexin cuando intentes acceder a internet.
Estos mensajes pueden colgar el ordenador si el juego est en modo pantalla completa, por tanto, esta opcin pon el juego en modo ventana temporalmente mientras conecta.
Si tu ordenador no muestra ningn mensaje cuando el juego se conecta, puedes desactivar esta opcin.
\host_pw
Algunos servidores requieren password, se les conoce como servidores pirvados.
Si te conectas a un servidor privado, debes introducir un password en esta casilla.
Los servidores pblicos no requieren password - no importa lo que hayas puesto en esta casilla!
\game_nm
^7Partida pblica -^8 introduce un nombre en la caja de texto para dar un nombre que te identifique en el servidor.
^7Partida privada -^8 el nombre permite a tus amigos encontrar el servidor.
\ip_name
^3Opciones :
^7red local -^8 puedes entrar en una partida local escribiendo la direccin IP del servidor.
^7internet -^8 puedes entrar en una partida de internet escribiendo el nombre del servidor.
\host_ip
Puedes conectarte a una partida en un ordenador de la red local.
La direccin IP es un nmero nico escrito en 4 partes separadas por puntos.
Clica en el botn y escribe la direccin IP del ordenador al que quieres conectar.
Hay 2 maneras para saber la direccin IP del PC :
1) Ejecutar WINIPCFG desde el men inicio.
2) Ejecutar IPCONFIG desde una ventana de DOS.
\agreement
^3Bienvenido a Live for Speed!^8
Para utilizar este programa, debes aceptar el siguiente texto :
- Es una versin ALPHA.  sto significa que todava no est terminada y que est en desarrollo y pruebas.
- Este programa no viene con ningn tipo de garanta.
- Instalar y utilizar este programa va a cargo de tu riesgo.  Los desarrolladores de Live for Speed no tienen ningn tipo de responsabilidad de los daos personales o muertes que ste pueda causar durante su utilizacin, o cualquier dao causado a tu sistema, incluyendo archivos corruptos, prdida de datos o daos al hardware.
- El contenido de la DEMO lo puede utilizar cualquiera, es totalmente gratis. El contenido BLOQUEADO de la S1 y la S2 es solo para usuarios con licencia S1 o S2.  No debes intentar acceder al contenido bloqueado, o ayudar a otras personas a hacerlo, de ninguna otra manera que no sea adquiriendo una licencia a ^3www.liveforspeed.net^8 y utilizando la ventana del juego destinada a desbloquearlo.
^7Gracias.^8
Por favor, clica en ^3"acepto"^8 para continuar, o clica en ^3"salir"^8 si no ests deacuerdo.
\host_port
Cuando te conectas directamente a una direccin IP, debes saber que IP es y el puerto que utiliza el servidor.
Debe utilizar el puerto 63392 por defecto o algn otro puerto escogido por el administrador del servidor.
En cualquier caso, debe ser el puerto por defecto o un puerto alto inferior a 65536.
\game_pw
^7Partida privada -^8 pon un password en la casilla.
^7Partida pblica -^8 deja la casilla en blanco.
\max_packs
ste es el nmero mximo de paquetes enviados por segundo y coche.
^7Mnimo:^8 3 paquetes por segundo.
^7Mximo:^8 6 - ms suave / requiere el doble de ancho de banda (subida) / requiere ms cpu.
\host_cars
Puedes establecer el nmero mximo de coches que el servidor puede poner en pista.
so incluye pilotos reales o IA.
^7Mnimo:^8 0 - el servidor puede mirar la carrera pero no participar.
^7Mximo:^8 3 - hasta 3 pilotos IA o 1 piloto real y 2 pilotos IA.
Reduciendo este valor mejorars los requisitos de ancho de banda para la subida.
\guest_cars
Puedes establecer el nmero mximo de coches que cada cliente puede poner en pista.
so incluye pilotos reales e IA.
^7Mnimo:^8 0 - los clientes pueden mirar la carrera pero no participar.
^7Mximo:^8 3 - hasta 3 pilotos IA o 1 piloto real y 2 pilotos IA.
\host_nm
Puedes conectarte a un ordenador en particular conectado a internet.
Para buscar una partida por nombre y no por IP, introduce su nombre en la caja.
Los nombres de las partidas te ayudarn a encontrarte con tus amigos online, aunque no sepas que IP utilicen.
\meet_room
Mientras decides que servidor entrar, puedes entrar en el chat, donde encontrars a ms corredores que harn lo mismo.  Vers los nombres de los corredores que estn all y podrs hablar escribiendo mensajes y pulsando ENTER.
\use_master
El servidor principal es un servidor especial conectado a internet.  Mantiene actualizada la lista de partidas y servidores que se estan haciendo en todo momento y te permite acceder a ellas.
^3Opciones :
^7Local^8 - no se intentar conectar al servidor principal. Otros jugadores pueden conectarse pulsando en  "Entrar en un servidor concreto", escogiendo la opcin de "red local" y escribiendo la direccin IP de tu ordenador.
^7Internet^8 - se establece una conexin con el servidor principal y aparecers en la lista de partidas OnLine.
^7Oculto^8 - se establece una conexin con el servidor principal, pero NO aparecers en la lista de partidas OnLine. Otros jugadores se podrn conectar a tu partida pulsando en "Entrar en un servidor concreto", escogiendo la opcin de "internet" y escribiendo el nombre de la partida.
^3Nota :^8 Si tu ordenador est conectado indirectamente a internet a travs de conexin compartida de internet o una red con cortafuegos, para usar las opciones "internet" o "oculto", debes asegurarte que los puertos TCP y UDP apropiados estn abiertos.
\game_ip
Si lo necesitas, puedes especificar la direccin IP que quieres que se utilice.  Esto te ser til cuando un ordenador tiene ms de una direccin IP disponible.
Si dejas la casilla en blanco se utilizar cualquier direccin IP disponible.
\admin_pass
Puedes especificar una contrasea diferente para administradores.
Si un cliente se conecta utilizando esta contrasea y no la habitual del servidor, podr configurar remotamente el servidor utilizando los comandos basados en texto.  Por favor, leete el archivo README.txt para ms informacin, en el pargrafo "Host commands".
\game_port
Puedes escoger que puerto TCP y UDP quieres utilizar.  As podrs utilizar ms de un servidor LFS dedicado en un mismo ordenador.
Utiliza el valor por defecto 63392 o escoge un valor inferior a 65536.
\master_help
No se puede conectar con el servidor principal.
Puede ser por varias razones:
1) Si est detrs de un cortafuegos puede haber bloqueado la conexin.
2) Puede ser temporalmente imposible conectarse al servidor principal desde tu ISP.
3) El servidor principal puede no estar en ejecucin en estos momentos por algun problema tcnico.
Por favor, comprueba el estado del servidor principal en :
^7www.liveforspeed.net^8  o  ^7www.lfsforum.net^8
\first_tips
Pulsa Esc durante la partida o en la pantalla de configuracion para mostrar una lista de opciones.
Pulsa la tecla T para escribir mensajes en una partida multijugador.
Para mejorar la fluidez grfica o frames, trata de bajar el nivel grfico.
Es muy recomendado el uso de un volante con Force FeedBack.
Utiliza los frenos a tiempo cuando te acerques a una curva...
\max_cars
Puedes establecer el nmero mximo de coches que pueden correr en pista.
so incluye pilotos reales e IA.
^7Mnimo:^8 1 - slo podr correr un coche.
^7Mximo:^8 12 en la versin DEMO, 16 en la versin S1, 20 en la versin S2
Este valor es importante para determinar el ancho de banda de subida necesario.
\ded_host
Puedes empezar una partida como servidor normal o dedicado.
^7servidor normal :^8 Puedes jugar como si estuvieras en modo un jugador y adems los otros jugadores de internet podrn entrar en tu partida.
^7servidor dedicado :^8 No se muestran grficos ni se calculan los datos de la fsica, no puedes jugar desde el servidor.  sta es la mejor opcin si no quieres jugar desde el servidor y quieres hacerlo conectado desde otro ordenador.  Puedes utilizar un ordenador mucho menos potente para hacer el servidor dedicado.
\max_guests
Puedes establecer el nmero mximo de ordenadores que podrn conectar con tu servidor.
^7Mnimo:^8 1 - slo un jugador podr entrar en tu servidor.
^7Mximo:^8 11 en la versin DEMO, 15 en la versin S1, 23 en la versin S2
Este valor es importante para determinar el ancho de banda de subida necesario.
\upload_bw
Si tu ancho de banda no es uno de los predefinidos, debers introducir de forma manual tu ancho de banda de subida en Kilobits por segundo (Kbits/s).  Si no sabes que velocidad de subida tiene en Kbits/s pero si lo sabes en Kbytes/s, multiplcalo por 8 para pasarlo a Kbits/s.
sto te ayudar a escoger la configuracin del servidor para que no excedas tu ancho de banda.
\modem_type
La capacidad de poder hacer de servidor para algunos jugadores depende de tu ancho de banda de subida.  sto depende de tu modem/router y el servicio que te de tu ISP.
Por favor, escoge un tipo de modem/router o escoge "personalizada" y aade manualmente el ancho de banda de subida en kilobits por segundo (Kbits se utiliza habitualmente para indicar la velocidad de las comunicaciones digitales).
^7Mdems predefinidos :^8
- mdem lnea telefnica : 56 Kbit de bajada / 33.6 Kbit de subida
- mdem cable/adsl : 512 Kbit de bajada / 128 Kbit de subida
- mdem cable/adsl : 1 Mbit de bajada / 256 Kbit de subida
LFS HELP file (Catalan)
Translated by: DeXteRrBDN
NOTE : This file is designed to be read from "?" buttons inside Live for Speed
------
\demo_warning
^3Benvingut!^8  Ara se't mostrar una llista de servidors ^7DEMO^8 en els que podrs participar fcilment clicant en el seu ^7nom^8 i llavors al bot ^7GO^8.
^3Advertncia!^8  En els servidors ^7DEMO^8 trobars usuaris que no estan registrats a la nostra web i que no han comprat una llicncia Live for Speed - sn usuaris totalment ^7annims^8 i aix significa que s possible que et trobis amb comportaments infantils o imprudents, fins i tot amb estils de conducci agressius o amb males actituds d'una minoria d'usuaris.
Desafortunadament aix s inevitable amb usuaris ^7NO registrats^8, per volem destacar que aquest tipus de comportaments ^7NO^8 reflecteix en cap cas l'estil de conducci que trobaries en servidors ^7S1^8 i ^7S2^8, on tots els usuaris estan registrats i tenen una reputaci que mantenir!
En els servidors ^7S1^8 i ^7S2^8 trobars prcticament sempre uns estils de conducci molt bons i gent amable disposada, sempre, a ajudar.
^7Bona sort - condueix en compte - passa-t'ho b!  :)^8
\host_pw
Alguns servidors necessiten un password, se'ls coneix com servidors pirvats.
Si et connectes a un servidor privat, has d'introduir un password en aquesta casella.
Els servidors pblics no necessiten cap password - no importa el que posis en aquesta casella!
\user_nm
^7Pels jugadors amb llicncia S1.
Desprs d'adquirir la llicncia S1 pots introduir el teu nom d'usuari aqu per desbloquejar la S1 o connectarte a partides online.  Si us plau, visita ^3www.liveforspeed.net^8 per ms informaci.
En aquesta casella hi ha d'haver el teu nom d'usuari registrat a la pgina web, sempre que hagis actualizat el teu estat i hagis demanat un "GAME password" especial.
\user_pw
^7Pels jugadors amb llicncia S1.
Desprs d'adquirir la llicncia S1 pots introduir el teu "GAME password" aqu per desbloquejar la S1 o connectarte a partides online.  Si us plau, visita ^3www.liveforspeed.net^8 per ms informaci.
En aquesta casella hi ha d'haver el teu "GAME password" especial que has registrat a la pgina web, sempre que hagis actualizat el teu estat i demanat un "GAME password" especial.
\sel_mode
^3Opcions :
^7Demo -^8 aquesta opci et permet comenar o buscar partides en mode demo.
^7S1 -^8 desprs de desbloquejar la S1, aquesta opci et permet comenar o buscar partidas en mode S1.
\con_wind
Aix s una precauci per dos possibles situacions que poden succeir en alguns ordinadors quan utilitzen jocs a pantalla completa.
1) Si utilitzes un tallafocs, s possible que aparegui un missatge d'avs quan intentis comenar una partida o connectarte a un servidor.
2) En alguns ordinadors pot ser que aparegui una finestra de petici de connexi quan intentis accedir a internet.
Aquests missatges poden penjar el teu ordinador si el joc est en mode pantalla completa, per tant, aquesta opci posa el joc en mode finestra temporalment mentre connecta.
Si el teu ordinador no mostra cap missatge quan el joc es connecta, pots desactivar aquesta opci.
\agreement
^3Benvingut al Live for Speed!^8
Per utilitzar aquest programa, has d'acceptar el text segent :
- s una versi ALPHA.  Aix significa que encara no est acabada i que est en desenvolupament i proves.
- Aquest programa no ve amb cap tipus de garantia.
- Installar i utilitzar aquest programa va a crrec del teu risc.  Els desenvolupadors del Live for Speed no tenen cap tipus de responsabilitat dels danys personals o mort que aquest pugui causar durant la seva utilitzaci, o qualsevol dany causat al teu sistema, incluint fitxers malmesos, prdua de dades o danys al hardware.
- El contingut de la DEMO el pot utilitzar tothom, s totalment gratis. El contingut BLOQUEJAT de la S1 i la S2 s noms per usuaris amb llicncia S1 o S2.  No has d'intentar accedir al contingut bloquejat, o ajudar a altres persones a accedir-hi, de cap altra manera que no sigui adquirint una llicncia a ^3www.liveforspeed.net^8 i utilitzant la finestra del joc destinada a desbloquejar.
^7Grcies.^8
Siusplau, clica a ^3"accepto"^8 per continuar, o clica a ^3"sortir"^8 si no ests d'acord.
\game_nm
^7Partida pblica -^8 introdueix un nom a la caixa de text per donar un nom que t'identifiqui al servidor.
^7Partida privada -^8 el nom permet als teus amics trobar el servidor.
\ip_name
^3Opcions :
^7xarxa local -^8 pots entrar en una partida local escribint la direcci IP del servidor.
^7internet -^8 pots entrar en una partida d'internet escribint el nom del servidor.
\host_ip
Pots connectar-te a una partida d'un ordinador de la xarxa local.
La direcci IP s un nmero nic escrit en 4 parts separades per punts.
Fes clic al bot i escriu la direcci IP del ordinador al que vols connectar.
Hi ha 2 formes per saber la direcci IP d'un PC :
1) Executar WINIPCFG des del men d'inici.
2) Executar IPCONFIG des d'una finestra de DOS.
\host_port
Quan et connectes directament a una direcci IP, has de saber quina IP s i el port que utilitza el servidor.
Ha d'utilizar el port 63392 per defecte o un altre port triat per l'administrador del servidor.
En qualsevol cas, ha de ser el port per defecte o un port alt inferior a 65536.
\host_nm
Pots connectar-te a un ordinador en particular connectat a internet.
Per buscar una partida per nom i no per IP, introdueix el seu nom a la caixa de text.
Els noms de les partides t'ajudaran a trobar-te online amb els teus amics, encara que no sapigues quina IP utilitzen.
\meet_room
Mentre decideixes quin servidor entrar, pots entrar al chat, on trobars a altres corredors que faran el mateix.  Veurs els noms dels corredors que estiguin dins i podrs parlar amb ells escribint missatges i apretant l'ENTER.
\game_pw
^7Partida privada -^8 introdueix un password a la casella.
^7Partida pblica -^8 deixa la casella en blanc.
\game_ip
Si ho necessites, pots especificar la direcci IP que vols que s'utilitzi.  Et ser til quan un ordinador tingui ms d'una direcci IP disponible.
Si deixes la casella en blanc s'utilitzar qualsevol direcci IP disponible.
\max_packs
Aquest s el nmero mxim de paquets enviats per segon i cotxe.
^7Mnim:^8 3 paquets per segon.
^7Mxim:^8 6 - ms suau / requereix el doble d'ample de banda (pujada) / requereix ms cpu.
\use_master
El servidor principal s un servidor especial connectat a internet.  Mant actualitzada la llista de partides i servidors que s'estan utilitzant en cada moment i et permet accedir-hi.
^3Opcions :
^7Local^8 - no s'intentar connectar al servidor principal. Altres jugadors poden connectar-se apretant a  "Entrar en un servidor concret", triant la opci de "xarxa local" i escribint la direcci IP del teu ordinador.
^7Internet^8 - s'estableix una connexi amb el servidor principal i apareixers a la llista de partides OnLine.
^7Ocult^8 - s'estableix una connexi amb el servidor principal, per NO apareixers a la llista de partides OnLine. Altres jugadors es podran connectar a la teva partida apretant a "Entrar en un servidor concret", triant la opci d' "internet" i escribint el nom de la partida.
^3Nota :^8 Si el teu ordinador est connectat indirectament a internet a travs d'una connexi compartida a internet o una xarxa amb tallafocs, per utilitzar les opcions "internet" o "ocult", has d'assegurar-te que els ports TCP i UDP apropiats estan oberts.
\admin_pass
Pots especificar una contrasenya diferent per administradors.
Si un client es connecta utilitzant aquesta contrasenya i no l'habitual del servidor, podr configurar remotament el servidor utilitzant les comandes basades en text.  Si us plau, llegeix-te el fitxer README.txt per ms informaci, en el pargraf "Host commands".
\game_port
Pots triar quin port TCP i UDP vols utilitzar.  Aix podrs utilitzar ms d'un servidor LFS dedicat en un mateix ordinador.
Utilitza el valor per defecte 63392 o tria un valor inferior a 65536.
\master_help
No s'ha pogut connectar amb el servidor principal.
Pot ser per varies raons:
1) Podria ser que algun tallafocs tingus la connexi bloquejada.
2) Podria ser que fos temporalment impossible connectar-se al servidor principal des del teu ISP.
3) El servidor principal podria no estar en execuci en aquests moments per algun problema tcnic.
Si us plau, comprova l'estat del servidor principal a :
^7www.liveforspeed.net^8  o  ^7www.lfsforum.net^8
\ded_host
Pots comenar una partida com a servidor normal o dedicat.
^7servidor normal :^8 Pots jugar como si estiguessis en mode un jugador i a ms els altres jugadors d'internet podran entrar a la teva partida.
^7servidor dedicat :^8 No es mostren grfics ni es calculen les dades de la fsica, no pots jugar des del servidor.  Aquesta s la millor opci si no vols jugar des del servidor i vols fer-ho connectat des d'un altre ordinador.  Pots utilitzar un ordinador molt menys potent per fer el servidor dedicat.
\host_cars
Pots determinar el nmero mxim de cotxes que el servidor pot posar a pista.
Aix inclou pilots reals o IA.
^7Mnim:^8 0 - el servidor pot mirar la carrera, per no participar.
^7Mxim:^8 3 - fins a 3 pilots IA o 1 pilot real i 2 pilots IA.
Amb un valor baix millorars els requisits d'ample de banda per la pujada.
\guest_cars
Pots determinar el nmero mxim de cotxes que cada client pot posar a pista.
Aix inclou pilots reales y IA.
^7Mnim:^8 0 - els clients poden mirar la carrera, per no participar.
^7Mxim:^8 3 - fins a 3 pilots IA o 1 pilot real i 2 pilots IA.
\max_cars
Pots determinar el nmero mxim de cotxes que poden correr a la pista.
Aix inclou pilots reals i IA.
^7Mnim:^8 1 - noms podr correr un cotxe.
^7Mxim:^8 12 a la versi DEMO, 16 a la versi S1, 20 a la versi S2
Aquest valor s important per determinar l'ample de banda de pujada necessari.
\max_guests
Pots determinar el nmero mxim d'ordinadors que podran connectar-se al teu servidor.
^7Mnim:^8 1 - noms un jugador podr entrar al teu servidor.
^7Mxim:^8 11 a la versi DEMO, 15 a la versi S1, 23 a la versin S2
Aquest valor s important per determinar l'ample de banda de pujada necessari.
\upload_bw
Si el teu ample de banda no s un dels predefinits, haurs d'introduir de forma manual el teu ample de banda de pujada en Kilobits per segon (Kbits/s).  Si no saps quina velocidad de pujada tens en Kbits/s, per si ho saps en Kbytes/s, multiplcal per 8 per passar-ho a Kbits/s.
Aix t'ajudar a triar la configuraci del servidor per aix no excedir el teu ample de banda.
\modem_type
La capacitat de poder fer de servidor per alguns jugadors depn del teu ample de banda de pujada.  Dependr del teu mdem/router i el servei que doni el teu ISP.
Si us plau, tria un tipus de mdem/router o tria "personalitzada" i afegeix manualment l'ample de banda de pujada en kilobits per segon (Kbits s'utilitza habitualment per indicar la velocitat de les comunicacions digitals).
^7Mdems predefinits :^8
- mdem lnea telefnica : 56 Kbit de baixada / 33.6 Kbit de pujada
- mdem cable/adsl : 512 Kbit de baixada / 128 Kbit de pujada
- mdem cable/adsl : 1 Mbit de baixada / 256 Kbit de pujada
\first_tips
Pulsa Esc durant la partida o a la pantalla de configuraci per mostrar una llista d'opcions.
Pulsa la tecla T per escriure missatges en una partida multijugador.
Per millorar la fluidesa grfica o frames, intenta reduir el nivell grfic.
s molt recomenable la utilitzaci d'un volant amb Force FeedBack.
Utilitza els frens a temps quan t'acostis a una corba...
LFS HELP file (Croatian)
Translated by: jonnie
NOTE : This file is designed to be read from "?" buttons inside Live for Speed
------
\agreement
^3Dobrodoli u Live for Speed!^8
Kako biste koristili ovaj program, morate se sloiti sa sljedeim :
- Ovo je ALFA verzija.  To znai da nije jo dovrena i da su faze razvijanja i testiranja jo uvijek u tijeku.
- Ovaj program dolazi bez bilo kakvih garancija.
- Program instalirate i koristite na vlastitu odgovornost.  Developeri LFS-a ne prihvaaju nikakvu odgovornost u sluaju ozljeivanja ili smrtnog sluaja koji mogu nastupiti tijekom koritenja ovog programa, niti u sluaju bilo kakve tete na vaem raunalu, ukljuujui i oteivanje datoteka, gubitak podataka ili tetu na hardveru.
- DEMO sadraj ovog programa na raspolaganju je za koritenje svima, bez naknade.  Zakljuani S1 i S2 sadraj programa je samo za korisnike s licencama tipa S1 i S2.  Ne smijete pokuati niti pomoi bilo kome drugome da dobije pristup zakljuanom sadraju, osim nabavkom licence za vlastitu upotrebu preko ^3www.liveforspeed.net^8, te koritenjem opcije za otkljuavanje unutar samog programa.
^7Hvala.^8
Molimo kliknite na zeleno polje ^3"slaem se"^8 za nastavak, ili na crveno polje ^3"izlaz"^8 ako se ne slaete.
\demo_warning
^3Dobrodoli!^8  Prikazat e vam se lista ^7DEMO^8 servera na koje se moete prikljuiti jednostavnim klikom na njihovo ^7ime^8 i potom na gumb ^7KRENI^8.
^3Upozorenje!^8  Na ^7DEMO^8 serverima susrest ete se s neregistriranim, odnosno ^7anonimnim^8 korisnicima, to znai da biste se mogli suoiti s neprimjerenim ili djetinjastim ponaanjem, agresivnim nainima vonje ili loim stavovima odreene manjine.
Ovo je, naalost, neizbjeno kod ^7neregistriranog^8 online igranja, ali elimo istaknuti da takvo ponaanje niti na koji nain ^7NE^8 odraava utrkivanje koje ete pronai na ^7S1^8 i ^7S2^8 serverima, gdje se nalaze samo registrirani korisnici koji imaju dobru reputaciju koju nastoje i zadrati!
Na serverima ^7S1^8 i ^7S2^8 skoro uvijek ete nalaziti dobre utrke i uljudno ponaanje drugih igraa.
^7Sretno - vozite oprezno i dobro se zabavite!  :)^8
\user_nm
^7Za registrirane igrae.
Nakon to ste nabavili LFS licencu, ovdje moete unijeti vae korisniko ime kako biste otkljuali zakljuani sadraj, ili omoguili spajanje na registrirane servere za online igranje.  Za vie informacija posjetite ^3www.liveforspeed.net^8.
Ovo polje mora sadravati vae korisniko ime s kojim ste se registrirali na web stranicama, nakon to obnovite svoj status i postavite posebnu GAME zaporku.
\user_pw
^7Za registrirane igrae.
Nakon to ste nabavili LFS licencu, ovdje moete unijeti vau GAME zaporku kako biste otkljuali zakljuani sadraj, ili omoguili spajanje na registrirane servere za online igranje.  Za vie informacija posjetite ^3www.liveforspeed.net^8.
Ovo polje mora sadravati vau posebnu GAME zaporku koju dobivate nakon registracije.
\sel_mode
^3Opcije :
^7Demo -^8 ova opcija omoguava pokretanje ili pretraivanje drugih demo servera.
^7S1 -^8 nakon S1 licenciranja, ova opcija omoguava pokretanje vlastitih ili pridruivanje drugim S1 serverima.
^7S2 -^8 nakon S2 licenciranja, ova opcija omoguava pokretanje vlastitih ili pridruivanje drugim S2 serverima.
\con_wind
Ovo je predostronost za dvije mogue situacije koje se mogu pojaviti na nekim raunalima tijekom pokretanja igre preko itavog ekrana.
1) Ako imate pokrenut vlastiti vatrozid, pri pokuaju spajanja na mreu mogao bi otvoriti prozor s upozorenjem.
2) Pri pokuaju spajanja na internet, na nekim bi se raunalima mogao otvoriti dijaloki prozor.
U navedenim sluajevima moglo bi doi do blokiranja raunala ako je igra pokrenuta preko itavog ekrana, tako da ova opcija privremeno prebacuje program u prozor tijekom spajanja.
Ako vae raunalo ne javlja nikakva upozorenja tijekom spajanja, ovu opciju slobodno moete iskljuiti.
\host_pw
Neki serveri postavljeni su da zahtijevaju zaporku i nazivaju se privatni serveri.
Ako se spajate na privatni server, morate u ovo polje unijeti zaporku.
Javni serveri ne zahtijevaju zaporku, pa se tada oko ove opcije ne trebate brinuti.
\game_nm
^7Javna igra -^8 unesite u polje naziv vae igre, kako bi se raspoznavala meu drugima na internetu.
^7Privatna igra -^8 naziv igre omoguava vaim prijateljima da pronau vau igru.
\ip_name
^3Opcije:
^7lokalna mrea -^8 lokalnoj igri moete se pridruiti direktnim upisivanje IP adrese servera.
^7internet -^8 igri na internetu moete se pridruiti upisivanjem naziva igre.
\host_ip
Moete se pridruiti igri na odreenom raunalu na lokalnoj mrei.
IP adresa sastoji se od 4 broja odijeljenih tokama.
Kliknite na gumb i unesite IP adresu raunala kojemu se elite pridruiti.
Ima dva naina za doznavanje IP adrese raunala :
1) Pokrenite iz Start menija naredbu WINIPCFG (samo za NT i Win2000)
2) Pokrenite iz DOS prompta naredbu IPCONFIG.
\host_port
Kod spajanja koritenjem IP adrese, trebate znati IP adresu i port na koje koristi server.
Moe se koristiti pretpostavljeni port 63392, ali i neki drugi kojega odabere administrator servera.
Stoga e taj broj biti ili pretpostavljeni 63392, ili neki drugi veliki broj manji od 65536.
\host_nm
Moete se spojiti na igru pokrenutu na nekom odreenom raunalu na internetu.
Za pronalaenje igre po nazivu, umjesto po IP adresi, unesite traeno ime u ovo polje.
Nazivi igara omoguavaju dogovaranje s prijateljima za online pronalaenje ak i ako ne znate IP adresu.
\meet_room
Dok se odluujete kojem se serveru prikljuiti moete ui u sobu za sastanke gdje ete susresti druge igrae koji rade to isto.  Vidjet ete imena svih prisutnih s kojima moete razgovarati upisivanjem poruka i pritiskom na ENTER.
\game_pw
^7Privatna igra -^8 unesite zaporku u polje.
^7Javna igra -^8 ostavite polje za zaporku prazno.
\use_master
Glavni server je poseban program pokrenut na nekom raunalu na internetu.  Sadri listu trenutno pokrenutih igara i omoguava vam da pokrenete novu ili se spojite na neku od postojeih.
^3Opcije :
^7Lokalno^8 - va server nee se spajati na glavni server.  Ostali igrai mogu se spajati klikom na "Prikljuivanje odreenoj igri", odabirom opcije "lokalna mrea" i unosom IP adrese raunala.
^7Internet^8 - va server spojit e se na glavni server i bit e prikazan meu ostalim igrama na listi.
^7Sakriveno^8 - va server spojit e se na glavni server, ali nee biti prikazan na listi igara.  Ostali igrai mogu se spojiti klikom na "Prikljuivanje odreenoj igri", odabirom opcije "internet" i upisivanjem imena vae igre.
^3Napomena :^8 Ako je vae raunalo na internet spojeno indirektno, preko dijeljene konekcije ili LAN mree s vatrozidom, za koritenje opcija "Internet" ili "Sakriveno" trebate otvoriti odgovarajue TCP i UDP portove.
\game_ip
Ako je potrebno, moete odrediti IP adresu koju elite da va server koristi.  Ovo je korisno kada raunalo ima na raspolaganju vie od jedne IP adrese.
Ako ovo polje ostavite prazno, server e koristiti bilo koju raspoloivu IP adresu.
\admin_pass
Moete postaviti posebnu zaporku za administratore.
Ako se gost pridrui koritenjem te zaporke, umjesto opcionalne zaporke za pristup igri, dobiva mogunost upravljanjem serverom koritenjem posebnih tekstualnih naredbi.  Za dodatne informacije pogledajte README.txt datoteku, poglavlje "Naredbe servera".
\game_port
Moete odrediti koji TCP i UDP port elite da va server koristi.  Tako moete pokrenuti vie LFS namjenskih servera na istom raunalu.
Koristite pretpostavljenu vrijednost 63392 ili neki drugi veliki broj manji od 65536.
\master_help
Program se nije uspio spojiti na glavni server.
To moe biti iz nekoliko razloga:
1) Ako ste zatieni vatrozidom, on je mogao blokirati povezivanje.
2) Mogue je da se privremeno ne moete spojiti na server preko vaeg ISP-a.
3) Glavni server trenutno moda ne radi zbog tehnikih problema.
Molimo, provjerite status glavnog servera na :
^7www.liveforspeed.net^8  ili  ^7www.lfsforum.net^8
\first_tips
Pritiskom na tipku Esc tijekom igre ili na ekranu s postavkama, dobivate listu opcija.
Pritisnite tipku T kako biste unijeli poruku u mrenom nainu igre.
Problemi s grafikom ili presporom animacijom esto mogu biti ublaeni promjenom postavki prikaza.
Preporua se koritenje nekog volana s povratnom silom (force feedback).
Koite na vrijeme kad se pribliavate zavojima...
\modem_type
Mogunost vaeg raunala da pokrene server za vie igraa ovisi o brzini uploada vae veze.  To opet ovisi o tipu vaeg modema i brzini usluge koju prua va ISP.
Molimo odaberite tip vaeg modema ili odaberite "proizvoljni" modem i runo unesite brzinu uploada u kbps.
^7Predefinirani tipovi modema :^8
- telefonski modem : 56 Kbit download / 33.6 Kbit upload
- kablovski modem (ADSL) : 512 Kbit download / 128 Kbit upload
- kablovski modem (ADSL) : 1 Mbit download / 256 Kbit upload
\upload_bw
Ako va modem nije meu predefiniranim tipovima moete runo unijeti brzinu uploada u kbps.  Ako ne znate brzinu u kbps (kilobitovima u sekundi), ali znate brzinu u Kbytes/s (kilobajtovima u sekundi), samo pomnoite taj broj s 8 kako biste dobili brzinu u kbps.
Ove postavke pomau vam da server podesite na nain da se ne premai raspoloivi kapacitet veze.
\max_guests
Moete postaviti najvei dozvoljeni broj raunala koja se mogu spajati na va server.
^7Najmanja postavka :^8 1 - samo jedan igra moi e se spojiti na va server.
^7Najvea postavka :^8 11 za DEMO, 15 za S1, 23 za S2
Ovaj broj vaan je za ustanovljavanje potrebne brzine veze.
\max_cars
Moete postaviti najvei broj vozila koja e se moi utrkivati.
Ovo ukljuuje prave i AI igrae.
^7Najmanja postavka :^8 1 - samo jedno vozilo moi e biti na stazi.
^7Najvea postavka :^8 12 za DEMO, 16 za S1, 20 za S2
Ovaj broj vaan je za ustanovljavanje potrebne brzine veze.
\guest_cars
Moete postaviti broj vozila koje svaki gost moe dodati u utrku.
Ovo ukljuuje prave i AI igrae.
^7Najmanja postavka :^8 0 - gost moe gledati, ali ne i sudjelovati u utrci.
^7Najvea postavka :^8 3 - do 3 AI igraa ili 1 pravi i 2 AI igraa po gostu.
\host_cars
Moete postaviti broj vozila koje server moe dodati u utrku.
Ovo ukljuuje prave i AI igrae.
^7Najmanja postavka :^8 0 - server moe gledati, ali ne i sudjelovati u utrci.
^7Najvea postavka :^8 3 - do 3 AI igraa ili 1 pravi i 2 AI igraa.
Smanjivanje ovog broja moe smanjiti granicu za brzinu vae veze.
\max_packs
Ovo je najvei broj paketa po sekundi koji se alje za svaki auto.
^7Najmanja postavka :^8 3 paketa po sekundi.
^7Najvea postavka :^8 6 - glatkija animacija / zahtijeva dvostruko veu brzinu veze / veu snagu procesora.
\ded_host
Igru moete pokrenuti kao normalni ili kao namjenski server.
^7normalni server :^8 Moete normalno igrati igru, a drugi igrai na mrei moi e vam se pridruivati.
^7namjenski server :^8 Bez grafike i raunanja fizikalnih modela - na ovakvom serveru ne moete se igrati.  Ovo je najbolja opcija ako ne elite igrati na samom serveru, nego se spajati s drugog raunala.  Stoga za namjenski server moete koristiti znatno slabije raunalo.
LFS HELP file (Czech)
Translated by: Chaos, Lesza
NOTE : This file is designed to be read from "?" buttons inside Live for Speed
------
\demo_warning
^3Vtejte!^8  Na nsledujc obrazovce bude zobrazen seznam ^7DEMO^8 server, na kter se mete dostat velmi jednodue kliknutm na jejich ^7jmno^8 a nslednm kliknutm na tlatko ^7START^8.
^3Pozor!^8  Na ^7DEMO^8 serverech se setkte s uivateli, kte nejsou registrovan na naich internetovch strnkch a nemaj zakoupenou Live for Speed licenci - jsou naprosto ^7anonymn^8, co znamen, e je mon, e se nkterch jezdc setkte s hloupm a dtinskm jednnm, agresivnm stylem jzdy nebo patnm postojem.
Pi ^7neregistrovanm^8 online hran je toto bohuel nevyhnuteln, ale chceme zdraznit, e tento zpsob chovn v dnm ppad ^7NEREPREZENTUJE^8 zvody, kter probhaj na ^7S1^8 a ^7S2^8 serverech, kde jsou vichni registrovan a dbaj na svou povst!
Na ^7S1^8 a ^7S2^8 serverech si tm vdy dobe zazvodte a mete oekvat slun chovn ze strany ostatnch zvodnk, protoe registrovan zvodnci s licenc, to se zvodnm mysl vtinou vn.
^7Take hodn tst - jezdte opatrn - a bavte se!  :)^8
\agreement
^3Vtejte v Live for Speed!^8
- Pro uvn tohoto softwaru je nutn souhlasit s nsledujcmi podmnkami :
- Toto je ALPHA verze.  To znamen, e hra jet nen dokonena a je stle ve fzi vvoje a testovn.
- Na tento program se nevztahuj dn zruky.
- Tento program instalujete a pouvte na vlastn riziko. Vvoji Live for Speed nemohou pijmout jakoukoli odpovdnost za jakkoli zrann i smrt, kter by mohly nastat bhem uvn tohoto programu, ani odpovdnost za jakkoli pokozen vaeho systmu vetn ztracench dat nebo pokozen hardwaru.
- DEMO obsah je pstupn vem, zdarma. UZAMEN S1 a S2 obsah je pstupn pouze uivatelm s S1 a S2 licenc. Je psn zakzno se pokouet jakkoli proniknout k uzamenmu obsahu nebo komukoli pomhat ve zpstupnn obsahu jinak ne zakoupenm licence na ^3www.liveforspeed.net^8, ^3www.liveforspeed.cz^8 nebo na alternativnch serverech a nslednm pouitm obrazovky slouc k odemen hry pmo ve he.
^7Dkujeme.^8
Pokud s ve uvedenmi podmnkami souhlaste, kliknte prosm na zelen tlatko ^3\"souhlasm\"^8. V ppad nesouhlasu s ve uvedenmi podmnkami prosm kliknte na erven tlatko ^3\"konec\"^8.
^7Poznmka pekladatel :^8 etina v tto verzi je tm finln, pesto vak nememe zaruit, e ve bude naprosto bezchybn. Pokud najdete v eskm pekladu jakoukoli chybu tkajc se gramatiky, chybjcch diakritickch znamnek, nebo si myslte, e vraz pouit ve he nen nejobratnj a znte lep, nevhejte a napite na ^7ICQ 245-470-864^8 (Leszek), nebo nm zalete e-mail na adresu: ^7chaos@liveforspeed.cz^8 nebo ^7leszek@liveforspeed.cz^8. Dky za pomoc ;)
\user_nm
^7Pro licencovan zvodnky.
Pot, co zakoupte LFS licenci, sem mete zadat sv uivatelsk jmno potebn k odemen hry nebo pipojen k online hrm. Prosm, navtivte ^3www.liveforspeed.net^8, kde najdete vce informac.
Toto pole mus obsahovat vae uivateslk jmno, pod kterm jste registrovni na webu ^3www.liveforspeed.net^8.
\user_pw
^7Pro licencovan zvodnky.
Pot, co zakoupte LFS licenci, sem mete zadat sv hern heslo (GAME password) potebn k odemen hry nebo pipojen k online hrm. Prosm, navtivte ^3www.liveforspeed.net^8, kde najdete vce informac.
Toto pole mus obsahovat vae speciln hern heslo (GAME password), kter jste si nastavili na webu ^3www.liveforspeed.net^8.
\sel_mode
^3Volby :
^7Demo -^8 tato volba vm umon vyhledvat v DEMO serverech.
^7S1 -^8 po odemen S1 vm tato volba dovol zaloit S1 server nebo se na tyto servery pipojit.
^7S2 -^8 po odemen S2 vm tato volba dovol zaloit S2 server nebo se na tyto servery pipojit.
\con_wind
Toto je prevence proti dvma monm situacm, kter mohou nastat na nkterych potach pi bhu hry v celoobrazovkovm reimu.
1) Pokud pouvte osobn firewall, me se vm pi pokusu o pipojen do online hry zobrazit varovn zprva firewallu.
2) Nkter potae mohou zobrazit dialogov okno pipojen pi pokusu o pipojen na internet.
Tyto zprvy mohou na nkterch potach zpsobit pd hry, pokud b v celoobrazovkovm reimu, take pokud je tato volba zapnuta, zmen se hra doasn do okna.
Pokud v pota nezobraz pi pipojovn dn zprvy, mete tuto volbu bez obav vypnout.
\host_pw
Nkter servery (nazvaj se soukrom) vyaduj zadn hesla.
Pokud se pipojujete na soukrom hostitelsk server, muste heslo zadat do tto kolonky.
Veejn servery nevyaduj heslo - v tom ppad si kolonky Heslo na server nemuste vmat.
\game_nm
^7Veejn server -^8 tento nzev se zobraz v seznamu server.
^7Soukrom server -^8 nzev dovol vaim ptelm najt v server pouze pomoc volby "Pipojit se na konkrtn server".
\ip_name
^3Volby :
^7mstn s -^8 mete se pipojit do hry na mstn sti zadnm IP adresy hostitele.
^7internet -^8 mete se pipojit do hry na internetu zadnm nzvu serveru.
\host_ip
Mete se pipojit do hry podan na zvltnm hostitelskm potai na internetu.
IP adresa je uniktn slo, kter je napsno jako tyi bloky sel oddlen temi tekami.
Kliknte na tlatko a zadejte IP adresu potae, na kter se chcete pipojit.
IP adresu potae lze zjistit dvma zpsoby :
1) Spuste WINIPCFG z menu Start>Spustit... .
2) Spuste IPCONFIG z Pkazovho dku.
\host_port
Kdy se pipojujete pmo na IP adresu, muste znt jak IP adresu, tak port, kter hostitel pouv.
Hostitel me pouvat zakladn port 63392, nebo tak jin slo portu zvolen osobou zakldajc server.
Me to bt bu zkladn hodnota nebo vysok slo ni ne 65536.
\host_nm
Mete se pipojit do hry probhajc na zvltnm potai na internetu.
Pro vyhledn hry podle jmna zadejte poadovan jmno do tto kolonky.
Jmna server vm dovol pipravit online setkn s kamardem, i kdy neznte IP adresu.
\meet_room
Kdy se rozhodujete, na jak server se pipojte, mete vstoupit do konferenn mstnosti, kde mon najdete ostatn zvodnky, kte dlaj to sam. Uvidte jmna vech, kte zde jsou, a mete si s nimi povdat psanm zprv a nslednm stisknutm klvesy ENTER.
\game_pw
^7Soukrom server -^8 do kolonky zadejte heslo.
^7Veejn server -^8 kolonku ponechte przdnou.
\use_master
Hlavn server je specialn program bec na potai umstnm v internetu. Obsahuje seznam server, kter prv b, a dovoluje vm zaloit server nebo se pipojit na jeden z ji existujcch server.
^3Volby :
^7Mstn^8 - vae hra nebude umstna na hlavnm serveru. Ostatn hri se mohou pipojit kliknutm na tlatko \"Pipojit se na konkrtn server\", zvolenm volby \"mstn s\" a nslednm zadnm IP adresy vaeho potae.
^7Internet^8 - vae hra bude umstna na hlavnm serveru a zobrazena v seznamu her.
^7Skryt^8 - vae hra bude umstna na hlavnm serveru, ale nebude zobrazena v seznamu her. Ostatn hri se k vm mohou pipojit kliknutm na tlatko \"Pipojit se na konkrtn server\", zvolenm volby \"internet\" a nslednm zadnm jmna vaeho serveru.
^3Poznmka :^8 Pokud je v pota k internetu pipojen nepmo (pes sdlen linky nebo pes podnikovou s s firewallem), budete potebovat pro zprovoznn voleb \"internet\" a \"skryt\" otevt vhodn TCP a UDP porty.
\game_ip
Pokud potebujete, mete specifikovat IP adresu, kterou chcete, aby v hostitelsk server pouval. Toto je pouiteln, pokud m pota vce ne jednu dostupnou IP adresu.
Pokud ponechte tuto kolonku przdnou, hostitelsk server bude pouvat jednu z dostupnch IP adres.
\admin_pass
Mete nastavit speciln heslo pro administrtory.
Pokud se host pipoj pomoc tohoto specilnho hesla a ne pomoc hesla standardnho, me server ovldat specilnmi textovmi pkazy. Pro vce informac si prosm pette soubor \"README.txt\", odstavec \"Host commands\".
\game_port
Mete zvolit, kter TCP a UDP port chcete pout pro v hostitelsk server. Dky tomu mete provozovat vce ne jeden LFS DEDI server na jednom potai.
Pouijte zkladn hodnotu 63392 nebo zvolte vysok slo ni ne 65536.
\master_help
Programu se nepodailo pipojit na hlavn server.
To me mt rzn piny:
1) Pokud jste chrnni firewallem, mete mt zablokovanou komunikaci.
2) Pipojen k hlavnmu serveru z vaeho ISP me bt doasn znemonno.
3) Hlavn server nen mon v provozu z dvodu technickho problmu.
Prosm, zjistte si stav hlavnho serveru a jeho IP adresu na :
^7www.liveforspeed.net^8 nebo ^7www.lfsforum.net^8
\first_tips
Ve he nebo v gar stisknte klvesu Esc pro vyvoln monost nastaven.
Kdy chcete napsat zprvu pro ostatn hre v online he, stisknte klvesu T.
Problmy s grafikou nebo FPS asto vye zmna nastaven grafiky.
Doporuujeme pouit volantu se zptnou vazbou (tzv. Force Feedback).
Kdy se blte k zatce, nezapomete vas brzdit...
\modem_type
Na vaem potai mete provozovat hostitelsk server s nkolika hrai, jejich poet zvis na va rychlosti uploadu.  Ta zase zvis na typu modemu a na rychlosti, kterou vm dovoluje vyut v poskytovatel pipojen.
Prosm zvolte svj typ modemu nebo vyberte volbu \"vlastn\" a sami zadejte rychlost uploadu v kilobitech za sekundu (Kbits je bn uvan jednotka rychlosti v digitlnch komunikacch).
^7Peddefinovan typy modem :^8
- telefonn modem : 56 Kbit
- kabelov modem : 512 Kbit download / 128 Kbit upload
- kabelov modem : 1 Mbit download / 256 Kbit upload
\upload_bw
Pokud v modem nen jednm z peddefinovanch, zadejte prosm rune rychlost vaeho uploadu v kilobitech za sekundu (Kbits/s).  Pokud neznte svou rychlost uploadu v Kbits/s, ale znte rychlost uploadu v Kbytes/s, prosm nsobte tuto rychlost slem 8, m zskte rychlost v Kbits.
Tato poloka vm pome zvolit nastaven hostitelskho serveru tak, aby nepekroilo rychlost uploadu.
\max_guests
Mete nastavit maximln poet pota, kter se budou moci pipojit na v hostitelsk server.
Nejni mon nastaven: 1 - na v hostitelsk server se bude moci pipojit pouze jedin hr.
Nejvy mon nastaven: 11 v DEMU, 15 v S1, 23 v S2
Pro tento poet je velice dleit rychlost uploadu, kterou disponujete.
\max_cars
Mete nastavit maximln poet aut, kter se budou moci zastnit zvodu.
Toto zahrnuje skutecn i AI jezdce.
Nejni mon nastaven: 1 - zvodu se bude moci zastnit jedin auto.
Nejvy mon nastaven: 12 v DEMU, 16 v S1, 20 v S2
Pro tento poet je velice dleit rychlost uploadu, kterou disponujete.
\guest_cars
Mete nastavit maximln poet aut, kter bude moci kad host pidat do zvodu.
Toto zahrnuje skutecn i AI jezdce.
Nejni mon nastaven: 0 - host mohou zvod sledovat, ale nemohou se do nj zapojit.
Nejvy mon nastaven: 3 - kad host me zapojit a 3 AI jezdce nebo 1 skutenho (sm sebe) a 2 AI.
\host_cars
Mete nastavit maximln poet aut, kter bude moci hostitel pidat do zvodu.
Toto zahrnuje skuten i AI jezdce.
Nejni mon nastaven: 0 - hostitel me zvod sledovat, ale neme se do nj zapojit.
Nejvy mon nastaven: 3 - hostitel me zapojit a 3 AI jezdce nebo 1 skutenho (sm sebe) a 2 AI.
Zmna tto poloky se projev na dostupn uploadov kapacit.
\max_packs
Toto je maximln poet paket zaslanch za sekundu kadm autem.
Nejni mon nastaven: 3 pakety za sekundu.
Nejvy mon nastaven: 6 - jemnj pohyb - vyaduje dvojnsobnou rychlost uploadu i rychlost CPU.
\ded_host
Zaloit hru mete jako standardn hostitel nebo jako tzv. \"dedicated host\".
^7standardn hostitel :^8 Mete hrt hru podobn jako v mdu Offline hra a ostatn hri na internetu se k vm budou moci pipojit.
^7\"dedicated host\" :^8 Kvli specilnmu programu, ktery nezobrazuje grafiku a nepot fyziku si takto nemete zahrt.  Toto je nejlep volba, pokud nechcete hrt na hostitelskm potai a msto toho se chcete pipojit z potae jinho. K chodu dedikovanho serveru mete pout daleko mn vkonn pota.
LFS HELP file (Dansk)
Translated by: Frags
NOTE : This file is designed to be read from "?" buttons inside Live for Speed
------
\demo_warning
^3Velkommen!^8 Du vil om lidt f vist en liste over ^7DEMO^8 servere som du kan logge p, ved at klikke p deres ^7navn^8 og derefter ^7GO^8 tasten.
^3Advarsel^8  P ^7DEMO^8 servere vil du mde brugere som ikke er registrerede p vores hjemmeside og kbt en Live for Speed licens - De er med andre ord ^7anonyme^8. Dette betyder, at du kan risikere at mde barnlig eller tbelig opfrsel, aggressiv krestil eller generel drlig opfrsel fra et mindretal af brugere.
Uheldigvis kan dette ikke undgs med ^7uregistrerede^8 brugere i online spil, men vi vil gerne sl fast, at denne form for opfrsel ^7IKKE^8 er et billede p den opfrsel du vil mde p en ^7S1^8 server, hvor alle er registrerede og har et rygte som skal vedligeholdes!
P ^7S1^8 og ^7S2^8 servere vil du nsten altid finde noget godt race og hflig opfrsel fra de andre spillere.
^7Held og lykke - kr forsigtig - hav det sjovt!  :)^8
\about_s2
^7Live for Speed S2^8 udkommer i lbet af 2005.
I tillg til demo-indholdet, s vil S2 indeholde :
^7- 15 nye biler, med for, bag og 4-hjuls trk
^7- mange nye bane konfigurationer fordelt p 5 arealer
^7- en drag bane, et autocross areal og en autocross editor
^7- automatisk opsamling af online statistik p vores hjemmeside
^7Live for Speed S1^8 er allerede udkommet.
Det er en 100% stabil version, med frre biler, baner og mindre funktioner end S2.
^7Sdan fr du fat i S1 :
- download den fulde version af S1 fra ^3www.liveforspeed.net^8
- registrer dit brugernavn, betal 12 for en S1 licens eller 24 for S2
- besg "racer status" sektionen og bed om en "unlock"
- du kan herefter aktivere alle funktionerne i Live for Speed S1
\user_nm
^7For krere med S1 licens.
Nr du har kbt en S1 licens skal du indtaste dit navn her for at aktivere S1, eller hvis du skal tilslutte til online spil. Besg venligst ^3www.liveforspeed.net^8 for mere information.
Denne tekstboks skal indeholde dit brugernavn fra vores hjemmeside, efter du har opdateret din status og bedt om det specielle SPIL kodeord.
\user_pw
^7For krere med S1 licens.
Nr du har kbt en S1 licens skal du indtaste dit spil kodeord her for at aktivere S1, eller hvis du skal tilslutte til online spil. Besg venligst ^3www.liveforspeed.net^8 for mere information.
Denne tekstboks skal indeholde dit specielle SPIL kodeord fra vores hjemmeside, efter du har opdateret din status og bedt om SPIL kodeordet.
\sel_mode
^3Valgmuligheder :
^7Demo -^8 giver dig mulighed for at starte, eller lede efter demoservere.
^7S1 -^8 efter aktivering af S1 har du mulighed for at starte, eller tilslutte til S1 servere.
\con_wind
Dette er for at undg 2 mulige situationer, som kan forekomme p nogle computere nr de krer spil i fuld skrm.
1) Hvis du har en firewall krende, denne kan frembringe en advarselsbesked nr du forsger at starte, eller tilslutte til en online server.
2) Nogle computere kommer med et vindue nr man skal skabe forbindelse til internettet.
Disse beskeder kan f nogle computere til at g ned hvis de samtidig krer et spil i fuld skrm, s derfor har du her mulighed for, at spillet gr over i et vindue mens der skabes forbindelse.
Hvis du ikke fr disse beskeder p din computer, s kan du roligt sl denne funktion fra.
\host_pw
Nogle servere er sat til at bede om et kodeord, disse servere er kendt som private servere.
Hvis du vil logge p en privat server, skal du indtaste kodeordet i dette felt.
Offentlige servere krver ikke et kodeord - tnk derfor ikke p kodeord her!
\game_nm
^7Offentlig server -^8 skriv et navn i feltet s din server fr en identitet p internettet.
^7Privat server -^8 navnet giver dine venner mulighed for at finde din server.
\ip_name
^3Valg muligheder :
^7lokalt netvrk -^8 du kan logge p en lokal server ved at skrive serverens IP adresse.
^7internet -^8 du kan logge p en server p internettet ved at skrive serverens navn.
\host_ip
Du kan logge p en bestemt server som krer p det lokale netvrk.
IP adressen er et unikt nummer skrevet som 4 tal delt op et punktum.
Klik p knappen og skriv IP adressen p den server du vil logge p.
To mder til at finde en computers IP adresse :
1) Kr WINIPCFG fra start menuen
2) Kr IPCONFIG fra en DOS prompt.
\host_port
Nr du logger p via en IP adresse, skal du kende IP adressen og den port som serveren bruger.
Den bruger mske den forvalgte pot 63392 eller en anden port, som er valgt af personen som krer serveren.
Det vil enten vre den den forvalgte port, eller et hjt tal mindre end 65536.
\host_nm
Du kan logge p en bestemt server som krer p internettet.
For at lede efter en server ud fra navn i stedet for IP adresse skal du skrive navnet i dette felt.
Server navn gr det muligt for dig, at mdes med dine venner online selv om de ikke kender din IP adresse.
\meet_room
Indtil du har besluttet hvilken server du vil logge p, kan du g en tur i mderummet hvor du mske finder andre spillere som ogs leder efter en server. Du kan se navnet p alle som er i mderummet, og du kan skrive beskeder som p en norman chat.
\game_pw
^7Privat server -^8 skriv kodeordet i feltet.
^7Offentlig server -^8 lad feltet vre tomt.
\use_master
Master Serveren er en speciel computer p internettet. Den holder styr p alle de LFS-servere som krer p internettet. Den srger ogs for, at du har mulighed for at deltage p de forskellige servere.
^3Valg Muligheder :
^7Lokalt^8 - din server vil ikke logge p master serveren. Andre spillere kan tilslutte til at klikke p "Log p bestemt server", vlg "lokalt netvrk" og skriv din computers IP adresse.
^7Internet^8 - din server logger p master serveren, din server vil blive vist p listen over tilgngelige servere.
^7Skjult^8 - din server vil logge p master serveren, men den vil ikke fremtrde p listen over tilgngelige servere. Andre spillere kan deltage ved at klikke p "Log p bestemt server", vlg "internet" og skriv navnet p din server.
^3Bemrk :^8 Hvis din computer er indirekte tilsluttet internettet, f.eks. gennem internet deling eller et virksomheds netvrk med en firewall, s er du nd til at f bnet for de ndvendige TCP og UDP porte for at du kan krer en server p internettet.
\game_ip
Hvis det er ndvendigt, kan du selv bestemme den IP adresse din server skal bruge. Det kan f.eks. vre hvis din computer har mere end en tilgngelig IP adresse.
Hvis du lader dette felt vre tomt vil din server bruge hvilken som helst tilgngelig IP adresse.
\admin_pass
Du kan vlge et specielt kodeord for administratorer.
Hvis en  gst logger p med dette kodeord, i stedet for et evt. server kodeord, s har denne person mulighed for at styre serveren ved at bruge tekstbaserede kommandoer. Se venligst README.txt filen for mere information, under "Host commands" afsnittet.
\game_port
Du kan bestemme hvilken TCP og UDP port din server skal bruge.  Dette gr det muligt at kre mere end en dedikeret LFS server p den samme computer.
Brug den forvalgte port 63392 eller vlg en hj port som er mindre end 65536.
\master_help
Der kunne ikke logges p master serveren.
Dette kan skyldes en af flgende grunde:
1) Hvis du er beskyttet af en firewall kan den blokere for forbindelsen.
2) Der kan vre problemer med din internet forbindelse lige i jeblikket.
3) Master serveren er mske nede pga. tekniske problemer.
Tjek venligst status og IP adresse p master serveren her :
^7www.liveforspeed.net^8
\first_tips
Tryk p ESC inde i spillet eller i menuen, s fr du adgang til forskellige funktioner.
Tryk p T for at skrive en besked til andre spillere hvis du er i et multiplayer spil.
Grafik eller framerate problemer kan ofte forbedres ved at ndre p grafik indstillingerne.
Vi anbefaler, at du bruger et force feedback rat.
Brug dine bremser i god tid nr du nrmer dig et sving...
\modem_type
Din computers evne til at krer en server med flere spillere afhnger af din bndbredde.  Denne afhnger s af dit modem og den internet hastighed du har hos din respektive internetudbyder (ISP).
Vlg venligst det som svare til dit modem, eller vlg Brugerdefineret s du selv kan indtaste din bndbredde i kilobits pr sekund (Kbits er den mest brugte mleenhed for digital kommunikations hastighed).
^7Fastlagte modem typer :^8
- telefon modem : 56 Kbit
- bredbnd : 512 Kbit download / 128 Kbit upload
- bredbnd : 1 Mbit download / 256 Kbit upload
\upload_bw
hvis dit modem ikke findes under de fastlagte typer br du selv indtaste din upload hastighed i kilobits pr sekund (kbits/s). Hvis du ikke kender din upload hastighed i kbits/s men derimod i kbytes/s, s skal du gange med 8 for at omregne til kbits.
Disse indstillinger hjlper dig til at lave dine serverindstillinger s du ikke overskride din bndbredde.
\max_guests
Du kan bestemme det antal computer som skal kunne logge p din server.
Mindste antal: 1 - kun n spiller kan logge p din server.
Hjeste antal: 11
Dette antal er meget vigtig for at udregne hvor meget bndbredde du skal have.
\max_cars
Du kan bestemme hvor mange biler som skal kunne deltage i lbende.
Dette er inklusiv rigtige spillere og PC spillere.
Mindste antal: 1 - kun n bil kan kre lb.
Hjeste antal: 12
Dette antal er meget vigtigt for at udregne hvor meget bndbredde du skal have.
\guest_cars
Du kan bestemme hvor mange biler hver gst m have med i lbende.
Dette er inklusiv rigtige spillere og PC spillere.
Mindste antal: 0 - gster kan kigge p men ikke deltage i lbende.
Hjeste antal: 3 - op til 3 PC spillere eller 1 rigtig og 2 PC spillere p gst.
\host_cars
Du kan bestemme hvor mange biler serveren m have med i lbene.
Dette er inklusiv rigtige spillere og PC spillere.
Mindste antal: 0 - serveren kan kigge p men ikke deltage.
Hjeste antal: 3 - op til 3 PC spillere eller 1 rigtig og 2 PC spillere p gst.
Ved at reducere dette tal kan du bringe den pkrvede upload hastighed ned.
\max_packs
Dette er det maksimale antal opdateringer i sekundet fra hver enkelt bil.
Mindste indstilling: 3 pakker i sekundet.
Hjeste indstilling: 6 - bldere / krver dobbelt upload hastighed / koster computerkraft
\ded_host
Du kan starte et spil som normal eller dedikeret server.
^7normal server :^8 Du kan spille lige som i singleplayer mens andre spillere p internettet har mulighed for at deltag i dit spil.
^7dedikeret server :^8 dette er en ren server du ikke kan spille p. Dette er det bedste valg, hvis du ikke selv nsker at spille p serveren, men derimod vil spille fra en anden computer. Du kan bruge en mindre kraftfuld computer til at krer en dedikeret server.
\agreement
^3Velkommen til Live for Speed!^8
Inden du tager dette software i brug, skal du lse og acceptere flgende :
- Dette er en ALPHA udgivelse. Dette betyder, at produktet ikke er frdigt men stadig er under udvikling.
- Der ydes INGEN garanti af nogen slags p denne software.
- Installation og brug af dette software er p eget ansvar. Udviklerne af Live for Speed tager ikke ansvaret for personlig skade eller ddsfald som mtte forekomme ved brug af dette software, eller en hver form for skade p dit pc-system inklusiv skadede filer, tabt data eller skadet hardware.
- DEMO indholdet i dette software gives gratis til alle til fri afbenyttelse. Det DEAKTIVEREDE S1 og S2 indhold i dette software er kun til brugere med S1 og S2 licens. Du m ikke forsge at opn adgang til det deaktiverede indhold, eller hjlpe andre til at f adgang til det deaktiverede indhold, p anden mde end at kbe en licens p ^3www.liveforspeed.net^8 og bruge aktiverings menuen i spillet.
^7Mange tak.^8
Klik venligst p den grnne ^3"accepter"^8 knap for at fortstte, eller den rde ^3forlad"^8 knap hvis du ikke vil acceptere.
LFS HELP file (Deutsch)
Translated by: GP4Flo, Limiter
NOTE : This file is designed to be read from "?" buttons inside Live for Speed
------
\demo_warning
^3Willkommen!^8 Dir wird gleich eine Liste der ^7DEMO^8-Server angezeigt werden. Einen Server kannst du einfach durch Klick auf den ^7Namen^8 und den ^7OK^8-Knopf betreten.
^3Warnung!^8 Auf den ^7DEMO^8-Servern wirst du Spieler finden, die nicht auf unserer Seite registriert sind und auch keine Live for Speed Lizenz gekauft haben - sie sind daher relativ ^7anonym^8. Dies bedeutet, dass es mglich ist auf kindisches oder anstiges Verhalten, aggressive Fahrweise oder schlechte Einstellungen einer Minderheit von Spielern zu treffen.
Leider ist dies unvermeidbar bei ^7nicht registriertem^8 Onlinespiel. Diese Art von Verhalten spiegelt aber ^7NICHT^8 die Art von Rennen wieder, die du auf den ^7S2^8-Servern finden wirst, da dort alle Spieler registriert sind und ihr gutes Ansehen bewahren wollen.
Auf den ^7S2^8-Servern wirst du also fast immer sehr gute Rennen und gutes Verhalten der anderen Fahrer vorfinden.
^7Viel Glck - fahr vorsichtig - viel Spass!  :)
\sel_mode
^7Schaltet zwischen dem Demo, S1 und S2 Modus um (in der Demo nicht verfgbar).
^7Demo
Im Demo Modus kannst du gegen andere Spieler fahren, die keine S1 oder S2 Lizenz besitzen. Fr Demo Rennen sind nur die Wagen und Strecken der Demoversion verfgbar. Es kann gegen maximal 12 Spieler gefahren werden.
^7S1
Nach der Freischaltung kann im S1 Modus gegen andere S1 Spieler gefahren werden. Es sind nur die Wagen und Strecken aus der Demo und S1 verfgbar, die Spieleranzahl ist auf maximal 16 begrenzt.
^7S2
Nach der Freischaltung kann im S2 Modus gegen andere S2 Spieler gefahren werden. Alle Wagen und Strecken sind verfgbar, es kann gegen bis zu 20 Spieler gefahren werden.
Zwischen Demo, S1 und S2 Modus lsst sich beliebig oft wechseln, es ist keine erneute Freischaltung erforderlich.
In der Serverliste werden je nach Modus nur die Demo, S1 oder S2 Server angezeigt.
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\con_wind
^7Schaltet whrend der Verbindung in den Fenstermodus um
Falls der Computer nicht bereits mit dem Internet verbunden ist, wird oftmals ein Verbindungsfenster angezeigt. Die Umschaltung in den Fenstermodus ermglicht es die Verbindung herzustellen, ohne LFS beenden zu mssen.
Oftmals wird auch durch ein anderes Programm z.B. eine Firewall eine Meldung angezeigt, was unter bestimmten Umstnden sogar zum Absturz fhren kann. Dieses Problem kann durch die Aktivierung des Fenstermodus nicht auftreten.
Falls du einen DSL Anschluss besitzt und kein Verbindungsfenster angezeigt wird, kann die Option einfach ausgeschaltet werden.
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\host_pw
^7Zur Eingabe eines Passwortes bei privaten Servern
Falls du dich mit einem privaten Server verbinden mchtest, muss hier das Serverpasswort eingegeben werden. Achte bei der Eingabe des Passwortes auf die Gro- und Kleinschreibung. Fr ffentliche Server ist die Eingabe des Passwortes nicht erforderlich.
Bei Servern mit Adminpasswort kann dieses hier eingegeben werden. Danach lsst sich der Server per Chatbefehl steuern. Eine kurze Liste der wichtigsten Befehle kann ber /help abgerufen werden. Die komplette Liste findet sich in der README.TXT im LFS Verzeichnis.
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\game_nm
^7Gibt den Namen des Spieles bzw. Servers an
Bei ffentlichen und privaten Servern (Einstellung "Internet") wird dieser Name in der Serverliste erscheinen. Falls die "Versteckt" Option gewhlt ist, knnen andere Personen durch die Eingabe dieses Namens am Spiel teilnehmen.
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\ip_name
^7Gibt an, ob sich der Server im Internet oder LAN befindet
^7LAN
Falls sich der Server im lokalen Netzwerk (LAN) befindet, sollte diese Option ausgewhlt werden. Die Option kann auch gewhlt werden, wenn nur die IP Adresse des Servers bekannt ist und dieser im "Versteckt" Modus betrieben wird.
^7Internet
Whle diese Option, wenn sich der Server im Internet befindet. Zum Spielen ist eine Internetverbindung erforderlich, zum Verbinden muss nur der Servername eingegeben werden.
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\host_ip
^7Gibt die IP Adresse des Servers an
Um sich mit einem bestimmten Computer im LAN oder Internet zu verbinden, ist die Eingabe der IP Adresse des anderen Computers erforderlich. Die IP Adresse ist eine Nummer die aus 4, jeweils durch einen Punkt getrennten, 1 bis 3-stelligen Zahlen besteht. In Heimnetzwerken (LAN) werden meistens IP Adressen in der Form 192.168.0.x verwendet, wobei x fr eine beliebige 3-stellige Zahl steht.
Wenn du ber das Internet spielst, lsst sich die IP Adresse deines Computers am einfachsten ber die Seite ^3www.whatismyrealip.com^8 herausfinden.
Bei Spielen im LAN lsst sich die lokale IP Adresse auf folgende Weisen herausfinden:
Doppelklick auf das Verbindungssymbol in der Taskleiste.
(Falls kein Symbol angezeigt werden sollte: "Start" -> "Einstellungen" -> "Netzwerkverbindungen")
Unter "Netzwerkuntersttzung" wird die aktuelle IP Adresse angezeigt.
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\host_port
^7Gibt den Port des Servers an
Wenn du dich direkt mit einem Server verbinden willst kann es sein, dass die Eingabe der Portnummer erforderlich ist.
Normalerweise ist 63392 der richtige Wert, bei manchen Servern kann jedoch eine andere Portnummer eingestellt sein. Frage in diesem Fall den Betreiber des Servers und gib den richtigen Wert ein (eine Zahl von 0 bis 65536).
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\host_nm
^7Gib hier den Namen des Servers ein
Durch Eingabe des Servernamens kannst du dich direkt mit dem Spiel verbinden.
Der Server muss auf dem Master Server eingetragen sein, darf also nicht im LAN Modus betrieben werden. Ansonsten ist die Eingabe der IP Adresse erforderlich (LAN als Serverart auswhlen).
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\meet_room
^7Betritt den Live for Speed Chat
Im Live for Speed Chat kannst du dich mit anderen Spielern unterhalten und Informationen ber Server und Spieler abrufen.
Folgende Befehle knnen eingegeben werden:
^7/find [Benutzername]^8 zeigt an, ob der gesuchte Spieler online ist.
^7/users^8 gibt die Anzahl der Spieler aus, die momentan online sind.
^7/hosts^8 gibt die Anzahl der Server an, die momentan online sind.
^7/me [Text]^8 teilt den anderen Chattern eine eigene Aktion mit.
^7/leave^8 beendet den Chat, gleiche Funktion wie der "Verlassen" Button.
^7/help^8 zeigt eine bersicht aller Chat Befehle an.
Durch einen Klick auf den ^7?^8 Button in der Serverliste werden Informationen ber den jeweiligen Server angezeigt.
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\game_pw
^7Optional: Ermglicht die Eingabe eines Serverpasswortes
Durch die Eingabe eines Serverpasswortes wird ein privater Server erstellt, der nur durch Eingabe des richtigen Passwortes betreten werden kann. Um einen ffentlichen Server zu erstellen dieses Feld einfach leer lassen.
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\use_master
^7Gibt die Art des Servers an
^7LAN^8 - Fr Spiele im lokalen Netzwerk. Das Spiel wird nicht in die Serverliste eingetragen, es wird keine Internetverbindung bentigt. Andere Spieler knnen mit dem Server verbinden, indem sie auf "An Spiel teilnehmen" klicken, "LAN" auswhlen und danach die IP Adresse des Servers eingeben.
^7Internet^8 - Die normale Einstellung fr Spiele ber das Internet. Der Server erscheint in der Serverliste und andere Spieler knnen einfach durch Klick auf den Servernamen mit dem Spiel verbinden.
^7Versteckt^8 - Das Spiel wird zwar dem Masterserver gemeldet, erscheint jedoch nicht in der Serverliste. Andere Spieler knnen mit dem Server verbinden, indem sie auf "An Spiel teilnehmen" klicken und danach den Namen des Servers eingeben.
^7Hinweis:^8 Falls der Computer ber einen Router oder eine Firewall mit dem Internet verbunden ist, mssen fr "Internet" und "Versteckt" Spiele die verwendeten TCP und UDP Ports (Standard: 63392) in beide Richtungen geffnet werden.
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\game_ip
^7Optional: Gibt die IP Adresse der Internetverbindung an
Falls der Server-PC mehrere IP Adressen besitzt (z.B. bei zwei Netzwerkkarten), kann mit dieser Option die korrekte IP der Internetverbindung angegeben werden. Im Normalfall kann das Feld freigelassen werden, LFS verwendet dann die aktuelle IP Adresse verwendet.
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\admin_pass
^7Optional: Ermglicht die Steuerung des Servers ber Chatbefehle
Durch das Adminpasswort kann der Server von einem anderen PC aus gesteuert werden:
^7/help^8 Zeigt eine Liste aller Befehle an
^7/axlist X^8 Zeigt eine Liste aller Autocross Layouts an
^7/autox X^8 Ldt das Autocross Layout x
^7/axclear^8 Entfernt alle Autocross Objekte
^7/rstmin X^8 Kein Neustart nach Rennbeginn fr x Minuten
^7/rstend X^8 Kein Neustart nach Ende des Rennens fr x Minuten
^7/autokick X^8 Autokick fr Falschfahrer (no/yes/ban/spectate)
^7/midrace X^8 Teilnahme whrend des Rennens (no/yes)
^7/mustpit X^8 Pflichtboxenstopp (no/yes)
^7/start X^8 Startreihenfolge ohne Qualifikation (fixed/finish/reverse/random)
^7/pass X^8 ndert das Serverpasswort (leer = kein Passwort)
^7/vote X^8 Wahl Kick/Ban (no/yes)
^7/select X^8 Streckenauswahl (no/yes)
^7/cars [cars]^8 Erlaubte Wagen [Wagenkrzel]
Eine bersicht ber alle mglichen Befehle gibt es in der README.txt.
\game_port
^7Gibt den  Port des Servers an
Du kannst bestimmen, welchen Port der Server verwenden soll. Durch die Eingabe unterschiedlicher Ports knnen mehrere Server auf einem Computer betrieben werden.
Normalerweise sollte der Standardwert 63392 verwendet werden. Mglich ist die Eingabe einer Zahl kleiner als 65536.
^7Hinweis:^8 Wird ein Router oder eine Firewall verwendet, muss der angegebene Port fr TCP und UDP in beide Richtungen geffnet werden. Des weiteren muss der Kommunikationsport 29339 geffnet sein (dieser kann in der cfg.txt unter "Port 80" gendert werden).
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\master_help
^7Live for Speed konnte keine Verbindung zum Masterserver herstellen
Dies kann folgende Grnde haben:
1) Du bist nicht mit dem Internet verbunden.
2) Deine Firewall hat die Verbindung geblockt.
3) Der Masterserver ist aufgrund eines technischen Problemes kurzzeitig nicht erreichbar.
Falls das Problem lnger auftreten sollte, berprfe den Status des Masterservers auf ^3www.LiveforSpeed.net^8.
\first_tips
Willkommen in ^7Live for Speed S2^8, der Online Rennsimulation von Scawen Roberts, Eric Bailey und Victor van Vlaardingen!
^7Einige Tipps fr Einsteiger:
- Drcke die Esc-Taste im Spiel um eine Liste mit Optionen anzuzeigen.
- Drcke die T-Taste um eine Nachricht im Mehrspielermodus zu schreiben.
- Grafikprobleme knnen oftmals durch nderungen in den Grafikoptionen behoben werden.
- Die Benutzung eines Force Feedback Lenkrades wird empfohlen.
- Bremse rechtzeitig vor den Kurven...
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\modem_type
^7Gibt die Verbindungsgeschwindigkeit an
Die optimale Spieleranzahl im Mehrspielermodus hngt von der Uploadbandbreite deiner Verbindung ab. Diese ist bestimmt durch den Verbindungstyp und der Geschwindigkeit des Internet Anbieters. Whle aus der Liste die Art deiner Verbindung aus.
Alternativ kann die Upload Geschwindigkeit auch manuell unter "Maximaler Upload" eingegeben werden.
^7Modem: 33,6 KBit/s
Falls du ein Modem verwendest.
^7DSL 1000: 128 kBit/s
Eine normale DSL 1000 Verbindung oder ein ISDN Anschluss mit aktivierter Kanalbndelung.
^7256 Upstream: 256 KBit/s
Falls du eine Verbindung mit 256 kBit/s Upstream verwendest.
^7Manuell:
Hier knnen die Werte selbst eingegeben werden.
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\upload_bw
^7Manuelle Eingabe der Verbindungsgeschwindigkeit
Sollte deine Internetverbindung keinem der Standardwerte entsprechen, kannst du hier die Upload Bandbreite in KBit/s eingeben. Dieser Wert hilft dir die richtige Servereinstellung zu whlen, so dass die Upload Kapazitt nicht berschritten wird.
Falls die Geschwindigkeit nur in KByte/s bekannt ist, mit 8 multiplizieren.
Bsp.: 32 KByte/s * 8 = 256 KBit/s
Zur Umrechnung von MBit/s zu KBit/s den Wert mit 1024 multiplizieren.
Bsp.: 1 MBit/s / 1024 = 1024 KBit/s
bliche Geschwindigkeiten: 192 kBit/s (DSL 2000), 576 kBit/s (DSL 6000).
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\max_guests
^7Maximale Anzahl der Spieler, die verbinden knnen
Gib hier die maximale Anzahl der Spieler ein, die sich auf dem Server befinden knnen. Diese Einstellung ist abhngig von der Geschwindigkeit der Internetverbindung. So ist es nicht mglich mit einer normalen DSL 1000 Verbindung ein 11-Spieler Rennen durchzufhren.
^7Minimale Einstellung: 1
Eine weitere Person kann auf dem Server fahren. Es sind maximal 2 Spieler mglich.
^7Maximale Einstellung: 11 (Demo), 15 (S1), 23 (S2)
11 (15, 23) weitere Spieler knnen auf dem Server fahren. Es sind maximal 12 (16, 24) Spieler mglich.
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\max_cars
^7Gibt die maximale Fahrerzahl im Rennen an
Gib hier die maximale Anzahl der Fahrzeuge ein, die gleichzeitig an einem Rennen teilnehmen knnen. Sind mehr Spieler als erlaubte Fahrer verbunden, knnen sich die restlichen Spieler das Rennen anschauen, jedoch nicht teilnehmen. Die Einstellung beinhaltet Spieler und KI Fahrer.
^7Minimale Einstellung: 1
Es kann nur eine Person fahren.
^7Maximale Einstellung: 12 (Demo), 16 (S1), 20 (S2)
Alle Spieler die mit dem Server verbunden sind knnen am Rennen teilnehmen.
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\guest_cars
^7Gibt die maximale Fahrerzahl pro Gast PC an
Hier kannst du die maximale Anzahl der Fahrzeuge eingeben, mit denen andere Spieler am Rennen teilnehmen knnen Die Einstellung beinhaltet reale und KI Fahrer.
^7Minimale Einstellung: 0
Andere Spieler knnen sich das Rennen nur anschauen und nicht selbst teilnehmen.
^7Maximale Einstellung: 3
Andere Spieler knnen am Rennen teilnehmen und bis zu 2 KI Fahrer hinzufgen.
In der Regel wird eine Einstellung von 1 verwendet, so dass pro PC auch nur ein Fahrzeug am Rennen teilnehmen kann.
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\host_cars
^7Gibt die maximale Fahrerzahl auf dem Server an
Hier kannst du die Anzahl der Fahrzeuge angeben, mit denen an deinem PC am Rennen teilgenommen werden kann. Die Einstellung beinhaltet reale und KI Fahrer.
^7Minimale Einstellung: 0
Du kannst dir das Rennen anschauen, jedoch nicht selbst teilnehmen.
^7Maximale Einstellung: 3
Du kannst selbst am Rennen teilnehmen und bis zu 2 KI fahrer hinzufgen.
In der Regel wird eine Einstellung von 1 verwendet, so dass pro PC auch nur ein Fahrzeug am Rennen teilnehmen kann.
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\max_packs
^7Gibt die Anzahl der Datenpakete pro Sekunde an
Pro Sekunde wird eine bestimmte Anzahl von Datenpaketen mit Informationen ber die Positionen der Wagen bertragen. Durch eine hhere Einstellung wird die Position der Spielerwagen hufiger bertragen womit die Bewegung flssiger aussieht. Allerdings wird hierfr auch eine hhere Bandbreite (= schnellere Internetverbindung) bentigt.
^7Minimale Einstellung: 3 Pakete pro Sekunde
Bentigt weniger Bandbreite, die Bewegung der Wagen ist jedoch nicht mehr so flssig.
^7Maximale Einstellung: 6 Pakete pro Sekunde
Bentigt die doppelte Bandbreite, die Wagen werden deutlich flssiger dargestellt. Empfohlene Option fr die meisten Server, auer bei niedriger Verbindungsgeschwindigkeit.
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\ded_host
^7Gibt an, ob der Server im dedizierten Modus betrieben wird
Der Server kann im 3D Grafik oder im dedizierten Modus (nur die bersicht wird angezeigt) betrieben werden.
^7Normaler Server:^8
Der Server wird mit Grafik betrieben. Der Admin kann also das Rennen beobachten und selbst daran teilnehmen.
^7Dedizierter Server:^8
Bei einem dedizierten Server kannst du selbst nicht mitspielen. Der Vorteil gegenber einem normalen Server ist, dass nur wenig Rechenzeit bentigt wird, da keine 3D Grafik angezeigt werden muss. Ein dedizierter Server kann somit sogar auf einem relativ langsamen PC betrieben werden.
Wenn ein Server ber lngere Zeit betrieben werden soll, empfielt es sich LFS per Kommandozeile /dedicated=nogfx zu starten. Hierbei wird kein DirectX verwendet, so dass der Server kaum Rechenzeit bentigt und auch auf Computern ohne 3D Grafikkarte ausgefhrt werden kann.
Weitere Hilfe und Support unter ^3www.LiveforSpeed.net^8 und ^3www.Live-for-Speed.de^8.
\user_nm
^7Zur Eingabe des LFS Benutzernamens
Nachdem du eine S1 oder S2 Lizenz erworben hast, kannst du hier den Benutzernamen deines Accounts von der offiziellen Seite ^3www.LiveforSpeed.net^8 eingeben.
Die Eingabe des Benutzernamens ist zur Teilnahme an Online Rennen notwendig. Durch die Benutzerdaten wird der Spieler im Internet identifiziert. Um im S1- oder S2-Modus spielen zu knnen, muss der Account auf "S1 Licensed Racer", bzw. "S2 Licensed Racer" freigeschaltet sein.
Mehr Informationen zur Freischaltung und Bestellung von ^7Live for Speed^8 gibt es im Internet.
Offizielle Seite:
^3www.LiveforSpeed.net
Deutsche Fanpage + Forum:
^3www.Live-for-Speed.de
\user_pw
^7Zur Eingabe des LFS Passwortes
Nachdem du eine S1 oder S2 Lizenz erworben hast, kannst du hier das GAMEpassword deines Accounts von der offiziellen Seite ^3www.LiveforSpeed.net^8 eingeben.
Die Eingabe des Passwortes ist zur Teilnahme an Online Rennen notwendig. Durch die Benutzerdaten wird der Spieler im Internet identifiziert. Um im S1- oder S2-Modus spielen zu knnen, muss der Account auf "S1 Licensed Racer", bzw. "S2 Licensed Racer" freigeschaltet sein.
Mehr Informationen zur Freischaltung und Bestellung von ^7Live for Speed^8 gibt es im Internet.
Offizielle Seite:
^3www.LiveforSpeed.net
Deutsche Fanpage + Forum:
^3www.Live-for-Speed.de
\agreement
^3Willkommen in Live for Speed!^8
Um diese Software nutzen zu knnen, musst du folgenden Punkten zustimmen:
- Dies ist eine ALPHA Version. Das bedeutet, dass sie noch nicht fertiggestellt ist und sich in der Entwicklungs -und Testphase befindet.
- Diese Software beinhaltet keinerlei Gewhrleistungen jeglicher Art.
- Du installierst und verwendest diese Software auf dein eigenes Risiko. Die Entwickler von Live for Speed bernehmen keinerlei Haftung fr jegliche Verletzungen oder Tod, die durch die Benutzung dieser Software entstehen knnen oder Schdigung jeglicher Art deines Systemes inklusive zerstrter Dateien, verlorenen Daten oder Schden der Hardware.
- Der DEMO Inhalt dieser Software wird allen Personen kostenlos zur Verfgung gestellt. Der GESICHERTE S1 und S2 Inhalt der Software darf nur von S1 und S2 lizenzierten Benutzern verwendet werden. Du darfst nicht versuchen dir Zugriff auf den gesicherten Inhalt zu verschaffen, oder jemandem helfen sich Zugriff zu verschaffen, auer durch den Kauf einer Lizenz auf ^3www.LiveforSpeed.net^8 und durch Verwendung des Freischaltsystemes im Spiel.
^7Danke.^8
Klicke auf den grnen ^3"Zustimmen"^8 Knopf um fortzufahren, oder auf den roten ^3"Beenden"^8 Knopf, falls du nicht zustimmst.
LFS HELP file (Estonian)
Translated by: Lible, hackerx
NOTE : This file is designed to be read from "?" buttons inside Live for Speed
------
\agreement
^3Teretulemast Live For Speedi!^8
Et kastutada seda tarkvara, pead nustuma jrgnevaga :
- See on ALPHA vljaanne. See thendab, et see ei ole veel valmis ja seda veel arendatakse ja testitakse.
- See tarkvara tuleb ilma igasuguste garantiideta.
- Sa paigaldad selle tarkvara oma vastutusel. Live For Speedi arendajad ei saa endale vtta mitte mingit vastutust tarkvara kasutamisel ette tulla vivate kehaliste vigastuste vi surmajuhtumite eest, samuti kskik milliste kahjustuste eest sinu arvutile, sealhulgas rikutud failid, kaotsilinud andmed vi rikutud riistvara.
- DEMO osa tarkvarast on kigile inimestele tasuta kasutamiseks. LUKUSTATUD S1 ja S2 osa tarkvarast on ainult S1 ja S2 litsentsi omanikele. Sa ei tohi ritada saada ligipsu lukustatud osale vi aidata kedagi teist lukustatud osale ligipsu saamisel mingil muul moel kui ostes litsentsi  ^3www.liveforspeed.net^8'ist ja kasutades mngusisest avamise ekraani.
^7Tnan.^8
Jtkamiseks vajutage rohelisele nupule ^3"olen nus"^8 vi punasele ^3"vlju"^8 nupule, kui te ei nustu.
\demo_warning
^3Tere tulemast!^8  Kohe ned sa ^7DEMO^8 serverite nimekirja. Nendega saab liituda vga lihtsalt, vajutades nende ^7nimele^8 ja seejrel ^7VALMIS^8 nupule.
^3Hoiatus!^8  ^7DEMO^8 serverites kohtad sa kasutajaid, kes pole ennast meie lehekljel registreerinud ja ostnud Live For Speed litsentsi - nad on ^7anonmsed^8 ja see thendab, et seal vib ette tulla lapsikut vi rumalat kitumist, agressiivset sidustiili ja lbitsemist mningate kasutajate poolt.
Kahjuks on see vltimatu, kui internetis mngitakse ^7registreemata^8, aga me rhutame, et taoline kitumine ^7EI^8 peegelda mitte mingil moel olukorda ^7S1^8 ja ^7S2^8 serverites, kus kik mngijad on registreeritud ja peavad oma mainet hoidma.
^7S1^8 ja ^7S2^8 serverites leiad sa peaaegu alati hid vidusite ja viisakat kitumist teiste sitjate poolt.
^7nn kaasa - sida ettevaatlikult - nael kummi! :)^8
\user_nm
^7Litsenseeritud sitjatele.
Prast LFS litsentsi ostmist pead sisestama siia oma kasutajanime, et avada lukustatud osa ja saada vimalus interneti serveritega liitumiseks. Rohkem informatsiooni selle kohta leiab: ^3www.liveforspeed.net^8.
Siia kasti tuleb kirjutada oma kasutajanimi, millega meie lehekljel registreerusid, peale seda kui sa oled enda staatust uuendanud ja saanud spetsiaalse MNGU parooli.
\user_pw
^7Litsenseeritud sitjatele.
Prast LFS litsentsi ostmist pead sisestama siia oma MNGU parooli (GAME password), et avada lukustatud osa ja saada vimalus interneti serveritega liitumiseks. Rohkem informatsiooni selle kohta leiab: ^3www.liveforspeed.net^8.
Siia kasti tuleb kirjutada spetsiaalne MNGU parool, mille saad peale meie lehekljel registreerumist, kui oled enda staatust uuendanud saanud MNGU parooli.
\sel_mode
^3Valikud :
^7Demo -^8 see valik vimaldab alustada vi otsida demo servereid.
^7S1 -^8 peale S1 avamist lubab see valik teha vi otsida S1 servereid.
^7S2 -^8 peale S2 avamist lubab see valik teha vi otsida S2 servereid.
\game_nm
^7Avalik server -^8 siia sisesta serveri nimi, et anda enda serverile identiteet internetis.
^7Privaatserver -^8 selle nime jrgi saavad su sbrad serveri leida.
\host_pw
Mned serverid nuavad parooli, neid kutsutakse privaatserveriteks.
Kui soovid liituda privaatserveriga, sisesta parool sellele vljale.
Avalikud serverid ei vaja parooli - sel juhul pole oluline, mis siia on sisestatud!
\con_wind
See on meldud ra hoidma kahte vimalikku olukorda, mis vivad ette tulla juhul, kui mng jookseb tisekraanil.
1) Kui sul on tulemr, siis see vib nidata hoiatust, kui sa alustad vi liitud serveriga
2) Mned arvutid vivad nidata henduse loomise dialoogi, kui ritada internetiga henduda.
Need teated phjustavad mningatel arvutitel lukustumise juhul kui mng jookseb tisekraanis, ja see valik paneb mngu henduse loomise ajaks ajutiselt aknas jooksma.
Kui su arvuti hendumisel mingeid snumeid ei nita, siis vib selle valiku vabalt vlja llitada.
\ip_name
^3Valikud :
^7kohalik vrk -^8 vimalik liituda kohaliku mnguga, kirjutades serveri IP aadressi.
^7internet -^8 vimalik liituda serveriga internetis, kirjutades serveri nime.
\host_ip
Sa saad liituda serveriga mis jookseb kohalikus vrgus asuval arvutil.
IP aadress on unikaalne number, kirjutatakse nelja numbriga, mis on eraldatud kolme punktiga.
Vajuta nupule ja kirjuta arvuti IP aadress, millega sa tahad liituda.
Kaks vimalust arvuti IP aadressi leidmiseks :
1) Pane kima WINIPCFG Start menst.
2) Kirjuta IPCONFIG DOSi ksureale.
\host_port
Kui liituda otse, IP aadressi kasutades, pead sa teadma IP aadressi ja porti mida server kasutab.
See vib kasutada tavalist 63392 porti vi mnda teist pordi numbrit mille serveri omanik on valinud.
See on kas tavaline vrtus vi suur number, mis on viksem kui 65536.
\meet_room
Sel ajal kui sa veel otsustad, millise serveriga liituda, saad sa minna kohtumisruumi, kus sa vid leida teisi sitjaid, kes tegelevad sama asjaga. Sa ned kigi seal olijate nimesid ja vid rkida kirjutades snumi ja vajutades ENTERit
\host_nm
Sa saad liituda serveriga internetis olevas arvutis.
Serveri otsimiseks IP aadressi asemel nime jrgi, sisesta selle nimi vljale.
Serverinimed lubavad sul korraldada spradega kohtumist internetis ka sel juhul, kui sa ei tea kasutatavat IP aadressi.
\game_pw
^7Privaatserver -^8 sisesta kasti parool.
^7Avalik server -^8 jta kast thjaks.
\master_help
Programm ei saanud peaserveriga hendust.
Phjuseid vib olla mitmeid:
1) Kui sa oled kaitstud tulemriga, siis vis see henduse blokeerida.
2) Tegemist vib olla hiretega sinu internetipakkuja juures.
3) Peaserveril vivad olla tehnilised probleemid.
Peaserveri staatust ja IP aadressi saab kontrollida :
^7www.liveforspeed.net^8 vi ^7www.lfsforum.net^8
\first_tips
Vajuta Escape'i mngus vi seadete ekraanil, et nha seadete nimekirja.
Vajuta T klahvi tekstisnumite kirjutamiseks vrgumngus.
Graafika vi kaadrisageduse probleeme saab sageli parandada graafikaseadete muutmisega.
Soovitatav on Force Feedback'iga rooli kasutamine.
Kurvile lhenedes ra unusta igel ajal pidurile vajutamast...
\use_master
Peaserver on spetsiaalne programm, mis jookseb internetis asuval arvutil. Seal hoiatakse hetkel ttavate serverite nimekirja ja lubab sul alustada vi liituda serveritega.
^3Valikud :
^7Kohalik^8 - su server ei henda ennast peaserveriga. Teised mngijad saavad liituda vajutades "Liitu kindla serveriga" ja valides "Kohalik vrk" ja kirjutades arvuti IP aadressi.
^7Internet^8 - sinu server hendab ennast peaserveriga ja ilmub serverite nimekirja.
^7Varjatud^8 - su server hendab ennast peaserveriga, aga ei ilmu serverite nimekirja. Teised mngijad saavad liituda vajutades "Liitu kindla serveriga", valides "internet" ja kirjutades serveri nime.
^3Mrkus :^8 Kui su arvuti on hendatud internetiga lbi jagatud internetihenduse vi vrgu, millel on tulemr, siis internet ja varjatud valikute kasutamiseks pead sa avama vastavad TCP ja UDP pordid.
\game_ip
Vajaduse korral vib mrata IP aadressi, mida server kasutab. See on kasulik arvutitel, millel on rohkem kui ks IP aadress.
Kui sa jtad selle kasti thjaks, kasutab server suvalist saadavalolevat IP aadressi.
\admin_pass
Sa vid panna spetsiaalse parooli administraatoritele.
Kui klaline liitub kasutades seda eriparooli tavalise parooli asemel, siis saab ta serverit administreerida, kasutades spetsiaalseid tekstiphiseid serveri kske. Lhemat infot leiab failist README.txt, ligust "Host commands".
\game_port
Sa saad valida millist TCP ja UDP porti server kasutab. Sel moel saavad mitu phendatud serverit joosta hel arvutil.
Kasuta tavalist porti 63392 vi vali suur number mis oleks viksem kui 65536.
\modem_type
See, kui paljude mngijatega serverit sinu arvutil saab jooksutada, sltub sinu leslaadimise ribalaiusest. See omakorda sltub sinu henduse tbist ja sinu internetipakkuja poolt seatud kiirusest.
Palun vali enda modemi tp vi vali "muu" modem ja sisesta ksitsi leslaadimise kiirus kilobitti/sekundis. (Kbit on kigu tavalisem henduse kiiruse mtehik andmeside puhul).
^7Eelmratud modemi tbid :^8
- telefoniliini modem : 56 Kbit
- kaablimodem : 512 Kbit allalaadimine / 128 Kbit leslaadmine
- kaablimodem : 1 Mbit allalaadimine / 256 Kbit leslaadmine
\upload_bw
Kui su modem ei vasta helegi eelmratud tbile, siis palun sisesta ksitsi enda leslaadimise kiirus nidatuna kilobittides sekundis (Kbit/sek). Kui sa ei tea enda henduse kiirust kilobittides, vaid kilobaitides, siis korruta see kaheksaga, et teada saada kiirus kilobittides.
See aitab sul seadistada serveri nii, et ei letataks saadaolevat ribabaiust.
\max_cars
See valik mrab, mitu autot saavad serveris korraga sita.
See sisaldab pris ja AI sitjaid.
^7Vhim vimalik :^8 1 - ainult 1 auto saab siduga liituda
^7Suurim vimalik :^8  DEMOs 12, S1 puhul 16 ja S2 puhul 20
See number mjutab oluliselt, kui palju vajab server ribalaiust leslaadimiseks.
\max_guests
See valik mrab, mitu arvutit saab serveriga liituda.
^7Vhim vimalik :^8 1 - serveriga saab liituda ainult 1 mngija
^7Suurim vimalik :^8 DEMOs 11, S1 puhul 15 ja S2 puhul 23
See number mjutab oluliselt, kui palju vajab server ribalaiust leslaadimiseks.
\guest_cars
See valik mrab, mitu autot klalise kohta vib sidus osaleda.
See sisaldab pris ja AI sitjaid.
^7Vhim vimalik :^8 0 - klalised saavad situ jlgida, kuid mitte liituda.
^7Suurim vimalik :^8 3 - see on 3 AI sitjat vi 1 pris ja 2 AI sitjat klalise kohta.
\host_cars
See valik mrab, mitu autot serveri poolt saab sidus osaleda.
See sisaldab pris ja AI sitjaid.
^7Vhim :^8 0 - serveri omanik saab situ jlgida, kuid mitte liituda.
^7Suurim :^8 3 - see on 3 AI sitjat vi 1 pris ja 2 AI sitjat.
Selle numbri vhendamine vib vhendada vajaminevat leslaadimise ribalaiust.
\max_packs
Number, mis mrab maksimaalse sekundis auto kohta saadetavate pakettide arvu.
^7Vhim :^8 3 paketti sekundis
^7Suurim :^8 6 - sujuvam / nuab kahekordset leslaadimiskiirust / suuremat judlust.
\ded_host
Sa saad teha mngu kas tavalise serveri vi phendatud serverina.
^7tavaline server :^8 Sa saad mngida samuti nagu ksikmngus ja teised sitjad saavad sinu serveriga liituda.
^7phendatud server :^8 Kuna pilti ei joonistata ja fsikat ei arvutata, ei saa serveris mngida. See sobib juhul, kui sa ei soovi mngida serverarvutil, vaid liituda mnest teisest arvutist. Phendatud server ei vaja ka eriti vimast arvutit.
LFS HELP file (Franais)
Translated by: Eold, HamerFowl
NOTE : This file is designed to be read from "?" buttons inside Live for Speed
------
\demo_warning
^3Bienvenue!^8  Vous tes sur le point d'afficher la liste des serveurs ^7DEMO^8 que vous pourrez rejoindre trs facilement en cliquant sur leur ^7nom^8 puis sur le bouton ^7GO^8.
^3Attention!^8  Sur les serveurs ^7DEMO^8, vous rencontrerez des joueurs qui ne sont pas enregistrs et n'ont pas achet une licence de Live for Speed - ils sont totalement ^7anonymes^8 et il vous est donc possible de rencontrer des joueurs ayant une attitude purile, inattendue ou conduisant de manire aggressive.
Malheureusement, ceci est invitable avec le jeu en ligne sur les serveurs DEMO, mais nous voudrions mettre l'accent sur le fait que ce genre d'attitude ^7ne reflte en aucun cas^8 le type de jeu que vous trouverez sur les serveurs ^7S1^8 and ^7S2^8, o les joueurs sont enregistrs et ont une rputation  tenir !
Sur les serveurs ^7S1^8 et ^7S2^8, vous trouverez presque toujours de trs bonnes courses et des joueurs courtois.
^7Bonne chance - conduisez prudemment - bon jeu !  :)^8
\user_nm
^7Pour les joueurs enregistrs  la S1.
Aprs l'achat de votre licence S1, vous pouvez entrer votre nom d'utilisateur ici pour dverrouiller la version S1 ou pour vous connecter aux jeux en ligne. Veuillez visiter ^3www.liveforspeed.net^8 pour plus d'informations.
Entrez le nom d'utilisateur que vous utilisez sur le site Internet, aprs avoir mis  jour votre tat et demand un mot de passe spcial en ligne.
\user_pw
^7Pour les joueurs enregistrs  la S1.
Aprs l'achat de votre licence S1, vous pouvez entrer votre mot de passe ici pour dverrouiller la version S1 ou pour vous connecter aux jeux en ligne. Veuillez visiter ^3www.liveforspeed.net^8 pour plus d'informations.
Entrez le mot de passe spcial que vous utilisez sur le site Internet, aprs avoir mis  jour votre tat et demand le mot de passe en ligne.
\sel_mode
^3Options :
^7Demo -^8 cette option vous permet de dmarrer ou rejoindre des parties en mode dmo.
^7S1 -^8 aprs avoir dverrouill LFS S1, cette option vous permet de dmarrer ou rejoindre des parties.
\con_wind
Ceci est une prcaution pour deux situations possibles qui peuvent survenir sur certains ordinateurs lorsque vous jouez en plein cran.
1) Si vous utilisez un pare-feu personnel, une fentre d'alerte peut apparatre lorsque vous essayez de dmarrer ou rejoindre un jeu en ligne.
2) Une bote de dialogue de connexion peut apparatre sur certains ordinateurs lorsque vous essayez d'accder  internet.
Ces messages peuvent bloquer l'ordinateur si le jeu tourne en plein cran, cette option permet donc d'afficher temporairement le jeu en mode fentr lors des connexions.
Si votre ordinateur n'affiche aucun message lorsque vous vous connectez alors vous pouvez dsactiver cette option en toute scurit.
\host_pw
Certains serveurs sont configurs pour demander un mot de passe et sont connus comme tant des serveurs privs.
Si vous vous connectez  un serveur priv, vous devez entrer le mot de passe dans cette bote.
Les serveurs publics ne ncessitent pas de mot de passe.
\game_nm
^7Jeu public -^8 entrez un nom dans cette bote pour donner  votre partie une identit sur internet.
^7Jeu priv -^8 le nom permet  vos amis de trouver votre partie.
\ip_name
^3Options :
^7rseau local -^8 vous pouvez rejoindre une partie locale en entrant l'adresse IP de l'hte.
^7internet -^8 vous pouvez rejoindre une partie sur Internet en tapant le nom de celle-ci.
\host_ip
Vous pouvez rejoindre une partie hberge sur un ordinateur du rseau local.
L'adresse IP est un numro unique attribu  chaque ordinateur et est compos de 4 nombres spars par des points.
Cliquez sur le bouton et entrez l'adresse IP du l'ordinateur que vous voulez rejoindre.
Il existe deux faons de connatre l'adresse IP d'un ordinateur :
1) Excuter WINIPCFG du menu dmarrer.
2) Excuter IPCONFIG d'une invite de commandes.
\host_port
Lorsque vous vous connectez directement avec l'adresse IP, vous devez connatre l'adresse IP et le port sur lequel le serveur coute.
Il peut utiliser le numro de port par dfaut (63392) ou un autre numro choisi par la personne qui hberge le serveur.
Cela peut tre soit la valeur par dfaut ou un nombre lev infrieur  65536.
\host_nm
Vous pouvez rejoindre une partie hberge sur un ordinateur particulier sur internet.
Pour rechercher une partie par son nom au lieu de son adresse IP, entrez son nom dans la bote.
Le nom des parties vous permet d'arranger des rencontres entre amis mme si vous ne connaissez pas leur adresse IP.
\meet_room
Pendant que vous choisissez un serveur, vous pouvez entrer dans un salon de chat ( de discussion ) dans lequel vous rencontrerez d'autres joueurs. Tous les noms des joueurs prsents sont affichs, et vous pouvez transmettre un message en pressant "Entre" ( aprs l'avoir tap ).
\game_pw
^7Jeu priv -^8 entrez un mot de passe dans la bote.
^7Jeu public -^8 laissez la bote vide.
\use_master
Le serveur matre est un programme spcial tournant sur un serveur sur internet. Il maintient une liste des parties en cours et vous permet de dmarrer ou rejoindre des parties en ligne.
^3Options :
^7Local^8 - votre serveur ne se connectera pas au serveur matre. Les autres joueurs pourront vous rejoindre en cliquant sur "rejoindre partie", puis en slectionnant l'option "rseau local" et en entrant l'adresse IP de votre ordinateur.
^7Internet^8 - votre serveur se connectera au serveur matre et apparatra dans la liste des parties.
^7Cach^8 - votre serveur se connectera au serveur matre mais n'apparatra pas dans la liste des parties. Les autres joueurs pourront vous rejoindre en cliquant sur "rejoindre partie", puis en slectionnant l'option "Internet" et en entrant le nom de votre partie.
^3Note :^8 Si votre ordinateur est reli  Internet via rseau local, pour utiliser les options "Internet" et "cach", vous aurez peut tre besoin d'ouvrir les ports TCP et UDP appropris.
\game_ip
Si besoin, vous pouvez spcifier l'adresse IP  utiliser pour votre serveur. C'est utile quand un PC a plusieurs adresses IP utilisables.
Si vous ne la spcifiez pas, alors votre serveur utilisera une adresse IP au hasard.
\admin_pass
Vous pouvez indiquer un mot de passe spcifique aux administrateurs.
\game_port
Vous pouvez slectionner quel port TCP et UDP vous souhaitez utiliser. Ceci peut permettre d'hberger plus d'un serveur ddi sur un mme ordinateur.
Choisissez la valeur par dfaut (63392) ou bien un nombre lev infrieur  65536.
\master_help
Le programme n'a pas t en mesure de se connecter au serveur matre.
Ceci peut venir de diffrentes raisons:
1) Si vous tes derrire un pare-feu, il se peut que votre connexion ait t bloque.
2) Il se peut qu'il vous soit temporairement impossible de vous connecter au serveur matre  partir de votre fournisseur d'accs internet.
3) Le serveur matre peut ne pas tre en train de tourner  cause de problmes techniques.
Veuillez vrifier l'tat et l'adresse IP du serveur matre ici :
^7www.liveforspeed.net^8
\first_tips
Appuyez sur la touche ECHAP dans le jeu ou  l'cran de configuration pour faire apparatre une liste d'options.
Appuyez sur la touche T pour crire un message aux autres joueurs dans une partie multijoueurs.
Les graphismes ou les problmes de rafrachissement d'cran peuvent tre amliors en changeant des options graphiques.
Il est recommand d'utiliser un volant  retour de force.
Utilisez vos freins au bon moment lorsque vous approchez des virages...
\modem_type
La capacit de votre ordinateur  hberger une partie avec plusieurs joueurs dpend de votre bande passante en envoi. Ceci dpend donc de votre type de connexion et de sa vitesse.
Veuillez slectionner le type de votre modem ou choisissez un modem "personnalis" et entrez manuellement la bande passante en envoi en kilobits (le Kbits est l'unit de mesure gnralement utilise pour la vitesse des communications digitales).
^7Types de modems prdfinis :^8
- modem RTC : 56 Kbits
- cble modem : 512 Kbits en rception / 128 Kbits en envoi
- cble modem : 1 Mbits en rception / 256 Kbits en envoi
\upload_bw
Si votre modem n'est pas dans la liste, veuillez entrer manuellement votre bande passante en envoie en kilobits par seconde (Kbits/s). Si vous ne la connaissez pas en Kbits/s mais vous la connaissez en Ko/s, multipliez ce nombre par 8 pour le convertir en Kbits.
Cette valeur vous permet de choisir votre configuration d'hbergement pour que votre bande passante ne soit pas sature.
\max_guests
Vous pouvez spcifier le nombre d'ordinateur qui pourront se connecter  votre serveur.
Minimum: 1 - seulement un joueur pourront rejoindre votre serveur.
Maximum: 11
Ce nombre est trs important dans la dtermination des besoins de votre bande passante en envoi.
\max_cars
Vous pouvez spcifier le nombre de voitures qui pourront participer  une course.
Ceci inclut les pilotes rels et ordinateurs.
Minimum: 1 - seulement une voiture sera autoris dans une course.
Maximum: 12
Ce nombre est trs important dans la dtermination des besoins de votre bande passante en envoi.
\guest_cars
Vous pouvez spcifier le nombre de voitures que chaque joueur peut ajouter dans une partie.
Ceci inclut les pilotes rels et ordinateurs.
Minimum: 0 - les joueurs peuvent regarder mais ne peuvent pas rejoindre la course.
Maximum: 3 - jusqu' 3 ordinateurs ou 1 pilote rel et 2 ordinateurs par joueur.
\host_cars
Vous pouvez spcifier le nombre de voitures que l'hte peut ajouter  une course.
Ceci inclut les pilotes rels et ordinateurs.
Minimum: 0 - l'hte peut regarder mais ne peut pas rejoindre la course.
Maximum: 3 - jusqu' 3 ordinateurs ou 1 pilote rel et 2 ordinateurs.
Vous pouvez diminuer ce nombre pour rduire vos besoins en bande passante.
\max_packs
Il s'agit du nombre maximum de paquets envoys par seconde par chaque voiture.
Minimum: 3 paquets par seconde.
Maximum: 6 - plus fluide / requis le double de bande passante en envoi / augmente l'utilisation du processeur.
\ded_host
Vous pouvez dmarrer une partie en tant que serveur normal ou serveur ddi.
^7serveur normal :^8 Vous pouvez jouer comme dans une partie solo et les autres joueurs peuvent rejoindre votre partie.
^7serveur ddi :^8 Le serveur tourne mais n'affiche rien et aucune physique n'est calcule. Il s'agit de la meilleur option si vous ne souhaitez pas jouer sur la machine mais vous connecter  partir d'un autre ordinateur. Vous pouvez utiliser un ordinateur bien moins puissant pour faire tourner un serveur ddi.
\about_s2
^7Live for Speed S2^8 sortira en 2005.
En plus de ce qu'il y a dans la dmo, S2 contiendra :
^7- 15 nouvelles voitures, incluant des tractions, des propulsions et des tractions intgrales
^7- plusieurs nouvelles configurations sur cinq zone circuits
^7- un piste de dragster, un zone d'autocross et un editeur d'autocross
^7- des statistiques en ligne automatiquement mis en ligne sur le site
^7Live for Speed S1^8 est dj disponible.
C'est une version stable, avec moins de voitures, moins de pistes et moins d'lments que S2
^7Pour avoir S1 :
- tlcharger la version complte de S1 depuis ^3www.liveforspeed.net^8
- enregistr un nom d'utilisateur, pay 12 pour une licence S1 ou 24 for S2
- visitez la section 'status pilote' et demandez un dvrouillage ( unlock )
- vous pouvez alors dvrouiller les lments complet de Live For Speed S1
\agreement
^3Bienvenue sur Live for Speed!^8
Afin d'utiliser ce logiciel, vous devez accepter le rglement suivant:
- C'est une version ALPHA. C'est  dire que le jeu n'est pas encore termin, il est toujours en dveloppement et en test.
- Ce logiciel n'a aucune sorte de garantie.
- Vous installez et utilisez ce logiciel  vos risques et prils. Les dveloppeurs de Live for Speed n'ont aucune responsabilit, que ce soit pour des blessures personnelles voire  un dcs qui pourrait survenir lors de l'utilisation du logiciel, ou encore pour toutes les sortes de dgts occasionns  votre systme informatique (incluant les fichiers corrompus, la perte de donnes, et les dgts matriels).
- Le contenu de la DEMO de ce logiciel est gratuit d'utilisation pour tous. Le contenu verrouill de la S1 et de la S2 est rserv aux licencis S1 et S2 uniquement. Il vous est interdit de tenter d'accder  ce contenu verrouill, ou d'aider quelqu'un  le faire, autrement que par l'achat d'une licence sur ^3www.liveforspeed.net^8 et par l'utilisation de l'cran de dblocage du jeu.
^7Thank you.^8
Veuillez cliquer sur le bouton vert ^3"j'accepte"^8 boutton pour continuer, ou sur le bouton rouge ^3"quitter"^8 si vous n'tes pas d'accord.
LFS HELP file (Greek)
Translated by: xaotik, avellis
NOTE : This file is designed to be read from "?" buttons inside Live for Speed
------
\agreement
^3  Live for Speed!^8
            :
-     .               .
-       .
-            .    Live for Speed                   ,             ,      .
-   (DEMO)          .    S1  S2        S1  S2 .            ,         ,        ^3www.liveforspeed.net^8            .
^7.^8
       ^3""^8   ,      ^3""^8   .
\demo_warning
^3!^8         ^7 (DEMO)^8            ^7^8     ^7^8.
^3!^8   ^7 (DEMO)^8            Live for Speed -   ^7^8            ,           .
     ^7^8  ,            ^7^8               ^7S1^8  ^7S2^8,             !
  ^7S1^8  ^7S2^8              .
^7  -    -  !  :)^8
\ip_name
^3 :
^7  -^8            IP  .
^7 -^8            .
\user_nm
^7  .
     LFS                         .     ^3www.liveforspeed.net^8   .
                              (GAME password).
\max_packs
            .
^7 :^8 3   .
^7 :^8 6 -          ,      .
\sel_mode
^3 :
^7Demo -^8                         .
^7S1 -^8     S1               S1.
^7S2 -^8     S2               S2.
\user_pw
^7   .
     LFS       (GAME password)        (  )         .     ^3www.liveforspeed.net^8   .
          (GAME password)       Live For Speed.
LFS HELP file (Hungarian)
Translated by: kalmi
NOTE : This file is designed to be read from "?" buttons inside Live for Speed
------
\agreement
^3dvzlnk a Live for Speed -ben!^8
Ha hasznlni szeretnd ezt a szoftvert, akkor egyet kell rtened a kvetkezkkel :
- Ez egy ALFA verzi. Ez azt jelenti, hogy mg nincs ksz s jelenleg fejleszts s tesztels alatt ll.
- A szoftverhez nem jr semmifle garancia.
- Csak sajt felelssgedre teleptsd s hasznld. A Live for Speed fejleszti nem vllalnak semmifle felelssget brminem szemlyi srlsrt (esetleg hallrt) ami a szoftver hasznlata kzben kvetkezik be, vagy brminem krrt ami a rendszerben kvetkezik be; belertve a srlt fjlokat, adatvesztst vagy hardver krosodst.
- A DEMO tartalmt mindenki ingyen s szabadon hasznlhatja. A ZROLT S1 s S2 programok tartalmhoz csak a licenszelt S1 s S2 felhasznlk frhetnek hozz. Teht biztostanod kell, hogy senki se frhessen hozz a zrolt tartalomhoz, tovbb nem segthetsz hozz senkit a zrolt tartalomhoz val hozzfrshez anlkl, hogy ne vsrolt volna meg egy licenszet a 3www.liveforspeed.net^8 weboldalon s nem oldotta volna fel a jtkot a jtkban lv felold kpernyn.
^7Ksznjk.^8
Kattints a zld ^3"elfogadom"^8 gombra a folytatshoz, vagy a piros ^3"kilp"^8 gombra ha nem rtesz egyet.
(Az eredi szveget angol nyelvi belltsokkal elolvashatod.)
\demo_warning
^3dvzlnk!^8 A ^7DEMO^8 hosztok listjt fogod ltni, ahol knnyedn belphetsz egy jtkba ha egy ^7nv^8re majd a ^7RAJT^8 gombra kattintasz.
^3Figyelem!^8 A ^7DEMO^8 hosztokon olyan felhasznlkkal tallkozhatsz, akik nem regisztrltk magukat a weboldalunkon s nem vsroltak egy Live for Speed licenszet - k lnyegben ^7nvtelenek^8, ezrt lehet hogy gyerekes, ostoba vagy agresszv vezetsi stlust vagy rossz magatartst tapasztalhatsz a felhasznlk kisebb rsztl.
Sajnos ez elkerlhetetlen a regisztrlatlan online jtkoknl, de szeretnnk hangslyozni, hogy ez a fajta viselkeds ^7NINCS^8 hatssal semmilyen mdon azokra a versenyre amit az ^7S1^8 s az ^7S2^8 hosztokon tallhatsz, ahol mindenki regisztrlt tag s igyekszik fenntartani a hrnevt!
Az ^7S1^8 s ^7S2^8 hosztokon szinte mindig nagyon j versenyekkel s udvarias viselkedssel tallkozhatsz a tbbi versenyz rszrl.
^7Sok szerencst - vezess vatosan - s j szrakozst!  :)^8
\user_nm
^7Licenszelt versenyzknek.
Miutn megvsroltl egy LFS licenszet berhatod ide a felhasznli nevedet, hogy felold a demo zrolt tartalmt vagy, hogy kapcsoldj online jtkokhoz. Krjk ltogass el a ^3www.liveforspeed.net^8 oldalra tovbbi informcikrt.
Ennek a beviteli meznek kell tartalmaznia a felhasznli nevedet, amit regisztrltl a weboldalon, miutn frisstetted az llapotodat s krtl egy JTK jelszt.
\user_pw
^7Licenszelt versenyzknek.
Miutn megvsroltl egy LFS licenszet berhatod ide a sajt JTK jelszavadat, hogy felold a demo zrolt tartalmt vagy, hogy kapcsoldj online jtkokhoz. Krjk ltogass el a ^3www.liveforspeed.net^8 oldalra tovbbi informcikrt.
Ennek a beviteli meznek kell tartalmaznia a specilis JTK jelszavadat, amit regisztrltl a weboldalon, miutn frisstetted az llapotodat s krtl egy JTK jelszt.
\sel_mode
^3Lehetsgek :
^7Demo -^8 ezzel a belltssal elindthatsz egy demo hosztot vagy kereshetsz ms demo hosztokat.
^7S1 -^8 az S1 feloldsa utn ebben a mdban elindthatsz egy S1 hosztot vagy fellphetsz ms S1 hosztokra.
^7S2 -^8 az S2 feloldsa utn ebben a mdban elindthatsz egy S2 hosztot vagy fellphetsz ms S2 hosztokra.
\con_wind
Ez egy "vintzkeds" arra kt lehetsges esetre amik felmerlhetnek nhny szmtgpnl amikor a jtk teljes-kpernys mdban fut.
1) Ha szemlyi tzfalat hasznlsz, akkor az egy figyelmeztet zenetet hozhat fel online jtk indtsakor vagy kapcsolat ltrehozsakor.
2) Nhny szmtgp egy ablakot hoz fel a kapcsolat ltrehozshoz, akkor amikor az internethez prblsz kapcsoldni.
Ezek az zenetek nhny szmtgpet "lebnthatnak" ha a jtk teljes-kpernys mdban fut, ezrt ezzel a belltssal a jtkot ideiglenesen ablakban futtathatod a kapcsolds idejre, gy lthatod a megjelen ablakokat.
Ha a szmtgpen nem bukkan fel semmilyen zenetet a kapcsolds alatt, akkor nyugodtan kikapcsolhatod ez a belltst.
\host_pw
Bizonyos hosztok jelszt ignyelnek, ezek privt hosztok.
Ha egy privt hoszthoz szeretnl kapcsoldni, akkor ide kell bernod a jelszt.
A publikus hosztok nem ignyelnek jelszt - ilyenkor ne foglalkozz ezzel.
\game_nm
^7Publikus jtk -^8 add meg a jtk nevt amivel az interneten azonosthat.
^7Privt jtk -^8 ezzel a nvvel a bartaid megtallhatjk ezt a jtkot.
\ip_name
^3Belltsok :
^7helyi hlzat -^8 belphetsz egy helyi jtkba a hoszt IP cmnek bersval.
^7internet -^8 belphetsz egy jtkba az interneten a jtk nevnek bersval.
\host_ip
Kapcsoldhatsz egy jtkhoz amely egy adott szmtgpen fut a helyi hlzaton.
Az IP cm egy egyedi azonost szm, mely ngy szmbl s a szmokat elvlaszt 3 pontbl ll.
Kattints a gombra s gpeld be az IP cmt annak a szmtgpnek amelyikhez csatlakozni szeretnl.
Kt mdon tudhatod meg egy gp IP cmt:
1) Futtasd a WINIPCFG-t a Start\Futtats... menbl
2) Futtasd az IPCONFIG-ot DOS ablakbl.
\host_port
Amikor adott IP cmhez kapcsoldsz, akkor ismerned kell a hoszt IP cmt s azt a port cmt amit hasznl.
Ez valsznleg alapbl a 63392-es port vagy valamilyen ms szm port amit az vlasztott ki aki a hosztot futtatja.
Ez vagy az alaprtelmezett rtk lesz vagy pedig egy nagy szm ami kisebb mint 65536.
\host_nm
Kapcsoldhatsz egy jtkhoz amely egy adott szmtgpen fut az interneten.
Az IP cm helyett a nv alapjn val keresshez rd be a mezbe a keresend hoszt nevt.
A jtkok elnevezsei lehetsget adnak arra, hogy megllapodjatok egy tallkozban egy online bartoddal akkor is, ha nem ismered az IP cmt.
\meet_room
Amg eldntd hogy melyik hoszthoz lpj be, addig belphetsz a chat szobba ahol megtallhatod a tbbi versenyzt akik - hasonlkppen mint Te - hosztot keresnek. Ltni fogod mindenki nevt s beszlgetni is tudsz velk. Gpelj be egy zenetet s az elkldshez nyomod meg az ENTER-t.
\game_pw
^7Privt jtkhoz -^8 rj be egy jelszt a beviteli mezbe.
^7Publikus jtkhoz -^8 hagyd resen a jelsz helyt.
\use_master
A fszerver egy specilis program ami egy szmtgpen fut az interneten. Nyilvntart egy listt az ppen fut jtkokrl s lehetsget ad arra, hogy elindts vagy kapcsoldj ms online jtkokhoz.
^3Lehetsgek :
^7Helyi^8 - a hosztod nem fog kapcsoldni a fszerverhez. A tbbi jtkos a kvetkez mdon tud kapcsoldni hozzd: Kivlasztja a "Belps adott jtkba", majd ott a "Helyi hlzat" kivlasztsa utn berja a megfelel helyre a szmtgped IP cmt.
^7Internet^8 - a hosztod kapcsoldni fog a fszerverhez s majd megjelenik a jtkok listjban.
^7Rejtett^8 - a hosztod kapcsoldni fog a fszerverhez, de nem fog megjelenni a jtkok listjban.
A tbbi jtkos a kvetkez mdon tud kapcsoldni hozzd: Kivlasztja a "Belps adott jtkba", majd ott az "Internet" kivlasztsa utn berja a jtk nevt.
^3Megjegyzs :^8 Ha a szmtgped indirekt mdon kapcsoldik az internethez - pldul internet kapcsolat megosztson keresztl vagy egy vllalati hlzatrl amely tzfallal vdett - akkor az "Internet" s a "Rejtett" mdok hasznlathoz meg kell nyitni a megfelel TCP s UDP portokat. Ez gyben krd a rendszergazda segtsgt.
\admin_pass
Bellthatsz egy specilis jelszt az adminisztrtoroknak.
Ha egy vendg ezzel a specilis jelszval lp be (az opcionlis jtk jelsz helyett), akkor tvolrl befolysolni tudja a hoszt mkdst specilis szveges alap hoszt parancsokkal. Ezekrl bvebben a README.txt fjlban a "Host commands" (Hoszt parancsok) fejezetben olvashatsz.
\game_port
Kivlaszthatod hogy melyik TCP s UDP portot hasznlja a hosztod. Ez lehetsget ad arra, hogy egyszerre tbb dediklt hosztot futtass egy szmtgpen.
Hasznld az alaprtelmezett 63392-es rtket vagy vlassz egy nagy szmot ami kisebb mint 65536.
\master_help
A program nem tudott kapcsoldni a fszerverhez.
Ennek tbb oka is lehet:
1) Ha vdve vagy egy tzfallal, akkor az blokkolhatta a kapcsolatot.
2) Lehet hogy tmenetileg nem lehet kapcsoldni a fszerverhez az internet szolgltatdtl.
3) A fszerver lehet, hogy nem fut valamilyen technikai problma miatt.
Krjk ellenrizd a fszerver llapott az albbi web-cmen:
^7www.liveforspeed.net^8  vagy  ^7www.lfsforum.net^8
\first_tips
Nyomd meg az Esc billentyt jtk kzben vagy a belltsoknl a men elhvshoz.
Tbbjtkos mdban a T bet letsvel rhatsz be zeneteket.
A grafikai s az akadoz jtkmenettel (alacsony FPS) kapcsolatos problmk gyakran kikszblhetek a grafikai belltsok megfelel mdostsval.
A jtkhoz egy er-visszacsatolssal rendelkez kormny hasznlata ajnlott.
Hasznld a fkeket a megfelel idben, akkor amikor a kanyarhoz rsz...
\modem_type
A szmtgped azon kpessge, hogy hosztknt mkdjn tbb jtkossal attl fgg, hogy milyen feltltsi svszlessg ll rendelkezsre. Ez viszont a modemed tpustl s az internet szolgltatd ltal nyjtott szolgltats sebessgtl fgg.
Vlaszd ki a modemed tpust vagy pedig vlaszd az "egyni" belltst s add meg kzzel az feltltsi sebessget kilobit/msodpercben (ltalban Kbit-ben mrik a digitlis kommunikci sebessgt)
^7Elre definilt modem tpusok :^8
- telefonvonalas modem : 56 Kbit / 33.6 Kbit feltlts
- kbel modem : 512 Kbit letlts/ 128 Kbit feltlts
- kbel modem : 1 Mbit letlts/ 256 Kbit feltlts
\upload_bw
Ha a modemed tpusa nem felel meg egyik elredefinilt tpusnak sem, akkor add meg kzzel a feltltsi sebessgedet kilobit/msodpercben (Kbit/mp). Ha nem tudod Kbit/mp-ben a feltltsi sebessged, de KByte/mp-ben igen, akkor szorozd meg azt az rtket 8-cal, hogy tvltsd Kbit/mp-re.
Ez a bellts segt neked, hogy gy vlaszd meg a hoszt belltsait, hogy majd ne lpd tl ezt a svszlessget.
\max_guests
Bellthatod, hogy egyidejleg hny gp kapcsoldhat a hosztodhoz.
^7Minimum bellts :^8 1 - csak egy jtkos lphet be a hosztodon.
^7Maximum bellts : ^8 11 a demoban, 15 az S1-ben s 23 az S2-ben.
Ez a szm ersen befolysolja, hogy mekkora feltltsi svszlessgre lesz majd szksged.
\max_cars
Bellthatod hogy hny aut lehet egyszerre a versenyben.
Ez a szm tartalmazza a vals s MI jtkosokat is.
^7Minimum bellts :^8 1 - csak egy aut lehet versenyben.
^7Maximum bellts :^8 12 a demoban, 16 az S1-ben s 20 az S2-ben.
Ez a szm ersen befolysolja, hogy mekkora feltltsi svszlessgre lesz majd szksged.
\guest_cars
Bellthatod hogy vendg gpenknt hny autt lehessen hozzadni a versenyhez.
Ez a szm tartalmazza a vals s MI jtkosokat is.
^7Minimum bellts :^8 0 - a vendg lehet nz, de nem lphet be.
^7Maximum bellts :^8 3 - max 3 MI jtkos vagy 1 vals s 2 MI jtkos vendg gpenknt.
\host_cars
Bellthatod hogy a hoszton hny autt lehessen hozzadni a versenyhez.
Ez a szm tartalmazza a vals s MI jtkosokat is.
^7Minimum bellts :^8 0 - a hoszton csak nzni lehet a versenyt, belpni nem.
^7Maximum bellts :^8 3 - max 3 MI jtkos vagy 1 vals s 2 MI jtkos.
Kisebb rtk belltsval cskkentheted a szksges feltltsi svszlessget.
\max_packs
Egy msodperc alatt elkldtt csomagok maximlis szma autnknt.
^7Minimum bellts :^8 3 csomag / msodperc.
^7Maximum bellts :^8 6 - folytonosabb, de ktszeres feltltsi svszlessget ignyel s CPU ignyes.
\ded_host
Egy jtkot indthatsz norml hosztknt vagy dediklt hosztknt.
^7norml hoszt :^8 Ugyangy jtszhatsz mint egyjtkos mdban s kzben tbbiek interneten kapcsoldhatnak hozzd.
^7dediklt hoszt :^8 Nincs grafikai megjelents s nem vgez fizikai modellezst, tovbb nem tudsz jtszani ilyen hoszton.  Ez a legjobb vlaszts, ha nem akarsz jtszani a hoszt gpen s inkbb msik gprl szeretnl kapcsoldni.  gy egy kevsb ersebb PC-t is hasznlhatsz dediklt hosztnak.
\game_ip
Ha szksged van r, akkor megadhatod, hogy milyen IP cmet hasznljon a hosztod.
Ez akkor hasznos ha egy szmtgpnek tbb IP cme is van.
Ha resen hagyod ezt a mezt, akkor a hoszt valamelyik elrhet IP cmet fogja hasznlni.
LFS HELP file (Italiano)
Translated by: Garam
NOTE : This file is designed to be read from "?" buttons inside Live for Speed
------
\demo_warning
^3Benvenuto!^8  Sta per esserti mostrata una lista dei server ^7DEMO^8 a cui puoi partecipare cliccando sul loro ^7nome^8 e quindi il pulsante ^7VIA^8.
^3Attenzione!^8  Nei server ^7DEMO^8 incontrerai utenti che non si sono registrati sul nostro sito e non hanno comprato una licenza per Live for Speed - sono a tutti gli effetti ^7anonimi^8 e questo vuol dire che potresti incontrare comportamenti da bambini o da stupidi, stili di gara aggressivi o cattivi atteggiamenti.
Purtroppo questo  inevitabile con il gioco online ^7non registrato^8, ma vorremmo puntualizzare che questo tipo di comportamento ^7NON^8 riflette lo stile di gara che troverai nei server ^7S1^8 , dove tutti sono registrati e hanno una reputazione da mantenere!
Nei server ^7S1^8 e ^7S2^8 troverai quasi sempre un buono stile di gara e un cortese comportamento da parte degli altri utenti.
^7Buona fortuna - guida con prudenza - divertiti!  :)^8
\user_nm
^7Per utenti con licenza S1.
Dopo che avrai comprato una licenza S1 puoi inserire qui il tuo nome utente per sbloccare S1 o connetterti a partite online.  Prego visita ^3www.liveforspeed.net^8 per maggiori informazioni.
Questo campo deve contenere il tuo nome utente che hai registrato nel sito web, dopo che avrai aggiornato il tuo stato e richiesto una GAME password speciale.
\user_pw
^7Per utenti con licenza S1.
Dopo che avrai comprato una licenza S1 puoi inserire qui la tua GAME password per sbloccare S1 o per connetterti a partite online.  Prego visita ^3www.liveforspeed.net^8 per maggiori informazioni.
Questo campo deve contenere la tua speciale GAME password che hai registrato nel sito web, dopo che avrai aggiornato il tuo stato e richiesto la tua GAME password.
\sel_mode
^3Opzioni :
^7Demo -^8 questa opzione di permette di avviare o cercare partite in modalit Demo.
^7S1 -^8 dopo che avrai sbloccato S1 questa opzione ti permetter di avviare o cercare partite in modalit S1.
^7S2 -^8 dopo che avrai sbloccato S2 questa opzione ti permetter di avviare o cercare partire in modalit S2.
\con_wind
Questa  una precauzione per due possibili problemi che possono sorgere su alcuni computer quando il gioco  a pieno schermo.
1) Se hai un firewall, pu apparirti un messaggio di avviso quando cercherai di avviare o partecipare a partite online.
2) Alcuni computer fanno apparire una finestra di connessione quando cerchi di accedere a internet.
Questi messaggi possono bloccare il computer se il gioco  a pieno schermo, quindi questa opzione fa si che il gioco vada in finestra durante la conessione.
Se il tuo computer non fa apparire nessun messaggio durante la connessione puoi tranquillamente disattivare questa opzione.
\host_pw
Alcuni server richiedono una password, e vengono chiamati server privati.
Se ti stai connettendo ad un server privato, devi inserire la password in questo campo.
I server pubblici non richiedono una password.
\game_nm
^7Partita pubblica -^8 inserisci il nome nel campo per dare un'identit alla partita su internet.
^7Partita privata -^8 Il nome permette ai tuoi amici di trovare la partita.
\ip_name
^3Opzioni :
^7network locale -^8 puoi partecipare ad una partita locale scrivendo l'indirizzo IP dell'host.
^7internet -^8 puoi partecipare a una partita su internet scrivendo il suo nome.
\host_ip
Puoi connetterti ad una partita hostata su un particolare computer del network locale.
L'indirizzo IP  un numero unico ed  formato da 4 numeri separati da 3 punti.
Clicca sul pulsante e inserisci l'indirizzo IP del computer a cui vuoi partecipare.
Due modi per conoscere l'indirizzo IP di un computer :
1) Esegui WINIPCFG dal menu Start -> Esegui...
2) Esegui IPCONFIG dal prompt di MS DOS.
\host_port
Quando ti connetti direttamente ad un IP, devi conoscere l'indirizzo IP e la porta che il server sta usando.
Potrebbe usare la porta predefinita 63392 o un altro numero di porta scelto dalla persona che ospita il server.
Pu essere quindi o il valore di default o un numero pi alto minore di 65536.
\host_nm
Puoi connetterti a una partita hostata in un computer particolare su internet.
Per cercare una partita per nome invece di usare l'indirizzo IP, inserisci il suo nome nel campo.
Il nome del gioco ti permette di incontrare un amico online anche se non conoscete quale sia l'indirizzo IP.
\meet_room
Quando stai decidendo a quale partita partecipare, puoi entrare nella meeting room dove potresti trovare altri piloti che stanno facendo la stessa cosa.  Vedrai i nomi di chiunque sia presente e potrai parlare scrivendo un messaggio e premendo INVIO.
\game_pw
^7Partita privata -^8 inserisci una password nel campo.
^7Partita pubblica -^8 non scrivere niente nel campo.
\use_master
Il master server  un programma speciale avviato in un computer su internet.  Ha una lista delle partite aperte e ti permette di avviare o partecipare a partite online.
^3Opzioni :
^7Locale^8 - il tuo server non si connetter al master server.  Altri giocatori si potranno connettere cliccando su "Partecipa a partita specifica", selezionando l'opzione "network locale" e inserendo l'indirizzo IP del vostro computer.
^7Internet^8 - il tuo server si connetter al master server e apparir nella lista delle partite.
^7Nascosto^8 - il tuo server si connetter al master server ma non apparir nella lista delle partite.  Altri giocatori si potranno connettere alla tua partita cliccando su "Partecipa a partita specifica", selezionando l'opzione "internet" e inserendo il nome della tua partita.
^3Nota :^8 Se il tuo computer  connesso indirettamente attraverso una connessione internet condivisa o un business network con firewall, per usare le opzioni Internet o Nascosto, dovrai aprire le porte TCP e UDP appopriate.
\game_ip
Se ne hai bisogno, puoi specificare l'indirizzo IP che vuoi il tuo server usi.  Questo  utile quando un computer ha pi di un indirizzo IP disponibile.
Se lasci questo campo vuoto, il server user ogni indirizzo IP disponibile.
\admin_pass
Puoi inserire una password speciale per gli amministratori.
Se un guest partecipa usando questa speciale password al posto di quella opzionale della partita, lui/lei potr operare sul server usando speciali comandi di testo.  Controlla il README.txt per maggiori informazioni, nel paragrafo "Host commands".
\game_port
Puoi selezionare quali porte TCP e UDP vuoi che il tuo server usi.  Questo permette pi di un server dedicato LFS da avviare su un singolo pc.
Usa il valore predefinito 63392 o scegli un numero pi alto minore di 65536.
\master_help
Il programma non  stato capace di connettersi al master server.
Questo pu essere per varie ragioni:
1) Se sei protetto da un firewall pu aver bloccato la connessione.
2) Pu essere temporaneamente impossibile connettersi al master dal tuo ISP.
3) Il master server potrebbe non essere avviato a causa di problemi tecnici.
Controlla lo stato e l'indirizzo IP del master su :
^7www.liveforspeed.net^8
\first_tips
Premi Esc durante il gioco o nello schermo di setup per far apparire una lista di opzioni.
Premi T per scrivere messaggi di testo in una partita multiplayer.
Problemi di grafica o di frame rate possono essere risolti cambiando le opzioni grafiche.
 raccomandato l'uso di un volante force feedback.
Usa i tuoi freni in tempo utile quando ti avvicini a una curva...
\modem_type
L'abilit del tuo computer di avviare un server con dei giocatori dipende dalla tua banda in upload.  Questa dipende dalla velocit del modem e la velocit del servizio provvista dal tuo provider.
Seleziona il tuo tipo di modem o seleziona un modem "personalizzati" e inserisci manualmente la banda in upload in kilobits al secondo (Kbits  una musira usata comunemente della velocit di comunicazione digitale).
^7Tipi di modem predefiniti :^8
- modem analogico : 56 Kbit
- modem adsl : 512 Kbit download / 128 Kbit upload
- modem adsl : 1 Mbit download / 256 Kbit upload
\upload_bw
Se il tuo modem non  uno dei tipi predefiniti inserisci manualmente la tua banda in upload in kilobits al secondo (Kbits/s).  Se non conosci la tua velocit di upload in Kbits/s ma la conosci in Kbytes/s, moltiplica  per 8 per convertire in Kbits.
Queste modifiche ti aiutano a scegliere i settaggi del tuo server in modo da non andare oltre banda.
\max_guests
Puoi settare il massimo numero di computer che possono connettersi al tuo server.
^7Minimo :^8 1 - solo un giocatore potr connettersi.
^7Massimo :^8 11 nel DEMO, 15 in S1, 23 in S2
Questo numero  molto importante per determinare la banda in upload richiesta.
\max_cars
Puoi settare il massimo numero di macchine che potranno correre.
Questo include piloti reali e IA.
^7Minimo :^8 1 - solo una macchina potr correre.
^7Massimo :^8 12 nel DEMO, 16 in S1, 20 in S2
Questo numero  molto importante per determinare la banda in upload richiesta.
\guest_cars
Puoi settare il massimo numero di macchine che un guest pu aggiungere in gara.
Questo include piloti reali e IA.
^7Minimo :^8 0 - i guest possono guardare ma non far parte della gara.
^7Massimo :^8 3 - fino a 3 piloti IA o 1 reale e 2 IA per guest.
\host_cars
Puoi settare il massimo numero di macchine che il server pu aggiungere in gara.
Questo include piloti reali e IA.
^7Minimo :^8 0 - l'host pu guardare ma non far parte della gara.
^7Massimo :^8 3 - fino a 3 piloti IA o 1 reale e 2 piloti IA.
Riducendo questo numero si riduce la banda in upload richiesta.
\max_packs
Questo  il massimo numeri di pacchetti mandati al secondo da ogni macchina.
^7Minimo :^8 3 pacchetti al secondo.
^7Massimo :^8 6 - pi fluido / richiede il doppio di upload / usa cpu.
\ded_host
Puoi avviare un host come server normale o dedicato.
^7server normale :^8 Puoi giocare come in modalit singolo giocatore e altri giocatori in internet potranno partecipare alla partita.
^7server dedicato :^8 Senza grafica e senza fisica calcolata, non puoi giocare direttamente nel server.  Questa  la migliore opzione se non vuoi giocare nel server o se preferisci connetterti da un altro computer.  Puoi usare un pc meno potente per avviare un server dedicato.
\agreement
^3Benvenuto in Live for Speed!^8
Per usare questo software, devi accettare le seguenti condizioni :
- Questa  una versione ALPHA.  Questo vuol dire che ancora non  terminata e che  ancora in fase di sviluppo e di test.
- Questo software  da utilizzarsi senza garanzie di alcun tipo.
- Installi e usi questo software a proprio rischio.  Gli sviluppatori di Live for Speed non si assumono alcuna responsabilit per quanto riguarda danni personali o morte che possono derivare dall'uso di questo software, o alcun tipo di danno al vostro sistema o files corrotti, dati perduti o danni all'hardware.
- I contenuti DEMO di questo software sono utilizzabili da tutti, senza pagamento.  I contenuti BLOCCATI S1 e S2 del software sono esclusivamente per utenti con licenza S1 e S2.  Non deve cercare di guadagnare l'accesso ai contenuti bloccati, o aiutare qualcun altro a fare ci, se non comprando una licenza su ^3www.liveforspeed.net^8 e usando la schermata di sblocco all'interno del gioco.
^7Grazie.^8
Prego cliccare il pulsante verde ^3"accetto"^8 per continuare, o il pulsante rosso ^3"esci"^8 se non accetta.
LFS HELP file (Nederlands)
Translated by: illegal
NOTE : This file is designed to be read from "?" buttons inside Live for Speed
------
\demo_warning
^3Welkom!^8  Je zal nu een lijst ^7DEMO^8 hosts te zien krijgen die je zeer gemakkelijk kan binnengaan door op hun ^7naam^8 en daarna op de ^7GO^8 knop te drukken.
^3Waarschuwing!^8  Op de ^7DEMO^8 hosts zal je rijders tegenkomen die niet op onze site zijn geregistreerd en geen Live for Speed licentie hebben - die zijn bijgevolg ^7anoniem^8, wat betekent dat je mogelijk kinderachtig gedrag, agressief rijgedrag of slechte manieren kan ondervinden van sommige gebruikers.
Spijtig genoeg is dit onvermijdelijk bij ^7ongeregistreerd^8 online spelen, maar we zouden graag willen duidelijk maken dat dit gedrag ^7IN GEEN GEVAL^8 vergelijkbaar is met het racen op ^7S1^8 of ^7S2^8 hosts , waar alle geregistreerde racers een reputatie hoog hebben te houden!
Op de ^7S1^8 en ^7S2^8 hosts zal je bijna altijd goede races en hoffelijk gedrag van de andere racers ondervinden.
^7Veel geluk - rij veilig - veel plezier! :)^8
\user_nm
^7Voor gelicentieerde racers.
Nadat je een LFS-licentie hebt gekocht kan je hier je naam invullen om toegang te krijgen tot de gesloten inhoud of om online te racen. Bezoek ^3www.liveforspeed.net^8 voor meer informatie.
Hier moet je gebruikersnaam van de website komen, nadat je je status opgewaardeerd hebt en een speciaal online paswoord hebt aangevraagd.
\user_pw
^7Voor gelicentieerde racers.
Nadat je een licentie gekocht hebt kan je hier je naam invullen om toegang te krijgen tot de gesloten inhoud of om online te racen. Bezoek ^3www.liveforspeed.net^8 voor meer informatie.
Hier moet je gebruikersnaam van op de website komen, nadat je je status opgewaardeerd hebt en een speciaal online paswoord hebt aangevraagd.
\sel_mode
^3Opties :
^7Demo -^8 deze optie laat je toe om te zoeken naar demo spelletjes.
^7S1 -^8 nadat je S1 hebt geopend kan je hier een S1 server starten of binnengaan.
^7S2 -^8 nadat je S2 hebt geopend kan je hier een S2 server starten of binnengaan.
\con_wind
Dit is een waarschuwing voor twee mogelijke situaties die kunnen ontstaan op sommige computers wanneer je LFS in full-screen speelt.
1) Als je een persoonlijke firewall gebruikt, kan er een waarschuwingsbericht verschijnen wanneer je een online spel start of opent.
2) Op sommige computers kan een bericht verschijnen wanneer je toegang probeert te krijgen tot het internet.
Deze berichten kunnen sommige computers doen vastlopen als het spel in full-screen wordt gespeeld, dus deze optie zorgt er voor dat het spel tijdelijk in een venster wordt weergegeven wanneer je met het internet verbindt.
Als je computer geen berichten geeft als je verbinding maakt met het internet kan je deze optie gerust uitschakelen.
\host_pw
Sommige hosts hebben een paswoord nodig, de zogenaamde 'private hosts'.
Als je verbinding maakt met een 'private host' moet je het paswoord hier invullen.
Publieke hosts hebben geen paswoord nodig.
\game_nm
^7Public game -^8 vul hier een naam in om je server een identiteit te geven op het internet.
^7Private game -^8 de naam laat je vrienden toe je server te vinden.
\ip_name
^3Opties :
^7local network -^8 je kan op een lokaal netwerk een server binnengaan door het IP adres van de host hier in te vullen.
^7internet -^8 je kan een server op het internet binnengaan door hier de naam ervan in te vullen.
\host_ip
Je kan een server, op een bepaalde computer gestart op het lokale netwerk, binnengaan.
Het IP adres is een uniek nummer geschreven als 4 nummers, gescheiden door 3 punten.
Klik op de knop en vul het IP adres van de server waar je wilt binnengaan in.
Twee manieren om te weten te komen wat het IP adres van een computer is :
1) Start WINIPCFG vanaf het startmenu.
2) Start IPCONFIG in DOS prompt.
\host_port
Wanneer je via een IP adres een server binnengaat, moet je weten wat het IP adres is en de poort waarop de host is aangesloten.
Het kan de standaardpoort 63392 zijn of een ander nummer gekozen door degene die de host heeft opgestart.
Het zal de standaardwaarde zijn of een hoog nummer minder dan 65536.
\host_nm
Je kan verbinding maken met een server op een bepaalde computer op het internet.
Om een server te zoeken in plaats van een IP adres in te geven, vul dan hier de naam in.
Als de server een naam heeft kan je met je vrienden online racen zelfs al ken je het IP adres niet.
\meet_room
Terwijl je kiest welke server je binnengaat kan je in de 'meeting room' andere racers vinden die hetzelfde doen. Je ziet de namen van de personen die er zijn, en je kan praten door je bericht te typen en op ENTER te drukken.
\game_pw
^7Private game -^8 vul een paswoord in.
^7Public game -^8 laat de plaats open.
\use_master
De 'master server' is een speciaal programma op een computer op het internet. Het toont de lijst met servers die momenteel online zijn en laat je toe servers te starten of binnen te gaan.
^3Opties :
^7Local^8 - je server zal geen verbinding maken met de 'master server'. Andere spelers kunnen verbinding maken door op "Join specific game" te drukken, de "local network" optie te kiezen en het IP adres van je computer in te vullen.
^7Internet^8 - je host zal verbinding maken met de master server en zal in de lijst met servers verschijnen.
^7Hidden^8 - je host zal verbinding maken met de master server maar zal niet in de lijst met servers verschijnen.  Andere spelers kunnen verbinding maken door op "Join specific game" te klikken, de "internet" optie te selecteren en de naam van je server in te vullen.
^3Nota :^8 Als je computer een indirecte verbinding heeft met het internet via een een gedeelde internetverbinding (bijvoorbeeld in een bedrijf met een firewall) zal je de juiste TCP- en UDP-poorten moeten openen.
\game_ip
Als dat nodig mocht blijken, kan je het IP-adres invullen van de host die je wil gebruiken. Dit is handig wanneer je computer over meer dan een IP-adres kan beschikken.
Als je dit veld open laat zal de host eender welk beschikbaar IP-adres gebruiken.
\admin_pass
Je kan een speciaal adminpaswoord invullen.
Als een gast verbinding maakt met dit paswoord in plaats van het optionele paswoord, kan hij of zij de host vanop afstand besturen met speciale commando's. Lees alstulieft het tekstbestand README.txt voor meer info, te vinden in de paragraaf "Host commands".
\game_port
Je kan kiezen welke TCP- en UDP-poorten de host zal gebruiken. Dit laat je toe meer dan een dedicated host op een computer te starten.
Gebruik de standaardwaarde 63392 of kies een hoog nummer minder dan 65536.
\master_help
Het programma kon geen verbinding maken met de master server.
Dit kan verschillende oorzaken hebben:
1) Als je beschermd wordt door een een firewall kan deze de verbinding geblokkeerd hebben.
2) Het kan tijdelijk onmogelijk zijn om verbinding te maken met de master server via jouw ISP.
3) De master server kan tijdelijk offline zijn door een technisch probleem.
Controleer alstublieft de status en IP-adres van de master server op :
^7www.liveforspeed.net^8 of ^7www.lfsforum.net^8
\first_tips
Gebuik de Esc-knop in het spel of setupscherm om een lijst met opties te krijgen.
Druk op de T-knop om een teksbericht te typen in een multiplayer spel.
Graphics of framerate-problemen kunnen vaak verbeterd worden door de graphics opties te veranderen.
Het gebruik van een force feedback stuurwiel is aangeraden.
Gebruik je remmen op het juiste moment voor een bocht....
\modem_type
De mogelijkheid van je somputer om een host te starten hangt af van de beschikbare uploadbandbreedte. Dit hangt dan weer af van het type modem dat je hebt en de snelheid die je internetprovider toelaat.
Selecteer het type modem die je hebt of selecteer een "custom" modem en vul handmatig de uploadbandbreedte in (uitgedrukt in kilobits per seconde - Kbits is een veelgebruikte eenheid voor digitale communicatiesnelheden).
^7Verschillende modemtypes :^8
- telefoonlijn : 56 Kbit
- kabelmodem / xDSL : 512 Kbit download / 128 Kbit upload
- kabelmodem : 1 Mbit download / 256 Kbit upload
\upload_bw
Als je modem niet een van de voorgaande types is, kan je handmatig je uploadbandbreedte in kilobits per seconde (Kbits/s) invullen. Als je niet weet hoeveel je uploadbandbreedte is in Kbits/s maar je weet wel hoeveel in Kbytes/s, moet je het cijfer met 8 vermenigvuldigen om om te zetten naar Kbits/s.
Deze instellingen helpen je de host settings te kiezen op een manier waarop je deze bandbreedte niet overschrijdt.
\max_guests
Je kan het aantal computers die je verbinding wil laten maken met je host instellen.
^7Minimumwaarde:^8 1 - er kan maar een speler verbinding maken met je host.
^7Maximumwaarde:^8 11 in DEMO, 15 in S1, 23 in S2
Deze waarde is zeer belangrijk om je uploadbandbreedte niet te overschrijden.
\max_cars
Je kan het aantal wagens die zullen kunnen racen instellen.
Dit houdt zowel echte als ai-rijders in.
^7Minimumwaarde:^8 1 - er zal maar een wagen aan de race kunnen meedoen.
^7Maximum setting:^8 12 in DEMO, 16 in S1, 20 in S2
Deze waarde is zeer belangrijk om je uploadbandbreedte niet te overschrijden.
\guest_cars
Je kan het aantal wagens die iedere gast kan toevoegen aan de race instellen.
Dit houdt zowel echte als ai-rijders in.
^7Minimumwaarde:^8 0 - gasten kunnen kijken maar niet meedoen in de race.
^7Maximumwaarde:^8 3 - tot 3 ai-rijders of 1 echte en 2 ai-rijders per gast.
\host_cars
Je kan het aantal wagens instellen die de host kan toevoegen aan de race.
Dit houdt zowel de echte als de ai-rijders in.
^7Minimumwaarde:^8 0 - de host kan kijken maar niet aan de races meedoen.
^7Maximumwaarde:^8 3 - 3 ai-rijders of 1 echte en 2 ai-rijders kunnen meedoen.
Dit cijfer verlagen kan de nodige uploadbandbreedte verminderen.
\max_packs
Dit is het maximaal aantal pakketten dat door iedere wagen kan verzonden worden via de host.
^7Minimumwaarde:^8 3 pakketten per seconde.
^7Maximumwaarde:^8 6 - vloeiender / heeft dubbel zoveel uploadbandbreedte nodig / cpu-intensief.
\ded_host
Je kan het spel starten als een 'normal host' of een 'dedicated host'.
^7normal host :^8 Je kan het spel spelen zoals in enkele speler-modus en andere spelers op het internet zullen op je server binnen kunnen.
^7dedicated host :^8 Er zullen geen graphics weergegeven worden en geen berekeningen gemaakt, je kan niet op je eigen host spelen. Dit is de beste optie als je niet wil spelen en hosten op dezelfde computer. Je kan een minder krachtige pc gebruiken om een dedicated host te maken.
\agreement
^3Welkom bij Live for Speed!^8
Om deze software te kunnen gebruiken, moet je eerst met volgende voorwaarden akkoord gaan :
- Dit is een ALPHA versie.  Dat betekent dat deze nog niet helemaal af is en nog steeds ontwikkeld en getest wordt.
- Deze software geeft geen enkele garantie.
- Je installeert en gebruikt deze software op eigen risico. De ontwikkelaars van Live for Speed kunnen niet verantwoordelijk gesteld worden voor persoonlijke letsels of de dood, of om het even welke schade aan je computer - hetzij beschadigde bestanden, verloren data of schade aan hardware, door het gebruik van deze software.
- De DEMO inhoud van deze software is gratis en voor iedereen beschikbaar.  De GESLOTEN S1- en S2-inhoud van de software is enkel voor S1- en S2-gelicentieerde gebruikers.  Je mag nooit proberen toegang te krijgen tot de gesloten inhoud of iemand helpen er toegang toe te krijgen, zonder een licentie gekocht te hebben op ^3www.liveforspeed.net^8 en het unlock scherm te gebruiken in dit spel.
^7Dank u.^8
Klik alstublieft op de groene ^3"ik ga akkoord"^8 knop om verder te gaan, of de rode ^3"sluit"^8 knop als je niet akkoord gaat.
LFS HELP file (Norsk)
Translated by: thd, DriveSafely
NOTE : This file is designed to be read from "?" buttons inside Live for Speed
------
\demo_warning
^3Velkommen!^8  Du vil n f se en liste med ^7DEMO^8 vertsmaskiner som du kan koble til ved  trykke p ^7navnet^8 deres, og deretter ^7KLAR^8-knappen.
^3Advarsel!^8  P ^7DEMO^8 vertene vil du mte bruker som ikke har registrert seg p vr hjemmeside og kjpt en Live for Speed lisens - i praksis er de ^7anonyme^8, noe som betyr at du kan mte barnslig eller dumdristig oppfrsel, aggresiv kjrestil eller drlige holdninger fra enkelte av brukerne.
Desverre er det umulig  unng med ^7uregistrert^8 spilling p Internett, men vi vil understreke at denne typen oppfrsel ^7IKKE^8 p noen mte reflekterer kjringen du vil finne p en ^7S1^8 vertsmaskin, hvor alle kjrere er registrerte og har et rykte  ta vare p!
P ^7S1^8 vertene vil du nesten alltid finne god konkurranse og hflig oppfrsel fra andre kjrere.
^7Lykke til - kjr forsiktig - ha det morsomt! :)^8
\agreement
^3Velkommen til Live for Speed!^8
For  bruke denne programvaren m du akseptere flgende betingelser :
- Dette er en ALPHA-versjon. Det betyr at den fremdeles er i et test- og utviklingstadie.
- Denne programvaren kommer uten noen garantier av noe slag.
- Du installerer og bruker denne programvaren p egen risiko.  Utviklerne av Live for Speed tar ikke p seg noe ansvar overhodet for personlig skade eller dd som mtte oppst under bruken av programvaren, eller skade av ethvert slag p din datamaskin inkludert korrupte filer, tapte data eller skade p maskinvare.
- DEMO-innholdet i programvaren er tilgjengelig for alle brukere, uten kostnad. Det lste S1- og S2-innholdet er kun for S1- og S2-lisensierte brukere. Du m ikke gjre noe forsk p  bruke det lste innholdet, uten  kjpe en lisens p ^3www.liveforspeed.net^8 og lse opp med programvarens aktiveringsfunksjon.
^7Takk!^8
Vennligst trykk p den grnne ^3"enig"^8-knappen for  fortsette, eller den rde ^3"avslutt"^8-knappen hvis du ikke er enig.
LFS HELP file (Polski)
Translated by: yaper, Zonda
NOTE : This file is designed to be read from "?" buttons inside Live for Speed
------
\demo_warning
^3Witamy!^8  Za chwil zostanie wywietlona lista serwerw ^7DEMO, do ktrych moesz bardzo atwo doczy. Wystarczy klikn na ^7nazw^8 serwera, a nastepnie wcisn przycisk ^7START^8.
^3Uwaga!^8  Na serwerach ^7DEMO^8 spotkasz zawodnikw, ktrzy nie s zarejestrowani na naszej stronie i nie zakupili licencji Live for Speed. S oni praktycznie ^7anonimowi^8. Niewielka cz kierowcw prawdopodobnie bdzie zachowywaa si dziecinnie lub wrcz debilnie a ich styl jazdy bdzie agresywny i nie majcy nic wsplnego z prawdziwym ciganiem.
Niestety jest to nieuniknione w przypadku gry sieciowej ^7bez zarejestrowania^8. Chcielibymy jednak podkreli, e ten rodzaj zachowania ^7NIE MA^8 odzwierciedlenia w wycigach jakie znajdziesz na serwerach ^7S1^8 i ^7S2^8, gdzie cigaja si tylko zawodnicy zarejestrowani.
Na serwerach ^7S1^8 i ^7S2^8 praktycznie zawsze trafisz na wietne ciganie i uprzejme zachowanie ze strony innych kierowcw.
^7Powodzenia - szerokiej drogi - dobrej zabawy!  :)^8
\agreement
^3Witamy w Live for Speed!^8
eby uy tego oprogramowania, musisz zgodzi si na poszczeglne podpunkty :
- To jest wersja ALPHA. Czyli produkt nie do koca ukoczony, znajdujcy sie wci w fazie rozwoju i testowania .
- To oprogramowanie nie posiada adnych gwarancji.
- Instalujesz i uywasz tego oprogramowania na wasne ryzyko. Producenci Live for Speed nie przyjmuj adnej odpowiedzialnoci za obraenia lub mier gracza zaistnia podczas uywania oprogramowania, ani za adne uszkodzenia systemu (uszkodzenie plikw, utrat danych lub uszkodzenie sprztu komputerowego).
- Zawarto oprogramowania DEMO jest do bezpatnego uycia dla wszystkich osb. ZABLOKOWANA zawarto S1 i S2 jest dostpna tylko dla licencjonowanych uytkownikw S1 lub S2. Zabronione jest podejmowanie jakichkolwiek prb odblokowania zawartoci, lub pomoc innym osobom w odblokowaniu innym ni przez zakupienie licencji na ^3www.liveforspeed.net ^8 i uycie w grze ekranu odblokowywujcego.
^ 7Dzikujemy.^8
Prosz kliknij zielony przycisk ^3"zgadzam si"^8 by kontynuowa, albo czerwony przycisk ^3"wyjcie"^8 jeeli si nie zgadzasz.
\user_nm
^7Dla licencjonowanych kierowcw S1, S2
Po tym jak kupie licencj S1, S2, moesz wpisa tutaj swoj nazw uytkownika. Potrzebne jest to do odblokowania wersji S1, S2, oraz do aczenia si z grami siciowymi. Po wiecej informacji prosimy uda si na stron ^3www.liveforspeed.net^8.
Pole to musi zawiera Twoj nazw uytkownika, z jak zarejestrowae si na naszej stronie www., gdy uaktualnie swj status i wpisae specjalne haso do GRY.
\user_pw
^7Dla zawodnikw z licencj S1, S2
Po tym jak kupie licencje S1, S2, moesz wpisa tutaj swoje haslo do GRY. Potrzebne jest to do odblokowania wersji S1, S2, oraz do aczenia si z grami siciowymi. Po wicej informacji prosimy uda si na strone ^3www.liveforspeed.net^8.
Pole to musi zawiera Twoj nazw uytkownika, z jak zarejestrowae si na naszej stronie www., gdy uaktualnie swj status i wpisae specjalne haso do GRY.
\sel_mode
^3Opcje :
^7Demo -^8 opcja ta pozwala na rozpoczcie lub doczenie do gier demo.
^7S1 -^8 po odblokowaniu wersji S1, opcja ta pozwala na rozpoczcie lub doczenie do gier S1.
^7S2 -^8 po odblokowaniu wersji S2, opcja ta pozwala na rozpoczcie lub doczenie do gier S2.
\con_wind
Jest to zabezpieczenie przed dwoma sytuacjami, ktre mog pojawi si na niektrych komputerach z gr uruchomiona na penym ekranie.
1) Jeeli uywasz osobistego firewalla, moe on wywietli komunikat, gdy chcesz uzyskac poaczenie z sici.
2) Niektre komputery mog wywietla okno suce do nawizania poczenia, gdy chcesz uzyska poaczenie z sieci internet.
Komunikaty te mog powodowa zawieszenie si komputera, gdy gra uruchomiona jest na penym ekranie. Tak wic opcja ta powoduje tymczasowe przejcie do trybu okienkowego na czas aczenia si z sieci.
Jeeli Twj komputer nie wywietla adnych komunikatw podczas aczenia si z sici, moesz bezpiecznie wyczy t opcje.
\host_pw
Niektre serwery ustawione s tak, by zada podania hasa. Nazywane s wtedy prywatnymi.
Jeeli chcesz doczy do prywatnego serwera, musisz w tym polu poda haso.
Serwery publiczne nie wymagaj hasa, tak wic nie przejmuj si ta opcj!
\game_nm
^7Gra publiczna -^8 w polu wpisz nazw pod jak gra bedzie widoczna w internecie
^7Gra prywatna -^8 nazwa ta pozwoli Twoim znajomym znale Twj serwer.
\ip_name
^3Opcje :
^7sie lokalna -^8 moesz doczy do lokalnej gry, podajc adres IP serwera.
^7internet -^8 moesz doczy do gry w internecie, podajc nazw serwera.
\host_ip
Moesz doczy do gry utworzonej na konkretnym komputerze w sici lokalnej.
Adres IP to unikalny numer zapisany jako 4 liczby rozdzielone 3 kropkami.
Klinij na przycisk i wprowad adres IP komputera do ktrego chcesz doczy.
Dwie drogi na znalezienie adresu IP komputera PC z systemem Windows to :
1) Uruchomi polecenie WINIPCFG z menu start.
2) Uruchomi polecenie IPCONFIG z okna trybu DOS.
\host_port
W przypadku czenia si bezporednio po adresi IP, musisz zna adres IP i port ktrego uywa serwer.
Moe on uywa domylnego portu numer 63392, lub innego numeru portu ustalonego przez osobe, ktra uruchamia serwer.
Prawdopodobnie jednak bedzie to warto domylna, ewentualne wysza lecz mniejsza ni 65536.
\host_nm
Moesz doaczyc do gry utworzonej na konkretnym komputerze w sici internet.
Aby znale gr po nazwie serwera, zamiast uywa jego adresu IP, wpisz w pole jego nazw.
Nazwy serwerw pozwalaj na doaczanie do gier, nawet w przypadku kiedy nie znasz adresu IP serwera.
\meet_room
Kiedy zastanawiasz si do jakiego serwera doczy, Moesz wej do pokoju spotka, gdzie znajdziesz innych zawodnikw bedcych w tej samej sytuacji. Zobaczysz nazwy wszystkich zawodnikw bedcych w pokoju. Moesz z nimi rozmawia, wpisujc wiadomo i zatwierdzajc j klawiszem ENTER.
\game_pw
^7Gra prywatna -^8 w polu wpisz haso.
^7Gra publiczna -^8 zostaw pole puste.
\use_master
Gwny serwer to specjalny program uruchomiony na komputerze podczonym do internetu. Przechowuje list dostpnych serwerw, oraz pozwala rozpoczyna i docza do gier siciowych.
^3Opcje widocznoci :
^7Lokalna^8 - Twj serwer nie podcza si do gwnego serwera. Inni zawodnicy mog docza do Twojego serwera poprzez kliknicie na przycisk "Docz do wybranej gry", wybranie opcji "si lokalna" i wpisanie adresu IP Twojego komputera.
^7Internet^8 - Twj serwer podcza si do gwnego serwera i pojawia si na licie gier.
^7Ukryta^8 - Twj serwer podcza si do gwnego serwera, ale nie pojawia si na liscie gier. Inni zawodnicy moga docza do Twojego serwera poprzez klikniecie na przycisk "Docz do wybranej gry", wybranie opcji "internet" i wpisanie nazwy Twojego serwera.
^3Uwaga :^8 Jeeli Twj komputer nie jest bezporednio podczony do internetu, np. przez dzielone poaczenie, lub sie firmow z firewallem. Aby uywac opcji "ukryta" lub "internet", musisz udostepni odpowiednie porty TCP i UDP.
\game_ip
Jeeli tego potrzebujesz, Moesz poda adres IP, ktry bdzie uywany przez Twj serwer. Jest to przydatne, gdy komputer posiada wicej ni jeden adres IP.
Jeeli zostawisz pole puste, serwer bdzie uywa kadego dostpnego adresu IP.
\admin_pass
Moesz ustawi specjalne haso dla administratorw.
Jeeli kto doczy do serwera uywajc tego specjalnego hasa zamiast normalnego. Moze zarzdza zdalnie serwerem, uzywajac specjalnych komend tekstowych.
Wicej intormacji moesz znale w pliku README.txt w paragrafie "Host commands".
\game_port
Moesz wybra, ktrego portu TCP i UDP bdzie uywa Twj serwer. Pozwala to na uruchomienie wicej ni jednego serwera dedykowanego LFS na pojedynczym komputerze.
Moesz uy domylnej wartoci 63392, ewentualne wyszej lecz mniejszej niz 65536.
\master_help
Program nie mg si poczy z gwnym serwerem.
Moe by kilka przyczyn takiego stanu :
1) Jeeli jeste za firewallem, moe on blokowa poczenia.
2) Tymczasowo moe nie by poczenia pomidzy Twoim dostawc internetu i gwnym serwerem.
3) Gwny serwer moe nie by uruchomiony z powodw technicznych.
Prosz sprawdzi status i adres IP gwnego serwera na :
^7www.liveforspeed.net^8 lub ^7www.lfsforum.net^8
\first_tips
Podczas gry lub w garau wcinij ESC, aby wywietli list opcji.
Wcinij klawisz T, aby wpisa wiadomo w grze sieciowej.
Problemy z grafik lub iloci fps mog by rozwizane przez zmian opcji grafiki.
Rekomendowane jest uycie kierownicy z ForceFeedbackiem.
Uywaj w pore hamulcy, gdy zbliasz si do zakretu...
\modem_type
Uruchomienie serwera obsugujcego okrelon liczb graczy jest uzalenione od przepustowoci Twojego cza w kierunku wychodzcym. Warto ta zaley od typu modemu i prdkoci usugi, udostpnianej przez Twojego dostawc usug internetowych.
Wybierz Twj typ modemu, lub wska "wasne" poczenie i rcznie wprowad przepustowo Twojego cza w kierunku wychodzcym (upload) w kilobitach na sekund (Kb/s).
^7Zdefiniowane typy modemw :^8
- modem telefoniczny : 56 Kb/s
- modem kablowy       : 512 Kb/s download / 128 Kb/s upload
- modem kablowy       : 1 Mb/s download / 256 Kb/s upload
\upload_bw
Jeeli Twj modem nie wystpuje wrd zdefiniowanych, musisz rcznie wprowadzi przepustowo Twojego cza w kierunku wychodzcym (upload) w kilobitach na sekund (Kb/s). Jeeli nie znasz przepustowoci uploadu w kilobitach na sekund, ale znasz j w kilobajtach na sekund, musisz podzieli j przez 8 aby otrzyma warto w kilobitach na sekund.
Ta warto pomoe Ci ustawi prawidowe parametry serwera tak, eby nie przekroczy danej przepustowoci.
\max_guests
Moesz ustawi ilo komputerw, ktre bd mogy podczy si do Twojego serwera.
^7Minimalna warto : ^8 1  - tylko jeden gracz bdzie si mg podczy na twoim serverze.
^7Maksymalna warto : ^8 11 w DEMO, 15 w S1, 23 w S2
Ta warto jest bardzo wana dla ustalenia wymaganej przepustowoci.
\max_cars
Moesz ustawi ilo samochodw, ktre bd mogy uczestniczy w zawodach.
Warto ta zawiera ilo kierowcw realnych i komputerowych.
^7Minimalna warto : ^7 1  - tylko jeden samochd bdzie mg uczestniczy w zawodach.
^7Maksymalna warto : ^7 12 w DEMO, 16 w S1, 20 w S2
Ta warto jest bardzo wana dla ustalenia wymaganej przepustowoci.
\guest_cars
Moesz ustawi ilo samochodw, ktre bdzie mona doda na komputerze gocia.
Warto ta zawiera ilo kierowcw realnych i komputerowych.
Minimalna warto : ^8 0 - gocie mog oglda zawody ale nie mog wzia w nich udziau
Maksymalna warto : ^8 3 - do 3 kierowcw komputerowych, lub 1 realny i 2 komputerowych
\host_cars
Moesz ustawi ilo samochodw, ktre bdzie mona doda na serwerze.
Warto ta zawiera ilo kierowcw realnych i komputerowych.
Minimalna warto :^8 0 - na serwerze mona oglda zawody ale nie mona wzi w nich udziau
Maksymalna warto :^8 3 - do 3 kierowcw komputerowych, lub 1 realny i 2 komputerowych
Zmniejszajc t warto, Moesz zredukowa wymagan przepustowo.
\max_packs
Maksymalna ilo pakietw wysyanych w cigu sekundy przez kady samochd.
Minimalna warto :^8 3 pakiety na sekunde.
Maksymalna warto :^8 6 - pynniej / wymaga dwa razy wikszej przepustowoci / obcia bardziej procesor.
\ded_host
Moesz wystartowa gr jako normalny serwer, bd jako serwer dedykowany.
^7normalny serwer :^8 Moesz gra tak samo jak w trybie gry pojedynczej, a inni gracze w internecie bd mogli doczy do Twojej gry.
^7serwer dedykowany :^8 Grafika nie jest wywietlana, fizyka nie jest kalkulowana, nie Moesz gra na serwerze. To najlepsza opcja jeeli nie chcesz gra na serwerze, a chcesz doczy z innego komputera. Do uruchomienia serwera dedykowanego Moesz uywac komputera o mniejszej mocy obliczeniowej.
Live for Speed Help Text
========================
NOTE : This file is designed to be read from "?" buttons inside Live for Speed
------
\agreement
^3Bem-vindo ao Live for Speed!^8
Para usufruir deste software, ter de concondar com o seguinte :
- Isto  uma edio ALPHA. Isto significa que no est ainda finalizada e de que continua em desenvolvimento e teste.
- Este software no estabelece garantias de qualquer natureza.
- Instalao e uso deste software ser por sua conta e risco.  Os criadores do Live for Speed no podero aceitar responsabilidades quaisqueres por danos fsicos ou morte que podero suceder no decurso do uso deste software, ou qualquer dano de qualquer ordem no seu sistema, inclundo ficheiros corrompidos, informao perdida ou danos no computador.
- O contedo DEMO do software  aberto a todas as pessoas, livre de encargos pecunirios.  As verses bloqueadas, S1 e S2, contidas no software so para utilizadores licenciados S1 e S2 apenas.  No dever fazer qualquer tentativa para ganhar acesso ao contedo bloqueado, ou ajudar algum a consegui-lo, para alm da forma legal de o fazer, obtendo uma licena em ^3www.liveforspeed.net^8 e desbloqueando o Live for Speed no ecr de desbloqueamento.
^7Obrigado.^8
Por favor carregue no boto verde ^3"concordo"^8 para prosseguir, ou no boto vermelho ^3"sair"^8 se no concordar.
\demo_warning
^3Bem-vindo!^8  Em seguida ir ser mostrada uma lista de servidores ^7DEMO^8 a que te poders conectar facilmente ao carregar no respectivo ^7nome^8 e depois no boto ^7VAI^8.
^3Aviso!^8  Nos servidores ^7DEMO^8 irs encontrar utilizadores que no se registaram no nosso site e ainda no compraram uma liensa Live For Speed - eles so efectivamente ^7annimos^8 logo sendo possvel que encontres alguns comportamentos menos apropriados, agressivos ou de atitude destabilizadora ao bom funcionamento da comunidade por parte de uma minoria deles.
Infelizmente, tais comportamentos so inevitveis com utilizadores ^7no registados^8 numa comunidade online, mas gostariamos de sublinhar que este tipo de comportamento ^7NO^8 reflecte o ambiente desportivo e so, nas corridas em servidores ^7S1^8 onde todos utilizadores so registados, tendo uma reputao e estatsticas respectivas a manter!
Nos servidores ^7S1^8 irs quase sempre encontrar excelente esprito competitivo e corridas com ambiente corts por parte de todos.
^7Boa sorte - conduz com precauo - diverte-te!  :)^8
LFS HELP file (Russian)
Translated by: detail
NOTE : This file is designed to be read from "?" buttons inside Live for Speed
------
\agreement
^3   Live for Speed!^8
     (),     :
-  -.  ,             .
-      .
-           .  Live for Speed            ,         ,   -   ,   ,      .
-          , .   S1  S2   -   ,   S1  S2.  -         -     -       ^3www.liveforspeed.net^8      .
^7.^8
,    ^3 ^8,  ,    ^3^8,    .
\demo_warning
^3 !^8     ^7^8-,       ,         ^7^8.
^3!^8   ^7^8-   ,        -   ^7^8.  ,         ,         .
 ,       ^7 ^8,     ,     ^7^8  ,      ^7S1^8  ^7S2^8,        !
  ^7S1^8  ^7S2^8             .
^7 -   - !  :)^8
\user_nm
^7,  .
  LFS,               . ,   ^3www.liveforspeed.net^8     ^3www.liveforspeed.ru^8    .
         ,  ,           (GAME password).
\user_pw
^7,  .
 ,               . ,   ^3www.liveforspeed.net^8     ^3www.liveforspeed.ru^8    .
       (GAME password),     ,  ,     .
\sel_mode
^3 :
^7 -^8        -.
^7S1 -^8   S1          S1.
^7S2 -^8   S2          S2.
\con_wind
    ,            .
1)       (),      ,         .
2)       ,      .
-      ,      ,      ,   ,    .
        ,      .
\host_pw
   ,   ,    () .
     ,       .
     -       .
\game_nm
^7  -^8    ,        .
^7  -^8       .
\ip_name
^3 :
^7  -^8      ,  IP- .
^7 -^8       ,   .
\host_ip
    ,       .
IP- -        4 ,  3 .
     IP- ,     .
    IP-   :
1)  WINIPCFG   .
2)  IPCONFIG    .
\host_port
    IP-,     IP-   ,   .
      63392,   ,  ,   .
       ,     ,  65536.
\host_nm
    ,      .
      IP-,      .
              ,  IP-   .
\meet_room
,    ,     ,     ,    .    ,        .
\game_pw
^7  -^8     .
^7  -^8    .
\use_master
- -   ,      .    ,            .
^3 :
^7^8 -       -.    ,      ,       IP-  .
^7^8 -     -      .
^7^8 -     -,      .      ,      ,        .
^3 :^8        ,   ,     , ,      ,        TCP  UDP.
\game_ip
  ,    IP-,     .  ,      IP-.
     ,      IP-.
\admin_pass
      .
  ,       ,     ,    . ,     README.txt,   Host commands.
\game_port
  ,    TCP  UDP    .          .
   63392    ,    65536.
\master_help
     -.
     :
1)    ,
2) ,
3)      -
,    IP- -   :
^7www.liveforspeed.net^8  ^7www.lfsforum.net^8
\first_tips
  Esc     ,
  T (.)       .
         .
      (FF).
  ,   ...
\modem_type
             ^7^8 .           ,   -.
,                ( -     ).
^7  :^8
-   : 56
-   : 512   / 128
-   : 1   / 256
\upload_bw
          , ,          (/).       ,    (/),    8,    .
      ,       .
\max_guests
    ,      .
 : 1 -        .
 : 23
   ,        .
\max_cars
    ,      .
   ,  .
 : 1 -       .
 : 20
   ,        .
\guest_cars
    ,       .
     .
 : 0 -   ,     .
 : 3 -  3 ,   1   2    .
\host_cars
    ,       .
     .
 : 0 -   ,     .
 : 3 -  3 ,  1   2 .
        .
\max_packs
   ,      .
 : 3   .
 : 6 -  /        /  .
\ded_host
         .
^7  :^8       ,          .
^7  :^8      ,      .         .         .
          ,     .      .      README.txt.
LFS HELP file (Serbian)
Translated by: nesrulz, Misko, Boris Lozac, marecare, Soko
NOTE : This file is designed to be read from "?" buttons inside Live for Speed
------
\agreement
^3Dobrodoli u Live for Speed!^8
Da biste koristili ovaj softver, morate se sloiti sa sledeim :
- Ovo je ALFA verzija.  To znai da jo uvek nije zavrena i da je i dalje u procesu razvoja i testiranja.
- Ovaj softver dolazi bez garancija bilo koje vrste.
- Vi instalirate i koristite ovaj softver na sopstveni rizik.  Razvojni tim Live for Speed-a ne moe prihvatiti bilo kakvu odgovornost u sluaju telesne povrede ili smrti koje mogu biti izazvane tokom upotrebe ovog softvera, ili tete bilo koje vrste prouzrokovane vaem raunaru ukljuujui oteene fajlove, izgubljene podatke ili tetu na hardveru.
- DEMO sadraj ovog softvera je dat svima na besplatno korienje.  ZAKLJUAN S1 i S2 sadraj softvera je samo za korisnike sa S1 i S2 licencom.  Ne smete pokuati da dobijete pristup zakljuanom sadrzaju, ili pomoi bilo kom drugom da dobije pristup zakljuanom sadrzaju na neki drugi nain, osim kupovine licence na ^3www.liveforspeed.net^8 i korienjem ekrana za otkljuavanje iz same igre.
^7Hvala.^8
Molimo kliknite na zeleno polje ^3"slaem se"^8 za nastavak, ili na crveno polje ^3"izlaz"^8 ako se ne slaete.
\demo_warning
^3Dobrodoli!^8  Bie vam prezentovana lista ^7DEMO^8 servera kojima moete lako pristupiti klikom na njihovo ^7ime^8 i zatim na polje ^7VOZI^8.
^3Upozorenje!^8  Na ^7DEMO^8 serverima sreete korisnike koji nisu registrovani na naem sajtu niti su kupili Live for Speed licencu - oni su prakticno ^7anonimni^8 to znai da je mogue da ete se suoiti sa detinjastim ili nepromiljenim ponaanjem, agresivnim trkakim stilovima ili loim stavovima od strane manjine korisnika.
Naalost ovo je neizbeno u ^7neregistrovanom^8 online igranju, ali bismo eleli da naglasimo da ova vrsta ponaanja ^7NE^8 oslikava na bilo koji nain trkanje koje biste nali na ^7S1^8 i ^7S2^8 serverima, gde su svi registrovani i imaju reputaciju koju treba da odravaju!
Na ^7S1^8 i ^7S2^8 serverima skoro uvek ete nai veoma dobre trke i uljudno ponaanje ostalih trkaa.
^7Nek vam je sa sreom - vozite paljivo - zabavite se!  :)^8
\user_nm
^7Za trkae sa licencom.
Nakon to ste kupili LFS licencu ovde moete ukucati vae korisniko ime (user name) da biste oktljuali zakljuani sadraj ili se povezali na online igre.  Molimo posetite ^3www.liveforspeed.net^8 za vie informacija.
Ovo polje mora sadrati vae korisniko ime onako kako je registrovano na sajtu, nakon to ste unapredili va status (sa licencom) i zatraili specijalnu GAME lozinku.
\user_pw
^7Za trkae sa licencom.
Nakon to ste kupili LFS licencu ovde moete ukucati vau GAME lozinku da biste otkljuali zakljuani sadraj ili se povezali na online igre.  Molimo posetite ^3www.liveforspeed.net^8 za vie informacija.
Ovo polje mora sadrati vau specijalnu GAME lozinku onako kako je registrovana na sajtu, nakon to ste unapredili va status (sa licencom) i zatraili GAME lozinku.
\sel_mode
^3Opcije :
^7Demo -^8 ova opcija vam omoguava da pokrenete ili pak potraite druge demo servere.
^7S1 -^8 posle otkljuavanja S1 ova opcija vam omoguava da pokrenete ili potraite druge S1 servere.
^7S2 -^8 posle otkljuavanja S2 ova opcija vam omoguava da pokrenete ili potraite druge S2 servere.
\con_wind
Ovo je predostronost u dve mogue situacije koje se mogu javiti na nekim raunarima kada igra radi u modu preko celog ekrana.
1) Ako korisite softver za firewall, on moe izbaciti poruku upozorenja kada pokuate da startujete ili da se poveete na online igru.
2) Na nekim raunarima se moe pojaviti dijalog prozor za povezivanje kada pokuate da pristupite Internetu.
Ove poruke mogu zaglaviti neke raunare ako igra radi preko celog ekrana, zato ova opcija privremeno igru prebacuje u rad u prozoru za vreme povezivanja.
Ako va raunar ne prikazuje bilo kakve poruke prilikom povezivanja ovu opciju moete sa sigurnou iskljuiti.
\host_pw
Neki serveri su podeeni da zahtevaju lozinku, i poznati su kao privatni serveri.
Ako se povezujete na privatni server morate u ovo polje uneti lozinku.
Javni serveri ne zahtevaju lozinku - ne brinite o ovoj opciji!
\game_nm
^7Javna igra -^8 unesite ime u polje da bi vaoj igri dali identitet na Internetu.
^7Privatna igra -^8 ime omoguava vaim prijateljima da pronau vau igru.
\ip_name
^3Opcije :
^7lokalna mrea -^8 moete se prikljuiti lokalnoj igri ukucavanjem IP adrese servera.
^7internet -^8 moete se prikljuiti igri na Internetu ukucavanjem imena igre.
\host_ip
Moete se prikljuiti igri koja je pokrenuta na odreenom raunaru u lokalnoj mrei.
IP adresa je jedinstveni broj i zapisan je kao 4 broja razdvojena sa 3 take.
Kliknite na polje i ukucajte IP adresu raunara kojem elite da se prikljuite.
Dva naina da se sazna IP adresa raunara :
1) Pokrenite WINIPCFG sa "Run" iz "Start" menija.
2) Pokrenite IPCONFIG iz DOS prompta.
\host_port
Kada se povezujete direktno preko IP adrese, morate znati IP adresu i port koji koristi server.
Server moe koristiti podrazumevani port 63392 ili neki drugi broj porta koji je izabrala osoba koja je pokrenula server.
Taj broj je obino podrazumevana vrednost ili velika vrednost manja od 65536.
\host_nm
Moete se povezati na igru pokrenutu na odreenom raunaru na Internetu.
Da biste potraili igru prema imenu umesto da koristite IP adresu, ukucajte njeno ime u ovo polje.
Imena igara vam omoguuju da ugovorite susret sa prijateljima na vezi ak iako ne znate koja bi vam bila IP adresa.
\meet_room
Dok odluujete kojem ete serveru da se prikljuite, moete ui u sobu za sastanke gde moete sresti druge trkae koji rade istu stvar.  Videete imena bilo koga ko je tu i moete razgovarati kucanjem poruke i pritiskanjem tastera ENTER.
\game_pw
^7Privatna igra -^8 ukucajte lozinku u polje.
^7Javna igra -^8 ostavite polje praznim.
\use_master
Glavni server je specijalan program koji radi na raunaru na Internetu.  On uva listu igara koje su trenutno u toku i omoguava vam da pokrenete ili da se poveete na online igre.
^3Opcije :
^7Lokalna^8 - va server se nee povezati na glavni server.  Ostali igrai se mogu povezati biranjem opcije "Ulazak na odreeni server", zatim biranjem opcije "lokalna mrea" i ukucavanjem IP adrese vaeg raunara.
^7Internet^8 - va server e se povezati na glavni server i pojavie se u listi igara.
^7Sakriven^8 - va server e se povezati na glavni server ali se nee pojaviti u listi igara.  Ostali igrai se mogu povezati na vau igru biranjem opcije "Ulazak na odreeni server", zatim biranjem opcije "Internet" i ukucavanjem imena vae igre.
^3Napomena :^8 Ako je va raunar posredno povezan na Internet preko deljene Internet veze ili preko poslovne mree sa firewall-om, da biste koristili opcije Internet ili sakriven, morate otvoriti odgovarajue TCP i UDP portove.
\game_ip
Ako je neophodno, moete odrediti IP adresu koju elite da koristi va server.  Ovo je korisno kada raunar ima na raspolaganju vie IP adresa.
Ako ovo polje ostavite praznim, server e koristiti bilo koju raspoloivu IP adresu.
\admin_pass
Moete odrediti specijalnu lozinku za administratore.
Ukoliko se gost povee na server korienjem ove specijalne lozinke umesto eventualne "obine" lozinke, on ili ona e moi kontrolisati server daljinski korienjem specijalnih tekstualnih komandi za kontrolu servera.  Molimo proitajte README.txt fajl za vie informacija, u odeljku "Host commands".
\game_port
Moete odrediti koji od TCP i UDP portova elite da va server koristi.  Ovo moe omoguiti da vie LFS dedicated servera radi na jednom raunaru.
Koristite podrazumevanu vrednost 63392 ili izaberite neku veu vrednost manju od 65536.
\master_help
Program nije mogao da se povee na glavni server.
Ovo moe biti iz vie razloga:
1) Ako ste zatieni firewall-om on moda blokira konekciju.
2) Moda je trenutno nemogue uspostaviti vezu do glavnog servera od vaeg internet provajdera.
3) Glavni server moda ne radi zbog tehnikih problema.
Molimo proverite status i IP adresu glavnog servera na :
^7www.liveforspeed.net^8
\first_tips
Pritisnite Esc taster u toku igre ili iz setap ekrana da biste prikazali listu opcija.
Pritisnite T taster za kucanje tekstualne poruke u igri za vie igraa.
Problemi sa grafikom ili frame rate-om se najee mogu popraviti promenom opcija za grafiku.
Preporuljivo je korienje volana sa force feedback-om.
Koite na vreme kada prilazite krivini...
\modem_type
Kapacitet vaeg raunara da bude server za vie igraa zavisi od irine vae internet veze u "upload" smeru.  Ovo dalje zavisi od tipa vaeg modema i brzine internet veze vaeg Internet provajdera.
Molimo odaberite tip vaeg modema ili odaberite "custom" modem i ukucajte runo "upload" kapacitet u kilobitovima u sekundi (Kbit se esto koristi kao mera brzine digitalne komunikacije).
^7Predefinisani tipovi modema :^8
- modem za telefonsku liniju : 56 Kbit / 33.6 Kbit upload
- kablovski modem : 512 Kbit download / 128 Kbit upload
- kablovski modem : 1 Mbit download / 256 Kbit upload
\upload_bw
Ako va modem nije na listi predefinisanih tipova molimo da runo ukucate va "upload" kapacitet u kilobitima u sekundi (Kbit/s).  Ukoliko ne znate vau upload brzinu u Kbits/s ali znate u Kbyte/s, molimo pomnoite tu vrednost sa 8 da biste dobili Kbit.
Ovo podeavanje vam pomae da odaberete podeavanja vaeg servera na takav nain da ne premaite va kapacitet veze.
\max_guests
Moete odrediti broj raunara koji e se moi povezati na va server.
^7Minimalan broj :^8 1 - samo jedan igra e moi da se povee na va server.
^7Maksimalan broj :^8 11 u DEMO-u, 15 u S1, 23 u S2 reimu.
Ovaj broj je veoma vaan u odreivanju zahteva za "upload" kapacitet vae veze.
\max_cars
Moete odrediti broj automobila koji e moi uestvovati u trci.
Ovo ukljuuje i prave i AI vozae.
^7Minimalan broj :^8 1 - samo jedan automobil e moi da uestvuje u trci.
^7Maksimalan broj :^8 12 u DEMO-u, 16 u S1, 20 u S2 reimu.
Ovaj broj je veoma vaan u odreivanju zahteva za "upload" kapacitet vae veze.
\guest_cars
Moete odrediti broj automobila koje e svaki gost moi da doda u trku.
Ovo ukljuuje i prave i AI vozae.
^7Minimalan broj :^8 0 - gosti mogu da gledaju ali ne i da se ukljue u trku.
^7Maksimalan broj :^8 3 - najvie 3 AI vozaa ili 1 pravi i 2 AI po svakom gostu.
\host_cars
Moete odrediti broj automobila koje e server (domain) moi da doda u trku.
Ovo ukljuuje i prave i AI vozae.
^7Minimalan broj :^8 0 - server (domain) moe da gleda ali ne i da se ukljui u trku.
^7Maksimalan broj :^8 3 - najvie 3 AI vozaa ili 1 pravi i 2 AI vozaa.
Smanjivanje ovog broja e smanjiti zahteve za "upload" kapacitet vase veze.
\max_packs
Ovo je maksimalan broj paketa koji se alju svake sekunde za svaki automobil.
^7Minimalan broj :^8 3 paketa u sekundi.
^7Maksimalan broj :^8 6 - glatkije / zahteva duplo vei "upload" kapacitet / vie optereuje centralni procesor.
\ded_host
Igru moete pokrenuti kao normalan server ili kao dedicated server.
^7normalan server :^8 Moete igrati kao u reimu za jednog igraa a drugi igrai na Internetu e moi da se prikljue vaoj igri.
^7dedicated server :^8 Dedicated server ne prikazuje grafiku i ne izraunava fiziku i na njemu ne moete igrati.  Ovo je najbolja opcija ukoliko ne elite da igrate na serveru ve umesto toga elite da se na njega poveete sa drugog raunara.  Moete koristiti mnogo manje moan raunar za dedicated server.
LFS HELP file (Suomi)
Translated by: vari, Huru-aito, admkirk, Krane
NOTE : This file is designed to be read from "?" buttons inside Live for Speed
------
\demo_warning
^3Tervetuloa!^8  Net kohta listan  ^7DEMO^8 palvelimista, joihin voit liitty klikkaamalla palvelimen ^7nime^8 ja painamalla ^7AJA^8 nappia.
^3Varoitus!^8  ^7DEMO^8 palvelimilla tapaat pelaajia jotka eivt ole rekisterityneet sivullemme eivtk ole ostaneet Live for Speed-lisenssi - he ovat ^7anonyymej^8 ja osa heist saattaa kyttyty lapsellisesti tai typersti tai ajaa liian agressiivisesti.
Valitettavasti tst ei pst eroon ^7rekisterimttmien^8 pelaajien kesken, mutta haluaisimmie korostaa ett tllaista kytst ^7ET^8 tule nkemn kuljettajilta joita net ^7S1^8 ja ^7S2^8 palvelimilla, joilla kaikki ovat rekisterityneit ja joutuvat pitmn huolta maineestaan!
^7S1^8 ja ^7S2^8 palvelimilta lydt hyvin usein erittin hienoa kilvanajoa ja kohteliasta kytst kanssakilpailijoiltasi.
^7Onnea - aja varovasti - pid hauskaa! :)^8
\user_nm
^7Lisenssin omaaville.
Lunastettuasi lisenssin, syt kyttjnimesi lukituksen avaamista ja moninpeli varten. Listietoa osoitteesta ^3www.liveforspeed.net^8.
Thn tulee sinun sytt verkkosivun kyttjtunnuksesi.
\user_pw
^7Lisenssin omaaville.
Lunastettuasi lisenssin, syt verkkosalasanasi lukituksen avaamista ja moninpeli varten. Listietoa osoitteesta ^3www.liveforspeed.net^8.
Thn tulee sinun sytt verkkosalasanasi.
\sel_mode
^3Vaihtoehdot :
^7Demo -^8 ellet ole viel avannut lukitusta, valitse tm.
^7S1 -^8 avattuasi S1 lukituksen valitse tm etsiesssi pelej.
^7S2 -^8 avattuasi S2 lukituksen valitse tm etsiesssi pelej.
Voit mys valita Demomoodin!
\con_wind
Tm vaihtoehto on tilanteita varten, jotka saattavat ilmet kun LFS on kokoruudulla.
1) Jos sinulla on ohjelmallinen palomuuri, saattaa se tuoda nytlle varoituksen yhdistesssi tai luodessasi online-peli.
2) Puhelinverkkoyhteysikkuna saattaa ilmesty nytlle yrittesssi yhdist Internetiin.
Jotkin tietokoneet voivat jumiutua jos LFS on kokoruudulla, joten tm vaihtoehto laittaa LFS:n yhdistmisen ajaksi ikkunaan.
Jos tietokoneesi ei nyt yhdistesssi mitn ilmoituksia, voit ottaa tmn vaihtoehdon pois plt.
\host_pw
Jotkin palvelimet ovat yksityisi, jolloin ne vaativat salasanan.
Jos yhdistt yksityiseen palvelimeen, sinun tytyy kirjoittaa thn salasana.
Julkiset palvelimet eivt vaadi salasanaa.
\game_nm
^7Julkinen peli -^8 kirjoita pelin nimi. Nimi nkyy Internetiss.
^7Yksityinen peli -^8 nimi auttaa ystvisi lytmn pelin.
\ip_name
^3Vaihtoehdot :
^7Paikallisverkko -^8 voit liitty paikalliseen peliin kirjoittamalla palvelimen IP-osoitteen.
^7Internet -^8 voit liitty Internet-peliin kirjoittamalla pelin nimen.
\host_ip
^7Voit yhdist tiettyyn paikallisverkon koneeseen.^8
IP-osoite on uniikki numero, joka muodostuu neljst luvusta. Lukujen vliss on piste (xxx.xxx.xxx.xxx)
Klikkaa nappia ja kirjoita sen tietokoneen IP-osoite, johon haluat yhdist.
^7IP-osoitteen selvittminen (Windows 9x, Me):^8
1) Kynnist -> Suorita - WINIPCFG ^7tai^8
2) DOS-kehote - IPCONFIG
^7IP-osoitteen selvittminen (Windows 2000, XP):^8
1) Kynnist -> Suorita - cmd - IPCONFIG
\host_port
Yhdistesssi suoraan IP-osoitteen perusteella, pit sinun tiet IP-osoitteen lisksi palvelimen kyttm portti.
Portin oletusarvo on 63392, mutta palvelimen yllpitj on saattanut muuttaa sit.
Portti on luku vlilt 63392 - 65535.
\host_nm
Voit yhdist tiettyyn koneeseen Internetiss.
Voit yhdist peliin sen nimen avulla, syt nimi tekstikenttn.
Pelien nimet mahdollistavat tietyn pelin lytmisen vaikket tietisikn IP-osoitetta.
\game_pw
^7Yksityinen peli -^8 syt salasana.
^7Julkinen peli -^8 jt tekstikentt tyhjksi.
\use_master
Ppalvelin yllpit jatkuvasti listaa kynniss olevista peleist. Tm mahdollistaa liittymisen jo kynniss olevaan peliin tai uuden pelin luomisen.
^3Vaihtoehdot :
^7Paikallinen^8 - palvelin ei yhdist ppalvelimeen, mutta pelaajat voivat liitty valitsemalla "paikallisverkko" vaihtoehdon, ja kirjoittamalla palvelinkoneen IP-osoitteen.
^7Internet^8 - peli nkyy ppalvelimen listalla.
^7Piilotettu^8 - palvelin yhdist ppalvelimeen, mutta peli ei ny listalla. Pelaajat voivat liitty valitsemalla "Liity tiettyyn peliin" ja kirjoittamalla pelin nimen.
^3HUOM :^8 Jos tietokoneesi liittyy epsuorasti Internetiin, esimerkiksi palomuurin lpi, pit Internet-ominaisuuksia kyttksesi sinun avata LFS:n kyttmt TCP ja UDP portit.
\game_port
Voit valita mit TCP ja UDP portteja haluat palvelimen kyttvn. Tm sallii useamman omistetun palvelimen ajamisen samalla koneella.
Kyt oletusarvoa 63392 tai valitse sit suurempi luku, enintn 65535.
\master_help
Yhteytt ppalvelimeen ei voitu muodostaa.
Tm voi tapahtua monesta syyst:
1) Mahdollinen palomuuri on saattanut est yhteyden.
2) Palveluntarjoajasi ei tilapisesti pysty yhdistmn ppalvelimeen.
3) Ppalvelin ei ole kynniss teknisist syist.
Tarkista ppalvelimen tila ja IP-osoite verkkosivulta :
^7www.liveforspeed.net^8
\first_tips
ESC-nppimen painaminen kesken kilpailun tai kilpailun valmisteluruudussa tuo nytlle Asetukset-valikon.
Paina nppint T kirjoittaaksesi viestin moninpeliss.
Kuva- ja ruudunpivitysongelmat ovat usein korjattavissa muuttamalla kuvan asetuksia.
Force Feedback-ratin kytt on suositeltavaa.
Jarruta hyviss ajoin ennen lhestyv mutkaa...
\modem_type
Tietokoneesi kyky toimia usean pelaajan palvelimena riippuu yhteytesi lhetysnopeudesta, johon vaikuttaa kyttmsi ptelaite sek palveluntarjoajasi tarjoama nopeusluokka.
Valitse yhteytesi nopeusluokka tai valitse "oma" ja syt lhetysnopeus kilobittein sekunnissa (1 kilotavu = 8 kilobitti).
^7Ennaltamritetyt modeemityypit :^8
- modeemi : 56 Kbit
- kaapelimodeemi : 512 Kbit vastaanotto / 128 Kbit lhetys
- kaapelimodeemi : 1 Mbit vastaanotto / 256 Kbit lhetys
\upload_bw
Jos liittymtyyppisi ei ole ennaltamriteltyjen joukossa, syt lhetysnopeutesi kilobittein sekunnissa (1 kilotavu = 8 kilobitti).
Tm auttaa sinua valitsemaan palvelinasetukset siten, ettet ylit yhteytesi lhetyskyky.
\max_guests
Voit valita mrn kuinka monta pelaajaa voi yhdist sinun palvelimeesi.
Minimi: 1 - vain yksi pelaaja voi liitty.
Maksimi: Demossa 11 yhteytt, S1:ss 15 ja S2:ssa 23.
Tll luvulla on suuri vaikutus siihen, kuinka suuren lhetysnopeuden palvelinkone vaatii.
\max_cars
Voit valita kilpailijoiden lukumrn.
Sislt sek ihmiset ett AI-kuljettajat.
Minimi: 1 - vain yksi auto voi osallistua kisaan.
Maksimi: Demossa 12 autoa, S1:ss 16 ja S2:ssa 20.
Tll luvulla on suuri vaikutus siihen, kuinka suuren lhetysnopeuden palvelinkone vaatii.
\guest_cars
Voit valita kuinka monta autoa kukin vieras voi kilpailuun list.
Sislt sek ihmiset ett AI-kuljettajat.
Minimi: 0 - vieraat voivat katsoa mutta eivt voi liitty kilpailuun.
Maksimi: 3 - joko 3 AI-kuljettajaa tai 1 ihminen ja 2 AI-kuljettajaa per vieras.
\host_cars
Voit valita kuinka monta autoa palvelinkoneelta voi list kilpailuun.
Sislt sek ihmiset ett AI-kuljettajat.
Minimi: 0 - palvelinkoneella voi katsoa muttei liitty kilpailuun.
Maksimi: 3 - joko 3 AI-kuljettajaa tai 1 ihminen ja 2 AI-kuljettajaa per vieras.
Luvun pienentminen vhent lhetysnopeuden tarvetta.
\max_packs
Autojen lhettmien pakettien maksimimr sekunnissa.
Minimi: 3 pakettia sekunnissa.
Maksimi: 6 - sulavampi / vaatii kaksinkertaisen lhetysnopeuden / kuormittaa suoritinta enemmn.
\ded_host
Voit kynnist palvelimen joko normaalina tai omistettuna.
^7Normaali palvelin :^8 voit pelata aivan kuin yksinpeliss, muut pelaajat voivat liitty samaan kilpailuun.
^7Dedikoitu palvelin :^8 et voi pelata palvelinkoneella. Tm on hyv vaihtoehto jos et aio itse kilpailla, tai aiot kilpailla toisella koneella. Dedikoitu palvelin ei vaadi koneelta niin paljoa kuin normaali palvelin.
\meet_room
Etsiesssi palvelinta voit liitty keskusteluun, muiden keskustelijoiden nimet nkyvt ruudun oikeassa reunassa. Keskustella voit kirjoittamalla viestin ja painamalla ENTER-nppint. Voit mys hakea tietty pelaajaa nimen perusteella painamalla Etsi-nappulaa ja kirjoittamalla haettavan pelaajan nimen.
\game_ip
Jos koneellasi on useampi IP-osoite, voit kirjoittaa thn sen jota haluat palvelimesi kyttvn.
\admin_pass
Voit mritt pelin valvojalle oman salasanan.
\agreement
^3Tervetuloa Live for Speediin!^8
Kyttksesi tt ohjelmaa, sinun tytyy suostua seuraavaan :
- Tm on ALPHA versio, eli ei valmis ja viel siis kehitys- ja testausvaiheessa.
- Tlle ohjelmalle ei anneta minknlaista takuuta.
- Asennat ja kytt tt ohjelmaa omalla vastuullasi. Live for Speedin tekijt eivt voi ottaa vastuuta ohjelman kytst mahdollisesti johtuvista vammoista tai kuolemasta, eivtk myskn laitteistollesi aiheutuvista vaurioista (tiedostojen korruptoituminen, datan katoaminen tai laitevauriot).
- Ohjelman DEMO-sislt on kaikkien kytettviss, ilmaiseksi. LUKITTU S1- ja S2-sislt on vain S1- ja S2-lisensoiduille kyttjille. Et saa yritt ottaa kyttsi lukittua sislt, etk auttaa ketn muutakaan yrityksess muuten kuin lunastamalla lisenssin osoitteessa ^3www.liveforspeed.net^8 ja kyttmll pelist lytyv lukituksen avausta.
^7Kiitos.^8
Valitse vihre ^3"hyvksyn"^8 painike jatkaaksesi, tai punainen ^3"lopeta"^8 painike jos et suostu ehtoihin.
LFS HELP file (Turkish)
Translated by: zippr, disqk
NOTE : This file is designed to be read from "?" buttons inside Live for Speed
------
\demo_warning
^3Merhaba!^8  Biraz sonra size bir ^7DEMO^8 sunucu listesi gsterilecek.
^3UYARI!^8  Demo sunucularnda karlaacanz oyuncular Live for Speed lisans almam ve sitemize kayt yaptrmam oyunculardr. Bunlar genelde ^7anonim^8 kiilerdir ve bu oyuncular yznden sunucularda ocuka ve aptalca davranlarla, agresif yar tarzlaryla ve daha birok kt tutumla karlaabilirsiniz.
Malesef ^7kayt edilmemi^8 online oyunlarda bu tip tatszlklar kanlmazdr. Fakat unu vurgulamak isteriz ki DEMO sunucularnda grlebilen tatszlklar ^7ASLA S1^8 ve ^7S2^8 sunucularnda bulacanz kaytl ve itibarn muhafaza eden yarlara yansmaz.
^7S1^8 ve ^7S2^8 sunucularnda hemen hemen her zaman ok iyi yarlar, olgun ve saygl yarlar bulacaksnz.
^7yi anslar, iyi elenceler! Dikkatli srn  :)^8
\user_nm
^7S1 lisansl yarlar iin.
Bir S1 lisans satn aldktan sonra kullanc isminizi buraya yazp S1 kilidini aabilir ya da online oyunlara balanabilirsiniz. Daha fazla bilgi iin ^3www.liveforspeed.net^8 adresini ziyaret edin.
Bu kutu mutlaka LFS websitesine kayt yaptrdnz kullanc adn iermelidir. nce websitesinden statnz yenileyin ve bir oyun ifresi isteyin.
\user_pw
^7S1 lisansl yarlar iin.
Bir S1 lisans satn aldktan sonra OYUN ifrenizi buraya yazp S1 kilidini aabilir ya da online oyunlara balanabilirsiniz. Daha fazla bilgi iin ^3www.liveforspeed.net^8 adresini ziyaret edin.
Bu kutu mutlaka LFS websitesinde kayt yaptrdnz OYUN ifrenizi iermelidir. nce websitesinden statnz yenileyin ve bir OYUN ifresi isteyin.
\sel_mode
^3Seenekler:
^7Demo -^8 bu seenek sizin demo sunucularna balanmanz ve demo sunucusu amanz salar.
^7S1 -^8 S1\'in kilidini atktan sonra bu seenek sizin S1 sunucularna balanmanz ve S1 sunucusu amanz salar.
\con_wind
Bu, oyun tam ekran modunda alyorsa baz bilgisayarlarda karlalabilecek olas iki durum iin gereken bir nlemdir.
1) Eer bir firewall alyorsa online oyuna balanmaya alrken firewall bir uyar mesaj penceresi karabilir.
2) Baz bilgisayarlar internete erimeye altnzda bir balant penceresi karabilir.
Bu mesajlar baz bilgisayarlarda oyun tam ekran modunda alyorsa kilitlenmelere sebep olabilir. Bu durumu nlemek iin bu mesajlar kt anda oyunun pencere modunda alyor olmas gerekir.
Eer sizin bilgisayarnz bu tip mesaj pencereleri karmyorsa bu seenei kapal tutabilirsiniz.
\host_pw
Baz sunucular ifre gerektirecek ekilde ayarlanrlar ve bunlar zel sunucu olarak adlandrlrlar.
Eer bir zel sunucuya balanyorsanz ifreyi bu kutuya yazmalsnz.
Genel sunuculara girmek iin ifre yazmak gerekli deildir.
\game_nm
^7Genel oyun -^8 internette oyununuza bir kimlik vermek iin sunucunuzun ismini yazn.
^7zel oyun -^8 sunucu ismi, arkadalarnzn oyununuzu bulabilmesini salar.
\ip_name
^3Seenekler:
^7yerel a -^8 sunucunun IP adresini yazarak a zerinden oyun oynayabilirsiniz.
^7internet -^8 oyunun ismini yazarak internet zerindeki bir oyuna katlabilirsiniz.
\host_ip
A zerindeki bir sunucuya IP adresini yazarak balanabilirsiniz.
Dmeye basn ve balanmak istediiniz bilgisayarn IP adresini yazn.
Bilgisayarn IP adresi aadaki yntemlerle bulunabilir:
1) Balat\'tan (Start) altr\'a (Run) basn. Alan pencereye WINIPCFG yazn.
2) Balat\'tan (Start) altr\'a (Run) basn. Alan pencereye CMD yazn, DOS komut istemi (DOS prompt) alacaktr. Buraya IPCONFIG yazn.
\host_port
IP adresi ile sunucuya balanrken sunucunun kulland portu da bilmek gereklidir.
Oyunun varsaylan port\'u olan 63392 kullanlm olabilir ya da sunucu yneticisi tarafndan seilmis bir numara olabilir.
Port numaralar 65536\'dan byk olamaz.
\host_nm
nternet zerindeki bir sunucuya, sunucunun ismini yazarak balanabilirsiniz.
Oyun ismine gre arama yapmak iin \"Sunucu ismi\" penceresine oyunun ismini yazn.
Oyun isimleri size, oyuna katlacanz sunucunun IP adresini bilmediiniz durumlarda kolaylk salayacaktr.
\meet_room
Hangi oyuna gireceinize karar verirken buluma odasna girebilir ve burada sizinle ayn eyi yapacak olan yarlar bulabilirsiniz. Buluma odasna giren herkesin ismini burada grebilirsiniz ve onlarla mesajlaabilirsiniz.
\game_pw
^7zel oyun -^8 kutuya bir ifre yazn.
^7Genel oyun -^8 kutuyu bo brakn.
\use_master
Ana sunucu, internet zerinde alan zel bir programdr. O an oynanan oyunlarn listesini tutar, sizin oyunlara girmenize ve oyun amanza izin verir.
^3Seenekler:
^7yerel^8 - sunucunuz ana sunucuya balanmayacaktr. Sunucuya girecek olan oyuncular \"Bir oyuna gir\" dmesine basp \"yerel a\" ksmndan sunucunun IP adresini yazarak balanabilirler.
^7internet^8 - sunucunuz ana sunucuya balanacak ve oyun listesinde grnecektir.
^7gizli^8 - sunucunuz ana sunucuya balanacak ama oyun listesinde grnmeyecektir. Sunucuya girecek olan oyuncular \"Bir oyuna gir\" dmesine basp, \"internet\" seeneini seip sunucunun ismini yazarak balanabilirler.
^3Not:^8 Bilgisayarnz internete direk bal deilse (firewall\'lu bir irket a ya da balant paylam gibi) \"internet\" ve \"gizli\" seeneklerini kullanabilmek iin sunucunun kullanaca TCP ve UDP port\'larn kullanma amalsnz.
\game_ip
Gerekliyse sunucunuzun kullanaca IP adresini kendiniz belirleyebilirsiniz. Bilgisayar birden ok IP adresine sahipse yararl olabilir.
Bu kutuyu bo brakrsanz sunucu, mevcut IP adreslerinden birisini kullanacaktr.
\admin_pass
Yneticiler iin zel bir ifre belirleyebilirsiniz.
Eer bir ziyareti bu ifreyi kullanarak oyuna girerse sunucu komutlaryla sunucuyu uzaktan kontrol edebilir. Daha detayl bilgi iin README.TXT dosyasndaki \"Host commands\" blmne bakn.
\game_port
Sunucunun kullanaca TCP ve UDP port\'unu seebilirsiniz. Bu, bir bilgisayarda birden ok LFS sunucusu aabilmenizi salar.
Port numarasn varsaylan olan 63392 yapabilirsiniz ya da 65536\'dan kk bir say yapabilirsiniz. Belirlediiniz port\'un baka bir program tarafndan kullanlmamas gerekir.
\master_help
Program ana sunucuya balanmay baaramad.
Bu durum, esitli sebeplerden kaynaklanyor olabilir:
1) Eer sunucuyu bir firewall arkasndan altryorsanz firewall balantnz engellemi olabilir.
2) nternet servis salaycnzn geici olarak ana sunucuya balanmas mmkn olmuyor olabilir.
3) Ana sunucu teknik bir problemden dolay o an almyor olabilir.
Ltfen ana sunucunun durumunu ve IP adresini buradan kontrol edin:
^7www.liveforspeed.net^8
\first_tips
Oyunun iindeyken ya da ayarlama ekranndayken \'seenekler\' mensn amak iin ESC tuuna basn.
ok kiili oyun oynarken mesaj gndermek iin T tuuna basn.
Grafik ve SKS (saniyedeki kare says) problemleri grafik ayarlar deitirilerek giderilebilir.
Titreimli bir direksiyon kullanlmas nerilir.
Bir dnemece yaklarken freni kullanacanz zaman iyi ayarlayn.
\modem_type
Sunucunun ka kiiyi destekleyebilecei, upload hznza gre deiir.
Ltfen modem ve balant tipini seip karsndaki upload hzn \"kendin belirle\" blmne yazn.
^7Trkiye\'deki genel balant tipleri:^8
- 56k modem: 56 Kbit download / 14 Kbit upload
- adls/kablo modem: 256 Kbit download / 64 Kbit upload
- adls/kablo modem: 512 Kbit download / 128 Kbit upload
- adls/kablo modem: 1 Mbit download / 256 Kbit upload
- adls/kablo modem: 2 Mbit download / 512 Kbit upload
\upload_bw
Balant tipiniz seenekler arasnda yoksa balantnzn upload hzn kendiniz belirleyebilirsiniz (Kbit/sn). Eer balant hznz KByte/sn cinsinden biliyorsanz bunu 8 ile arparak Kbit/sn\'ye evirebilirsiniz.
Bu ayarlama, size sunucunuzun ka kiiyi destekleyecei konusunda yardmc olmak iin yaplmaldr.
\max_guests
Sunucunuza ka bilgisayarn balanabileceini belirlemenizi salar.
^7En az:^8 1 - sunucuya sadece bir kii balanabilir.
^7En ok:^8 DEMO'da 11, S1'de 15, S2'de 23
Bu say upload bant genilii belirlemede olduka gereklidir.
\max_cars
Ka arabann yaracan belirlemenizi salar.
Bu say gerek yarlar ve AI yarlarn kapsar.
^7En az:^8 1 - yarta sadece bir arabaya izin verilir.
^7En ok:^8 DEMO'da 12, S1'de 16, S2'de 20
Bu say upload bant genilii belirlemede olduka gereklidir.
\guest_cars
Her ziyaretinin oyuna ka araba ekleyebileceini (kendi arabas ve AI arabalar) belirlemenizi salar.
^7En az:^8 - ziyaretiler sadece yar izleyebilir, oyuna katlamaz.
^7En ok:^8 3 - ziyaretiler 3 AI yarsna kadar ekleyebilir ya da kendisi + 2 AI yars ekleyebilir.
\host_cars
Sunucunun yara ka araba ekleyebileceini (kendi arabas ve AI arabalar) belirlemenizi saglar.
^7En az:^8 0 - sunucu sadece yar izleyebilir, yara katlamaz.
^7En ok:^8 3 - sunucu 3 AI yarsna kadar ekleyebilir ya da kendisi + 2 AI yars ekleyebilir.
Bu sayy azaltmak upload gereksinimini azaltmay salayabilir.
\max_packs
Bu, saniyede her arabaya gnderilecek olan maksimum paket saysn belirler.
^7En az:^8 3 paket/saniye.
^7En ok:^8 6 paket/saniye.
Bu sayy arttrmak daha akc bir oyun salar fakat upload bant genilii ve ilemci gereksinimlerini arttrr.
\ded_host
Sunucuyu normal olarak ya da adanm (dedicated) olarak balatabilirsiniz.
^7normal sunucu:^8 Oyunu tek kiilik oyundaki gibi oynayabilirsiniz ve dier oyuncular sizin oyununuza balanabilir.
^7adanm sunucu:^8 Grafikler gsterilmez ve fizik hesaplar yaplmaz. Bu seenekle oyunu sunucudan oynayamazsnz. Bu, sunucuya baka bir bilgisayardan balanmak istiyorsanz veya sadece halka ak bir sunucu amak istiyorsanz en iyi seenektir. Adanm sunucunun sistem ihtiyalar, normal oyunun gerektirdiinden daha azdr.
\agreement
^3Live for Speed\'e Hogeldiniz!^8
Bu yazlm kullanabilmek iin aadakileri kabul etmeniz gereklidir.
- Bu bir ALFA srmdr. Oyunun yapm henz bitmemitir ve halen test aamasndadr.
- Bu yazlm hibir konu hakknda garanti vermemektedir.
- Bu yazlm kurmak ve kullanmak tamamen sizin sorumluluunuzdadr. Live for Speed\'in yapmclar bu yazlmn kullanm srasnda meydana gelen hibir kiisel yaralanmadan, lmden ya da sisteminize gelebilecek hibir zarardan sorumluluk kabul etmez.
- Bu yazlmn TANITIM (demo) ierii herkesin kullanm iin cretsiz datlr. Kilitlenmi S1 ve S2 ierii, sadece S1 ve S2 lisans satn alm kullanclar iindir. Kilitlenmi ierie lisans satn almak dnda hehangi bir yolla eriim kazanma ya da bakalarna kilitlenmi ierie eriim konusunda yardm etme giriimlerinde bulunmamalsnz.
^7Teekkrler.^8
Bu artlar kabul ediyorsaniz devam etmek iin ^3\"kabul ediyorum\"^8 dmesine basn.
LFS Translation file (Hungarian)
Translated by: Klmn Vghelyi
Special thanks to Hungarian LFS Forum and other testers.
tx_codepage 1250
tx_langname Magyar
3g_tr_selct Gyakorl feladatok
3g_tr_title Lecke vlasztsa
3a_spselect Egyjtkos
3a_tit_sply Egyjtkos
3a_mpselect Tbbjtkos
3a_tit_mply Tbbjtkos
3a_hlselect Gyorskr futsa
3a_tit_hotl Gyorskr futsa
3a_opselect Belltsok
3g_repl_sel Visszajtszsok
3a_tit_sprs Egyjtkos visszajtszsok
3a_tit_mprs Tbbjtkos visszajtszsok
3g_unlocks2 A Live for Speed S2 feloldsa
3g_demorace Demo versenyz
3g_licen_s1 S1 licensz : %s
3g_licen_s2 S2 licensz : %s
3g_re_sk_dl Visszajtszsbeli skinek letltse
3g_one_notf Egy skin ami a visszajtszsban szerepel nem tallhat a gpeden
3g_sev_notf Nhny skin ami a visszajtszsban szerepel nem tallhat a gpeden
3g_one_down Le akarod tlteni a hinyz skint?
3g_sev_down Le akarod tlteni a hinyz skineket?
3a_exit_btn kilp
3a_next_btn tovbb
3g_agre_btn elfogadom
3a_exitprog Kilpsz a programbl?
3a_fivetips t tancs
3a_namelong Tl hossz nv
3a_userfind Keresett versenyz neve :
3g_hdr_name Lecke neve
3g_hdr_diff Nehzsg
3g_hdr_mode Md
3g_dif_easy Knny
3g_dif_medi Kzepes
3g_dif_hard Nehz
3g_lsn_firs els lecke
3g_lsn_next kvetkez lecke
3g_lsn_trya jraprbl
3g_lsn_fini ksz
3g_tit_obje ^7FELADAT
3g_tit_purp ^7CL
3g_tit_tips ^7TIPPEK
3g_tit_targ ^7KITZTT IDK
3a_tit_gues Tbbjtkos vendg
3a_nocarsel Nincs kivlasztva aut
3a_araceinp Egy verseny folyamatban van
3a_plydisco A versenyz kapcsolata megszakad
3a_usrban12 A versenyz neve ki lesz tiltva 12 rra
3a_ipaban12 Az IP cm ki lesz tiltva 12 rra
3a_leavgame jtk elhagysa
3a_playrbtn Versenyz
3a_garagbtn Garzs
3a_trackbtn Plya
3a_tit_trak Plya
3a_load_brk [betlts]
3a_gene_brk [generls]
3a_notr_brk [nincs plya]
3a_endonlin Online jtk vge?
3a_levonlin Online jtkot elhagyod?
3a_swap_pos pozci csere
3a_joinrace belps a versenybe
3a_addaidrv MI versenyz hozzadsa
3a_setready set ready
3a_starthdr Kezd pozci
3a_skillhdr Tudsszint
3a_race_hdr Verseny
3a_readybtn rendben
3a_localsml helyi
3a_vhostsml hlzati
3g_adminsml admin
3a_dirctsml direkt
3a_endgmbtn jtk vge
3a_leavebtn elhagys
3a_no_track nincs plya
3a_nodriver nincs versenyz
3a_carerror autvlasztsi hiba
3a_raceinpr verseny folyamatban
3a_no_quali nem kvalifikl
3a_qual1min 1 perc kval.
3a_qualxmin %d perc kval.
3a_practice gyakorls
3a_race1lap 1 kr
3a_racexlap %d kr
3a_race1hou 1 rs verseny
3a_racexhou %d rs verseny
3a_zerowind szlcsend
3a_low_wind gyenge szl
3a_highwind ers szl
3a_nosamenm Helyi versenyzknek nem lehet azonos nevk
3a_remvplyr versenyzt kivesz
3a_ac_onest Szlalom plya : csak egy start pozci
3a_ac_fixlp Szlalom plya : fix szm kr
3a_kickplyr Versenyz kidobsa:
3a_ban_plyr Versenyz kitiltsa:
3a_savedset Belltsok elmentve
3a_savedcol Sznek elmentve
3a_cdntsvst Nem lehet menteni a belltsokat
3a_sent_set Belltsok elkldve
3a_plynotfd Versenyz nem tallhat
3a_carnotfd versenyz autja nem tallhat
3a_namsetsv Bellts fjl neve mentshez
3a_car_caps Aut
3a_newbtset Egyni belltsokhoz nyomd meg az 'j Bellts' gombot
3a_selplset Nem lehet megvltoztatni - vlassz egyni belltst
3a_newbtcol j sznsszelltshoz nyomd meg az 'j sznek' gombot
3a_selplcol Nem lehet megvltoztatni - vlassz egyni szintsszelltst
3a_cols_hdr Aut festsek
3a_sets_hdr Aut belltsok
3a_settings Aut belltsai
3a_new_colb j sznek
3a_new_setb j bellts
3a_new_butt j
3a_del_butt Trls
3a_undo_btn Vissza
3a_drvr_hdr Vezet
3a_frce_hdr Erk
3g_fuel_hdr zemanyag
3g_susp_hdr Felf
3a_out_butt Kint
3a_in_buttn Bent
3a_off_butt Ki
3a_on_buttn Be
3a_stop_btn Stop
3a_drop_btn Ejt
3a_namenset Az j bellts neve
3a_max_sets Nem lehet tbb belltst ltrehozni
3a_setnodel A belltst nem sikerlt trlni
3a_deletset Bellts trlse?
3a_setnonam Nem lehet nv nlkli belltst ltrehozni
3a_namencol Az j sznsszellts neve
3a_max_cols Nem lehet tbb sznsszelltst ltrehozni
3a_colnodel A sznsszelltst nem sikerlt trlni
3a_deletcol Sznsszellts trse?
3a_colnonam Nem lehet nv nlkli sznsszelltst ltrehozni
3a_carninvl Az aktulis aut neve rvnytelen
3a_sel_skin Skin vlasztsa
3a_saveupdt Frisstett belltsok mentve
3a_drv_none Nincs meghajtsa
3a_drv_fron Htskerk-meghajts
3a_drv_rear Elskerk-meghajts
3a_drv_four Ngykerk-meghajts
3g_dif_open NYLT DIFF
3g_dif_lock ZRT DIFF
3g_dif_visc VISZKZUS SPERDIFF
3g_dif_clsd LEMEZES SPERDIFF
3a_no_creds Nincs kredited
3a_one_cred 1 kredit
3a_xx_creds %d kredit
3g_host_dis Ezen a hoszton nem vezetheted a(z) %s
3a_nd_xdrvx %d kredit kell a(z) %s vezetshez
3a_nds1drvx S1 mdban kell lenned a(z) %s vezetshez
3a_ndxs1drx %s a LFS S1-et a(z) %s vezetshez
3g_nds2drvx S2 mdban kell lenned a(z) %s vezetshez
3g_ndxs2drx %s a LFS S2-t a(z) %s vezetshez
3a_rght_brk [jobb]
3a_left_brk [bal]
3a_plyrname Versenyz neve :
3g_otherply Egyb versenyzk :
3a_numplate Rendszm :
3a_countryc Orszg :
3a_poschoos Vezet helye :
3a_speedcho Sebessg mrtkegysge :
3a_pressure Nyoms mrtkegysge :
3g_lang_cln Nyelv :
3g_adnewply j versenyz hozzadsa
3g_dlselply Trld a kivlasztott versenyzt?
3g_enterply j versenyz neve
3g_plyexist A versenyz mr ltezik
3g_newnamex A versenyz j neve : %s
3a_brak_mph [mph]
3a_brak_kmh [km/h]
3a_brak_psi [psi]
3a_brak_bar [bar]
3a_hlpbrake Fk segtsg :
3a_hlpthrtl Gz segtsg :
3a_autoclch Automata kuplung :
3a_thrcutup Automata gzelvtel felvltsnl:
3a_thrblpdn Automata gzfrccs visszavltsnl:
3a_resky_f9 F9
3a_reskyf10 F10
3a_reskyf11 F11
3a_reskyf12 F12
3a_shnsqumd Nem csak 4:3 kparny :
3a_sh32btmd 32-bites mdok :
3a_widescrn Szles kpernys hats :
3a_clipwndo Egr ablakban marad CTRL+C :
3a_clipflsc Egr ablakon bell mard CTRL+C :
3a_leftscrn bal kperny
3a_rghtscrn jobb kperny
3a_keyshpls Bill hozzrendels (SHIFT +)
3a_keytxtf4 F4
3a_windoful ablakban / teljes kpernyn
3a_shf4togg SHIFT + F4 teljes kperny / ablak kztt vlt
3a_shxalrdy SHIFT + F%d mr trstva van a kijellt mdhoz
3a_assxmodx SHIFT + F%d -hez a(z) %s mdot trstod?
3a_unkntype ismeretlen
3h_mode_bit bit
3h_refre_hz Hz
3b_set_vw_x Belltsok a(z) %s nzethez :
3a_vw_incar autban
3b_vw_custm egyni
3a_lookaxis tengely
3a_lookstee kormnyzs
3a_lookms_x egr X
3a_lookmsxy egr XY
3a_ishwdywy [vezet BE kormny BE]
3a_ishwdnwy [vezet KI kormny BE]
3a_ishwdnwn [vezet KI kormny KI]
3a_oht_none [semmi]
3a_oht_splt [rszidk]
3a_oht_spnm [rszidk s nevek]
3a_brk_smoo [finoman]
3a_brk_inst [azonnal]
3a_wdscnfov Szles kpernys ltszg %.0f :
3a_normlfov Ltszg %.0f :
3a_pitchviw Nzet blintsa %.2f :
3b_rotatviw Nzet forgatsa %.2f :
3g_mirror_x Tkr oldalirny eltolsa %.3f m :
3g_mirror_z Tkr fggleges eltolsa %.3f m :
3a_tlt1gdeg 1g fej blints %.2f :
3a_shiftlat 1g elmozduls oldalra %.3f m :
3a_shiftfwd 1g elmozduls elre %.3f m :
3a_shiftvrt 1g elmozduls fgglegesen %.3f m :
3a_moveanim Nzet mozgatsa animcival:
3a_defdrvvw Alap nzet :
3b_cvwstyle Stlus :
3b_cvwxoffs X eltols %.3f m :
3b_cvwyoffs Y eltols %.3f m :
3b_cvwzoffs Z eltols %.3f m :
3b_cvwpitch Blints %.2f :
3b_cvwrotat Forgats %.2f :
3b_cvsnthng semmi
3b_cvswheel kerekek
3b_cvsexter kls
3a_drawdrwh Vezet / kormny megj :
3a_lookfunc Nzsi irny (tengely - elre) :
3a_looksens Mozgs rzkenysge %.2f :
3a_lookcred Kzpre igazts ereje %.2f :
3a_btnlooko Fej elfordtsa gombbal :
3a_chptexto Rszid kijelzs :
3b_virtuals Virtulis start lmpk :
3a_sml_newt j
3a_sml_name nv
3a_sml_delt trl
3a_sml_undo visszavon
3a_sml_save ment
3a_msctrcks Svok
3a_exitnosv Kilpsz ments nlkl?
3a_chmblost A vltoztatsok elvesznek
3a_savedrad Elmentve: radio.rad
3a_nodelstp Nem lehet trlni a setup csatornt
3a_delchnlq Trld a csatornt?
3a_chanlnum Csatorna %d
3a_msctrnum Sv %d
3a_norenstp Nem lehet tnevezni a setup csatornt
3a_newnmchn Csatorna j neve
3a_play_num Lejtszs : %s
3a_fail_num Sikertelen : %s
3a_shftauto automata
3a_shftsequ szekvenc.
3a_shftshft vlt
3g_shftffjo ff bot
3a_dc_combi egytt
3a_dc_separ kln
3a_dc_butts gombok
3a_axb_axis tengely
3a_axb_butt gomb
3a_crrdcval Kormny kzpre igazodsa %.2f :
3g_whe_turn Kormny forgsa %.0f :
3a_rswtch_r 1 - felvtel lejtszsa
3a_rssave_r 2 - felvtel mentse
3a_rsless_f < - kevesebb er
3a_rsmore_f > - tbb er
3a_rstab_ne TAB - kvetkez aut
3a_rshome_o HOME - sajt aut
3a_rstalk_t T - csevegs
3a_rspausep P - sznet
3a_rshistor H - elzmnyek
3a_rsview_v V - nzet
3a_rsforces F - erk
3a_rsnamesn N - nevek
3g_rsigniti I - gyjts
3a_msbutt_1 Gombok 1
3a_mdbutt_2 Gombok 2
3e_kbt_mous [kormnyzs egrrel]
3e_kbt_nohe [bill - nincs segtsg]
3e_kbt_stab [bill - stabilizlt]
3a_mdaxesff Tengelyek / FF
3a_mdshiftr Vlt
3a_kasteerl Balra kormnyoz
3a_kasteerr Jobbra kormnyoz
3e_kasteerl Gyors kormnyzs
3e_kasteerr Lass kormnyzs
3a_kaaccelk Gyorsts
3a_kabrakek Fk
3a_kaleftvw Balra nz
3a_karghtvw Jobbra nz
3a_karearvw Htra nz
3a_kashiftu Felfel vlt
3a_kashiftd Lefel vlt
3a_kaclutch Kuplung
3a_kahandbr Kzifk
3a_kahornkk Krt
3a_kaflashk Fnyszr
3a_karesetk Aut helyrelltsa
3g_kapitspd Sebessg korltoz
3h_katcdisa Kiprgsgtl
3a_kazoom_i Kzelt
3a_kazoom_o Tvolt
3a_karevers Rkvertz
3a_kafirstk Els
3a_kasecond Msodik
3a_kathirdk Harmadik
3a_kafourth Negyedik
3a_kafifthk tdik
3a_kasixthk Hatodik
3a_kasevent Hetedik
3a_kactrf09 CTRL + F9
3a_kactrf10 CTRL + F10
3a_kactrf11 CTRL + F11
3a_kactrf12 CTRL + F12
3a_aasteera Kormnym
3a_aacombin Gz / Fk kombinci
3a_aathrott Gz
3a_aabrakea Fk
3a_aalookhe Nzet irnya
3a_aalookpi Nzet blintsa
3a_aalookro Nzet forgatsa
3a_aaclutch Kuplung
3a_aahandbr Kzifk
3g_aashiftx Vlt jobb-bal
3g_aashifty Vlt elre-htra
3a_prsxforx Nyomj egy %s a(z) : %s-hoz (ESC - mgse / DEL - semmi)
3a_smallkey billentyt
3a_smallbut gombot
3a_mouse_kb egr / bill
3a_wheel_js kormny / joy
3a_force_st Er nagysga %.0f :
3a_thrbrkax Gz / fk tengelyek :
3a_clutchop Kuplung :
3a_handbrko Kzifk :
3a_thrbrkrv Gz/fk linearits %.2f :
3a_btnratev Gomb rzkenysge %.2f :
3a_kbsteero Bill kormnyzs :
3a_strratev Kormny elfordts sebessge %.2f :
3e_retratev Kormny visszaford sebessge %.2f :
3e_strfastv Gyors kormnyzs szorz %.2f :
3e_strslowv Lass kormnyzs szorz %.2f :
3a_prdtimev Elrejelzs ideje %.2f :
3a_lmtmultv Szorz hatra %.2f :
3a_reskeysh fenntartott billentyk
3a_shftplus SHIFT +
3a_shchhorn H - krt vltoztats
3a_shrescon C - irnyts visszalltsa
3a_shressnd W - hang visszalltsa
3a_shsoundo N - hang be / ki
3a_shmirmod M - tkr tpusa
3a_shuservw U - felhasznli nzet
3a_shskiptn K - zeneszm tugrsa
3b_shdriver F1 - vezeti nzet
3b_shslowrp F2 - visszajtszs lasstsa
3b_shfastrp F3 - visszajtszs gyorstsa
3a_shwindow F4 - ablak ki/be
3a_selfunca Vlassz funkcit, majd tengelyt
3a_selaxfrx Vlassz tengelyt a(z) : %s-hoz (ESC - mgse / DEL - semmi)
3a_availaxs Vlaszthat tengelyek
3a_axis_num tengely %d
3a_invert_1 inverz 1
3a_invert_0 inverz 0
3a_frcfdbak Er visszacsatols (FF)
3a_ffdevice FF Eszkz
3g_ffshiftd FF Vlt eszkz
3a_caliblok Kalibrci zrolsa
3a_recaliba Tengelyek jrakalibrlsa
3a_removedz Holt terek eltvoltsa :
3a_heyb_hdr Billentyzet
3a_whbt_hdr Kormny gombok
3a_ass_zero [Nulla]
3a_ass_mlft Egr bal
3a_ass_mrgt Egr jobb
3a_ass_mmid Egr kzps
3a_ass_whup Grg fel
3a_ass_whdn Grg le
3a_ass_spac Szkz
3a_ass_upar Felfel nyl
3a_ass_dnar Lefel nyl
3a_ass_rtar Jobbra nyl
3a_ass_ltar Balra nyl
3a_ass_pgup Page Up
3a_ass_pgdn Page Down
3a_butt_num gomb %d
3d_aamousex Egr X
3d_aamousey Egr Y
3d_aa_xaxis X tengely
3d_aa_yaxis Y tengely
3d_aa_zaxis Z tengely
3d_aarxaxis RX tengely
3d_aaryaxis RY tengely
3d_aarzaxis RZ tengely
3d_aaslidr1 Csszka 0
3d_aaslidr2 Csszka 1
3a_carsndvl Aut hanger (%.1f) :
3a_skidvboo Csszs hanger (%.1f) :
3g_windvboo Szl hanger (%.1f):
3g_echovboo Visszhang hanger (%.1f) :
3a_mscvolum Zene hanger (%.1f) :
3a_mscsetup Zene a belltsok alatt :
3a_mscracin Zene verseny alatt :
3a_mscrplay Zene visszajtszs kzben :
3a_selecbrk [Kivlasztott]
3a_noplybrk [Nincs lejtszs]
3a_msc_skip Kvetkez
3a_msc_sele Vlaszt
3a_ingmmusc Zene jtk kzben
3a_channels Csatornk
3a_nodspbrk [nem jelez]
3a_uponlbrk [csak felfel vltsnl]
3a_updwnbrk [fel- s lefel vltsnl]
3a_relaybrk [relatv]
3a_absolbrk [abszolt]
3a_fps_disp Kpvltsi seb. megj. (FPS) :
3a_digispdo Digitlis km/h ra :
3a_mirrmode Tkr tpusa :
3a_clokmode Mutatk tpusa :
3g_clokinte Mutats (bels) :
3g_clokexte Mutats (kls) :
3a_showpeds Pedlok megj :
3a_smallmap Kicsi trkp megj :
3a_pos_list Pozci megj :
3a_dropshad Szveg rnykolsa :
3a_msgtsize zenet betmrete %.3f :
3a_dispresu Eredmnyek megj CTRL+TAB :
3a_timedisp Teljes id megjelentse :
3a_shiftind Sebessgvlts jelzs :
3a_clndlcol ramutat szne :
3a_cltxtcol Szmlap szne :
3a_cttxtcol Kzps szveg szne :
3h_fodascol Egylses mszerfala :
3g_interfac Fellet
3a_asavnono [kikapcsolva - nincs ments]
3a_asavmanu [bekapcsolva - kzi ments]
3a_asavauto [auto ments - nem ajnlott]
3a_ogm_ainm MI nevek
3g_ogm_fkey F1-tl F8-ig
3g_ogm_ctrl CTRL +
3a_rs_fixed [fix sorrend]
3a_rs_finis [berkezsi sorrend]
3a_rs_revfi [fordtott berkezsi sorrend]
3a_rs_randm [vletlenszer]
3a_aidrvnum MI versenyz %d :
3a_f_keynum F%d :
3a_sprsvopt Egyjtkos visszajtsz. mentse :
3a_mprsvopt Tbbjtkos visszajtsz. mentse :
3a_nonqracr Verseny jraindtsi sorrend :
3a_changbtn MI nevek szerk / Funkc bill :
3a_optlores gyenge
3a_opthires rszletes
3a_optmirro tkr
3e_optscene krnyezet
3a_usrldval Rszletessg (%.2f) :
3a_dstldval Por rszletessg (%.2f) :
3a_mirldval Tkr rszletessg (%.2f) :
3a_widthlod Kperny szlessg hatsa rszletessgre :
3e_tracklod Plya kidolgozottsg cskkents :
3a_mbiasval Mip eltrs (%.2f) :
3a_shtypopt rnyk tpusa :
3a_smplwopt Egyszer kerekek :
3a_notreopt Fk elrejtse :
3a_noflgopt Zszlk elrejtse :
3g_norbropt Guminyomok elrejtse :
3e_hvsopt_s Hardveres Vertex rnyals (%s) :
3e_zbdopt_d Z-puffer mlysge (%d) :
3a_smpltopt Egyszer plya (nincs autrnyk) :
3e_hazetext Levegpra effektus :
3a_enditopt rnyals bekapcsolsa :
3a_enmipopt Mip szrs bekapcsolsa :
3h_uncompsk Tmrtett skinek :
3a_hlftexrs Fele mret textrk :
3g_texmemmb Textra-memria hasznlat : %.1f MB
3a_crdnoshd A 3D krtyd nem kpes megjelenteni az rnykokat az LFS-ben
3g_crdnoftx A 3D krtyd nem kpes teljes mret textrkat hasznlni
3g_seladres Vlassz hasznlni kvnt csatolt a kvetkez indtsnl
3e_rslfszbd jra kell indtanod a LFS-et a Z-puffer megvltoztatshoz
3e_rslfshvs jra kell indtanod a LFS-et a HVS megvltoztatshoz
3a_ctellips ellipszoid
3a_ctclrsky trls + g
3a_ctplains tiszta g
3a_puusrcar sajt aut
3a_puallcar minden aut
3a_brk_show [megjelenti]
3a_brk_skip [tugorja]
3a_flsvsync Teljes kpernys F szinkron :
3g_prev_lag Beviteli eszk ksleltets megelzse :
3a_limitfps FPS korltozsa jtkban :
3a_maxfrmrt Max FPS :
3g_tx_x_fps %d fps
3a_minsleep Minimum vrakozs :
3g_txt_x_ms %d ms
3a_conntimo Kapcsolat idtllpse :
3a_screnclr Kperny trls mdja :
3a_logmesgs zenetek naplzsa :
3a_pixelval %d pixel
3a_useplset MI a te belltsaidat haszn:
3a_useplcol MI a te festseidet haszn :
3a_sndlgval Hang ksleltets %.2f mp :
3g_whe_comp Kormnyzs linearitsa %.2f :
3a_anlgsval Analg kormnyzs simtsa %.2f :
3a_multispd Tbbjtkos gyorsts :
3g_autogets Automatikus skin letlts :
3g_multidst Autk megjelentse %.0f m :
3g_dynamlod Rszletessg dinam. cskkentse %.2f :
3a_updtpath tvonal frisstse :
3a_intrexit Indt s kilp kpek :
3g_skin_d_q Skin letltsek
3a_cqualify kvalifikls
3a_crestart verseny indul
3a_cendrace verseny vge
3a_cntrpits Boxba lps
3a_cspectat nzi md
3a_cantjoin belp
3a_cantleav elhagy
3a_novtnolo Nincs szavazs - nincs a versenyben helyi versenyz
3a_notdnord Nincs tesztvezets - csak MI versenyzk vannak
3a_esc_menu Escape men
3a_repmenig Visszajtszsi men (jtkban)
3a_repmenld Visszajtszsi men (betlttt)
3a_sel_pits Boxba
3a_sel_spec Nzi md
3a_sel_join Belp
3a_sel_repl Visszajtszs
3a_sel_outp Kradatok mentse
3a_sel_rstr jraindt
3a_vote_str Induljon j verseny
3a_vote_end Legyen vge a versenynek
3a_vote_qua Legyen kvalifikci
3a_test_drv Teszt vezets
3a_startrac Verseny indtsa
3a_hqualify Kvalifikci
3a_resumegm Folytat
3a_undefind nem definilt
3a_arenatxt arna
3a_singlstg egyplys
3a_standard standard
3a_reversed visszafel
3a_weth_hdr Idjrs
3a_cnfg_hdr Konfigurci
3a_info_cir tvonal
3a_info_tot teljes
3a_chng_trk Plya vlts
3a_nds1forx S1 mdban kell lenned a(z) %s plyn val vezetshez
3a_ndxs1frx %s a LFS S1-et %s plyn val vezetshez
3g_nds2forx S2 mdban kell lenned a(z) %s plyn val vezetshez
3g_ndxs2frx %s a LFS S2-t %s plyn val vezetshez
3a_info_chg Plya vltsa
3a_hlvcthis  Kr-
3a_hlvcnext  Kvetkez-
3a_readynum Indul : %d
3a_noviewcr nincs aut a versenyben
3a_thexisst A %s indul
3a_thexhase A %s vget rt
3a_smlpract gyakorls
3a_smlqulng kvalifikls
3a_sml_race verseny
3a_replnotr A visszajtszs nem lett felvve
3a_replrest Visszajtszs jraindtva
3a_aisvdknw MI tuds mentve
3a_timetmsx Id x %.3f
3a_namenldf Kvetez kr adatfjl neve
3g_caps_wrn FIGYELMEZTETS
3g_caps_kik KIDOBS
3g_caps_ban KITILTS
3g_caps_spe NZ
3a_capsdrvr VERSENYZ
3a_capsbstl LEGJOBB KR
3g_pitstops BOX
3g_spenalty BN
3a_capstotl TELJES
3g_caps_car AUT
3g_capsxlps %d KR
3g_plus1lap +1 kr
3g_plusxlps +%d kr
3a_namesoff nevek ki
3a_connlist kapcsolatok listja
3a_namesovr nevek az autk felett
3a_mirrinfo tkr :
3a_cancaujo Automatikus belps megszaktva
3a_reinicnt Jtkvezrlk jrainicializlva
3a_reinisnd Hang jrainicializlva
3a_namemprs Tbbjtkos visszajtszs neve MENTShez:
3a_namesprs Egyjtkos visszajtszs neve MENTShez:
3a_shnsound SHIFT N - hang - %s
3a_shgautos SHIFT G - automata vlt - %s
3a_frcvalpc er %.0f%%
3a_nochsetr Belltsok nem vltoztathatak visszajtszs alatt
3a_hrntypev Krt tpus %d
3a_actnends VGE
3a_actnrest JRAINDUL
3a_actnstrt INDUL
3a_thngqual Kvalifikci
3a_thngrace Verseny
3a_reploose visszajtszs OOS hiba
3a_pausetxt sznetel
3a_retrdcap KIESETT
3a_dsqulcap DISZKVALIFIKLVA
3g_unclcaps NEM KVALIFIKLT
3a_finshxin %s,
3a_wrngwcap ROSSZ IRNY
3g_yellcaps SRGA ZSZL
3g_bluecaps KK ZSZL
3a_stpgocap MEGLLSOS BNTETS
3g_drthrcap THAJTSOS BNTETS
3g_30stimep 30 MSODPERC BNTETS
3g_45stimep 45 MSODPERC BNTETS
3g_pit_stop BOX STOP
3g_pitstopx BOX STOP : %d
3g_p_pnltyx BOX STOP [bntets] : %d
3g_p_nowrkx BOX STOP [nincs munka] : %d
3g_p_finshx BOX STOP [befejezve] : %d
3g_mancompx %s^8 teljestette %st
3g_wmncompx %s^8 teljestette %st
3g_unkcompx %s^8 : teljestette %st
3g_enterpit boxutcba BELPTL
3g_enterfor boxutcba BELPTL
3g_leavepit boxutct ELHAGYTAD
3g_stpgotxt box megllsos bntets
3g_drthrtxt box thajtsos bntets
3g_nopurtxt ok nlkl
3g_capsstop STOP
3g_capsrefu FELTANKOLS
3g_capssetu BELLTSOK MEGVLTOZTATVA
3g_capsxdam %s SRLSEK
3g_capsxcha %s GUMI CSERE
3g_capsminr KISEBB
3g_capsmajr KOMOLY
3g_capsfrnt ELS
3g_capsrear HTS
3g_capsleft BAL
3g_capsrigh JOBB
3g_capslefr BAL ELS
3g_capslere BAL HTS
3g_capsrifr JOBB ELS
3g_capsrire JOBB HTS
3g_refl_f_x Feltankols befejezve : %.1f liter
3g_pitstp_f Box munkk befejezve
3g_nospdlim Ezen a plyn sehol sincs sebessgkorltozs
3g_notequip Az autban nincs boxutca sebessgkorltoz
3h_thisnotc Az autban nincs kiprgsgtl
3a_smllaptm kr id
3a_smlspltm rsz id
3a_clhotlap : gyorskrk futsa
3a_clonemin : 1 perces kvalifikci
3a_cl_xmins : %d perces kvalifikci
3a_clonelap : 1 kr
3a_cl_xlaps : %d kr
3a_clonehor : 1 ra
3a_cl_xhors : %d ra
3g_cltrning : edzs
3a_windsp_x szlsebessg %.0f %s
3a_smallmph mph
3a_smallkmh km/h
3a_riding_x %s akivel utazunk
3a_x_voteex %s^8 szavazata elvlt
3a_x_voteer %s^8 szavazata: VERSENY VGE
3a_x_voters %s^8 szavazata: JRAINDTS
3a_x_votequ %s^8 szavazata: KVALIFIKCI
3a_x_joinsp %s^8 belpett a nzk kz
3g_x_didnot %s^8 nem rt clba
3a_lagvalue LAG (%.2f)
3a_hlvcstlp  els kr
3a_smalllap kr
3a_hlvcmodi  [mdostott]
3a_timequal kvalifikcis
3a_timetotl teljes
3a_timebest legjobb
3a_time_lap kr
3a_timesplt rszid
3a_timepnlt bntets
3a_noldxcar Nem lehet %s^8 autjt betlteni
3a_nosvnonm Nem lehet nv nlkl menteni
3a_alrdyout A kradatok fjl rgztse mr folyamatban van
3a_nxtlpout Kvetkez kr adatfjlja: %s.raf
3a_nodtaout Nincs adat amit menteni lehetne
3g_dled_x_x Skin letltve : %s_%s
3g_ding_x_x Skin letltse : %s_%s
3a_noaddmor Nem lehet tbb objektumot hozzadni
3a_loadinfo Betlts
3a_mvspd_lo Mozgs sebessge (lass) %.1f m/s :
3a_mvspd_hi Mozgs sebessge (gyors) %.1f m/s :
3a_flwcar_c Aut kvetse :
3a_height_v Magassg %.1f m :
3a_smooth_v Mozgs simtsa %.2f mp :
3a_invlok_c Jobb gombos nzet megfordtsa :
3a_fov_valu Ltszg %.1f :
3a_hd_key_c Gombok elrejtse :
3a_plcobs_c Trgyak elhelyezse :
3a_chkptw_v Ellenrzpont szlessge %.0f m :
3a_hdg_degr Irny %.1f :
3a_unnm_brk [nvtelen]
3a_objs_num objektumok : %d
3a_emty_brk [res]
3a_setasdef Legyen alaprtelmezett
3a_savechan Vltozsok mentse
3a_loadlayo Elrendezs betltse
3a_savelayo Elrendezs mentse
3a_clearall Minden trlse
3a_laps_num krk : %d
3a_errorsml hiba
3a_c_clrsel C - kijellt trlse
3a_m_mv_mod M - mozgat / mdost
3a_del_dele DEL - trl
3a_w_e_wdth W / E - szlessg
3a_l_r_rota < / > - forgat
3a_cp_1_2_3 1 / 2 / 3 - ellenrzpont
3a_f_finish F - clvonal
3a_s_startp S - start pozci
3a_o_object O - objektum
3g_dist_x_m tv : %.2f m
3a_editkeys gombok szerkesztse
3a_v_chview V - nzet vltsa
3a_rmb_rota jobb egrg - forgats
3a_lmb_move bal egrg - mozgs
3a_c_ar_hgt CTRL + nyilak - magassg
3a_arrow_mv nyl gombok - mozgs
3a_spc_hdsh SPACE - elrejt / mutat
3a_esc_exit ESC - kilp
3a_keys_txt gombok
3a_noxwload Nem lehet kilpni betlts kzben
3a_notstdef Nincs belltva alaprtelmezettknt
3a_chgnotsv A vltoztatsok nem lettek elmentve
3a_exanyway Mindenkpp kilpsz?
3a_clrall_q Minden objektumot trlsz?
3a_tit_ldly Elrendezs betltse
3a_nosavent Nem lehet az elrendezst a belp kpernyn menteni
3a_nolodent Nem lehet az elrendezst a belp kpernyn betlteni
3a_noobselm Nincs objektum kivlasztva a mozgatshoz
3a_noobtype Nincs objektum tpus kivlasztva
3a_noobseld Nincs objektum kijellve a trlshez
3a_xalready Egy %s mr ltezik
3g_ob_chalk krta
3g_ob_cones terelbjk
3g_ob_tyres gumik
3g_ob_other objektumok
3g_not_time Nem vgeztl idben!
3g_not_fini Nem fejezted be a gyakorlatot!
3g_comp_but Megcsinltad a gyakorlatot, de...
3g_too_long - Tl lass voltl
3g_coll_car - tkztl egy msik autval
3g_hit_1_ob - tkztl egy trgyal
3g_hit_x_ob - tkztl %d trgyal
3g_not_fast - Nem mentl elg gyorsan az ellenrz pontnl
3g_slo_stop - Sokig tartott a meglls
3g_exce_spd - Tllpted a sebessgkorltot a boxutcban
3g_nopitstp - Nem lltl meg a boxban
3g_not_long - Nem lltl meg elg hossz ideig
3g_congrats Gratullunk!  Sikerlt a gyakorlat!
3g_stndrd_x Ezen a leckn az ltalad elrt szint : %s
3g_lsnunl_x Fel kell oldanod a %s -t ehhez a leckhez
3a_mode_dmo Demo
3a_mode_s1o S1
3g_mode_s2o S2
3a_mode_sel Online md vlasztsa :
3a_s1needed Az S1 mdhoz szksged van a LFS S1-re
3g_s2needed Az S2 mdhoz szksged van a LFS S2-re
3a_dispgame Jtkok listja
3a_tit_list Jtkok listja
3a_startnew j jtk indtsa
3a_tit_strt j jtk indtsa
3a_joingame Belps adott jtkba
3a_tit_spec Belps adott jtkba
3a_finduser Online felhaszn keresse
3a_tit_user Felhasznl keresse
3a_cls1conn 1 kapcsolat bontsa
3a_clsxconn %d kapcsolat bontsa
3g_demowarn DEMO - Figyelmeztets
3a_rfrshlst frisst
3a_stophost Hoszt ellenrzs lelltsa
3a_spctostp Nyomj SPACE-t a hoszt ellenrzs lelltshoz
3a_liststat %s hoszt %d / %d - belphetsz %d - [nem vlaszol %d] - [rossz verzi %d]
3a_waitingw Vrakozs
3a_checking Ellenrzs
3a_end_stat Hosztok : hasznlhat %d - [nem vlaszol %d] - [rossz verzi %d] %s
3a_clikjoin  - belpshez KLIKK a nvre
3a_glc_name Nv
3a_glc_ping Ping
3a_glc_trak Plya
3a_glc_cars Autk
3a_glc_info Info
3a_glc_cons Kapcs
3a_privatew privt
3a_modified mdostott
3a_normal_w norml
3a_wrongver Rossz verzi
3b_meetroom Chat szoba
3b_m_host_x ide tart: %s
3b_f_host_x ide tart: %s
3b_leftroom elhagyta a szobt
3b_entrroom belpett a szobba
3b_wlcmu1st dvzlnk!  Te vagy az els versenyz a szobban
3b_wlcmxinr dvzlnk!  Jelenleg %d versenyz van  a szobban
3b_mr_leave Elhagy
3b_mr_findb Keres
3b_mr_sound Hang
3b_somehost egy hoszt
3b_mastercl A fszerver megszaktotta a kapcsolatot
3b_sr_privt Privt
3b_mr_publc Publikus
3b_mr_empty res
3b_mr_fullh Megtelt
3g_autoreco jrakapcsolds...
3a_typelocl helyi hlzat
3a_typeinet internet
3a_userisat A versenyz helye : %s
3a_joinxath Belpsz a(z) %s^8 hosztra?
3a_inrc_num versenyben : %d
3a_cons_num kapcsolatok : %d
3a_resl_num eredmnyek : %d
3a_selhostc Kivlasztott hoszt :
3a_joingamc Jtk helye :
3a_hostnamc Hoszt neve :
3a_hostipac Hoszt IP cme :
3a_hostprtc Hoszt port :
3a_hostpasc Hoszt jelszava :
3a_noldtrck Nem sikerlt betlteni a plyt
3a_nosndudp Nem sikerlt UDP csomagot elkldeni
3a_nocrtudp Nem sikerlt UDP kapcsolatot ltrehozni
3a_norcvgst Nem rkezett visszajelzs egy vendgtl
3a_norcvply Nem rkezett visszajelzs egy versenyztl
3a_norvcall Nem rkezett zenet egy versenyztl sem
3a_vldadreq rvnyes helyi IP cmet kell megadnod!
3a_errconrs Hiba a kapcsolat eredmnyinek kldsekor
3a_vis_locl helyi
3a_vis_inet internet
3a_vid_hidn rejtett
3a_modem56k 56k modem
3a_m512_128 512 / 128 kbel
3a_mdm1_256 1M / 256 kbel
3a_mdm_cust Egyni
3g_x_upload %s kbit/mp feltlts
3a_gnnoemty A jtk nevt meg kell adnod!
3a_onecarrq Legalbb egy autt engedlyezned kell!
3a_hstgstrq Hoszt vagy vendg versenyzt engedlyezned kell!
3a_rusurepr Biztosan folytatni szeretnd?
3a_maxbwmex Lehet hogy tllped a max svszlessget!
3b_srv_ip_c IP cmed :
3a_srvportc Port :
3a_dedi_opt Dediklt hoszt (nincs grafika) :
3a_guestvot Szavazs kidobsra/tiltsra engedlyezse :
3a_guestsel Vendg vlaszthat plyt :
3g_midracej Verseny kzbeni belps :
3g_pitstopr Box kills ktelez :
3a_inetconc Internet kapcsolat :
3a_maxupl_c Maximum feltlts (kbits / mp) :
3a_maxgst_c Max vendgek :
3a_maxrarac Max (vals + MI) a versenyben :
3a_maxragst Max (vals + MI) vendg oldalon :
3a_maxrahst Max (vals + MI) s hoszt oldalon :
3a_dedinohc Dediklt : a hoszton nincsenek autk
3a_smothpps Folytonossg (csomag/mp) :
3a_uplmin16 Feltlts legalbb 16 kbit/mp
3a_umax2048 Feltlts maximum 2048 kbit/mp
3a_uplavail Felhasznlhat feltlts %.1f KB/mp
3a_uplprcar Feltlts autnknt %.0f byte/mp
3a_uplcarnm Feltlthet autk %.0f
3a_requplod Szksges feltlts %.1f KB/mp
3a_availexc Felhasznlhat feltlts tllpve
3a_visibilc Lthatsg :
3a_gmname_c Jtk neve :
3a_gmpass_c Jtk jelszava :
3b_adminp_c Admin jelszava :
3g_lfsbuyon Live for Speed S2 - megjelens 2005-ben - ^7www.liveforspeed.net
3g_lfsstats Live for Speed S2 Online Statisztikk...  ^7www.lfsworld.net
3a_namesort nv
3a_datesort dtum
3a_sel_audi Audio
3a_tit_audi Audio
3a_sel_scrn Kperny
3a_tit_scrn Kperny
3a_sel_grfx Grafika
3a_tit_grfx Grafika
3a_sel_view Nzet
3a_tit_view Nzet
3a_sel_disp Megjelents
3a_tit_disp Megjelents
3a_sel_plyr Versenyz
3a_tit_plyr Versenyz
3a_sel_cont Irnyts
3a_tit_cont Irnyts
3a_sel_game Jtk
3a_tit_game Jtk belltsai
3a_sel_misc Egyb
3a_tit_misc Egyb
3a_unlokerr Feloldsi hiba
3a_flcrterr Hiba a fjl ltrehozsakor
3a_reguname Regisztrlt felhasznl neve :
3a_onlinepw Jtk jelszava :
3a_gounlock felold
3g_locktext LFS lezrsa (vissza DEMO mdba)
3g_lockques Lezrod a Live for Speed -et?
3g_lockwarn Csak a DEMO tartalma rhet el
3a_autorcon Automatikus jrakapcsolds a fszerverhez
3a_notconnm Nincs kapcsoldva a fszerverhez
3a_yesconnm Kapcsoldva van a fszerverhez
3a_connmstr kapcsolds
3a_connects Kapcsolatok
3a_hoptions belltsok
3a_smlb_kik kidob
3a_smlb_ban kitilt
3a_num_bans %d kitiltva
3a_zerobans Nincsenek tiltsok
3a_remvbans tiltsok trlse
3a_editbans tiltsok szerkesztse
3a_tit_bans Kitilts szerkeszt
3a_delshort trl
3a_goaddban kitilts hozzadsa
3a_user_ban Kitiltand versenyz neve :
3a_time0day %d:%.2d
3a_time1day 1 nap %d:%.2d
3a_timexday %d nap %d:%.2d
3h_tyre_man Gyrt
3g_tt_sl_r1 SIMA_R1
3g_tt_sl_r2 SIMA_R2
3g_tt_sl_r3 SIMA_R3
3g_tt_sl_r4 SIMA_R4
3g_tt_slk_s SIMA_LGY
3g_tt_slk_m SIMA_KZEPES
3g_tt_slk_h SIMA_KEMNY
3a_tt_races VERSENY_SIMA
3a_tt_raceg VERSENY_BARZDLT
3a_tt_racei VERSENY_KZEPES
3a_tt_racew VERSENY_VIZESRE
3a_tt_roads UTCAI_SUPER
3a_tt_roadn UTCAI_NORML
3a_tt_hybri HIBRID
3a_tt_knobb BTYKS
3a_ttlmaskl Teljes tmeg : %.0f kg (%.0f lbs)
3a_pwrwtmti Teljestmny - Tmeg : %.0f W/kg (%.0f bhp/ton)
3a_wdistrfr Sly eloszls : %.1f Ell  %.1f Htul
3a_trqnmlbr Nyomatk : %.0f Nm (%.0f lbft) @ %.0f rpm
3a_pwrkwbhr Teljestmny : %.0f kW (%.0f bhp) @ %.0f rpm
3a_engccfmt Motor : %.0f ccm%s%s%s
3a_engltfmt Motor : %.1f literes%s%s%s
3a_trbochrg  turbfeltlts
3a_etl_inli  soros
3a_etl_flat  boxer
3a_etl_veng  V
3a_etn_qcyl  ?
3a_etn_1cyl  egyhengeres
3a_etn_2cyl  kthengeres
3a_etn_3cyl  hromhengeres
3a_etn_4cyl  4 hengeres
3a_etn_5cyl  5 hengeres
3a_etn_6cyl  6 hengeres
3a_etn_8cyl  8 hengeres
3a_etn10cyl  10 hengeres
3a_etn12cyl  12 hengeres
3a_grrat1st Els %.3f
3a_grrat2nd Msodik %.3f
3a_grrat3rd Harmadik %.3f
3a_grrat4th Negyedik %.3f
3a_grrat5th tdik %.3f
3a_grrat6th Hatodik %.3f
3a_grrat7th Hetedik %.3f
3a_grginfop Info
3a_grgcolou Sznezs
3a_grgbrake Fkek
3h_grgbrktc Fkek / TC
3a_grgsuspe Felfggeszts
3a_grgsteer Kormnym
3a_grgfinal Meghajts
3a_grgtyres Kerekek
3a_grgdownf Leszort er
3a_grgpasse Utasok
3a_pssfront ell
3a_pssrleft bal htul
3a_pssrmidd kzpen htul
3a_pssrrght jobb htul
3a_whlscolt Felnik
3a_bodycolt Karosszria
3a_texnamet Textra neve
3a_maxperwt Kerekenknt max %.0f Nm
3g_b_bal_fr Fker eloszlsa (ell) %.0f%%
3h_engbrred Motorfk cskkentse %.0f%%
3h_tcmaxslp TC megengedett csszs %.1f%%
3h_tcminspd TC minimum sebessg %.0f m/s
3g_ridehred Hasmagassg
3a_brkmotrg [Mozgsi tart. %.3f m]
3g_livecamb vals (B / J) %+.2f / %+.2f
3g_stif_val Kemnysg %.1f kN/m
3g_damp_val Csillapts %.1f kNs/m
3g_bump_val Lks csillaptsa %.1f kNs/m
3g_rebd_val Visszatrs csillaptsa %.1f kNs/m
3g_arol_val Stabiliztor %.1f kN/m
3a_maxlkval Maximum elforduls %.1f
3g_castrval Utnfuts %.1f
3a_inclnval Csapterpeszts %.2f
3g_prllsval Prhuzamos kormnyzs %.0f%%
3g_toeinval sszetarts %+.1f
3g_camb_abs Kerkdls (bal / jobb) %+.1f / %+.1f
3g_camb_adj Kerkdls (B / J) %+.1f / %+.1f
3a_fnldvval Vgtttel %.3f
3g_ftrqsplt Els nyomatkeloszls %.0f%%
3g_fvistorq Viszkzus nyomatk %.0f Nms/rad
3g_lock_one Zrs %.0f%%
3g_lock_o_o Zrs (er alatt/szabadon) %.0f%% / %.0f%%
3g_frnt_txt Els
3g_cent_txt Kzps
3g_rear_txt Hts
3g_press_lr Nyoms (B / J) %.0f kPa / %.0f kPa
3g_conv_psi psi (B / J) %.1f psi / %.1f psi
3g_conv_bar bar (B / J) %.2f bar / %.2f bar
3g_fwingang Els szrny szge %.0f
3g_rwingang Hts szrny szge %.0f
3h_tc_title Kiprgsgtl
3g_stra_txt Stratgia
3g_fuel_sta zemanyag rajtnl : %.0f%%
3g_fuel_pit zemanyag box megllsnl : %.0f%%
3g_tyre_lim GUMI csere : ha a kops > %.0f%%
3g_tyre_all GUMI csere : mindig
3g_symmetri szimmetrikus
3g_asymmetr aszimmetrikus
3g_configur Kipts
3g_cpct_x_l zemanyag kapacits : %.1f liter
3g_optt_x_d Optimlis hmrsklet : %.0fC
3g_tst_x_ms Teszt sebessg %.1f m/s
3g_rearwing Hts szrny
3g_frntwing Els szrny
3g_undrtray Als lemez
3g_bodyaero Karosszria
3g_totlaero ssz
3g_lift_x_n L : %.0f N
3g_drag_x_n D : %.0f N
3g_live_cmb Kerkdls : %+.2f
3g_live_inc Csapterpeszts : %.2f
3g_live_cst Utnfuts : %.2f
3g_live_scr Legrd. sugr : %.3f
3g_live_trk Nyomtv : %.3f
3g_susrigid Merev
3g_sustrail Lengkaros
3g_susffork Els villa
3g_susmacph MacPherson rugstag
3g_susdwish Dupla lengkaros
3g_pit_inst Box utastsok
3g_live_set Menet kzbeni bellts
3g_mlt_only [csak tbbjtkos]
3g_wheels_x A kerekek %sak
3g_l_tt_x_x GUMI tpusa %s [%s]
3g_l_pr_psi NYOMS %.1f psi [%+.1f psi]
3g_l_pr_bar NYOMS %.2f bar [%+.2f bar]
3g_l_cr_adj KRKDLS llt %.1f [%+.1f]
3g_l_cr_abs KERKDLS %.1f [%+.1f]
3g_l_wg_ang SZRNY %.0f [%+.0f]
3g_fl_pc_pl %.1f%% krnknt
3g_fl_pc_it %.1f%% a tankban
3a_gener_hi Generls [legjobb]
3a_gener_me Generls [kzepes]
3a_gener_lo Generls [gyenge]
3a_gener_lt Generls [vzlatos]
3a_trckunkn Ismeretlen plya
3a_trcknofn A plya nem tallhat
3a_trckobso Elavult(rgi) plya
3a_fnshload Betlts ksz
3a_prgprelo Elbetlts
3a_prgldtex Textrk betltse
3a_prgpaths tvonalak
3a_prgcolrs Sznek
3a_prgdupli Dupliktorok
3a_prglgtsc Fnyviszonyok
3a_prgrdobs Objektumok beolvassa
3a_prglgtin Fny informcik
3a_prgbmptx Domborzati textrk
3a_prginicl Sznek inicializlsa
3a_prgchpts Ellenrz pontok
3a_prgextra Extra adatok
3a_prgstobs Start elemek
3a_prgmapsq Trkp szegmensei
3a_prgpthin tvonal inicializlsa
3a_prgavcol tlagos sznek
3a_prgpthad tvonal kiigazts
3a_prgrebld jrapts
3a_noconnms Nem lehet kapcsoldni a f szerverhez
3a_banip12h 12 rs kitilts kiszabva az IP cmre
3a_banun12h 12 rs kitilts kiszabva a felhasznli nvre
3b_banusr1d Felhasznl kitiltva 1 napra
3b_banusrxd Felhasznl kitiltva %d napra
3a_kckdisco sztkapcsol
3a_kckbantx kidob
3a_spcpres1  (nyomj 1-est)
3a_autojblk Nem tudsz csatlakozni : A rajthely foglalt
3a_kikcolon kidob :
3a_xcomplvt %s^8 befejezte a szavazst
3a_maxgcarx Vendg max auti : %d
3a_maxhcarx Hoszt max auti : %d
3a_cf_upply mdostani
3a_cf_upcar mdostani
3a_cf_chnam trni
3a_cf_chply vltani
3a_cf_swpsd megfordtani a vezet helyt
3a_cf_chtrk plyt vltani
3a_cf_rempl kivenni
3a_cf_setrd RAJTolni
3a_cf_gopit a boxba menni
3a_cf_chqul az idmr hosszt mdostani
3a_cf_chlap krk szmt mdostani
3a_cf_chwin a szlerssget mdostani
3b_cf_finfo inft mdostani
3a_upc_male %s^8 frisstette az irnytst
3a_upc_fmal %s^8 frisstette az irnytst
3a_upc_unkn %s^8 frisstette az irnytst
3a_x_no_car %s^8 - nincs autja
3a_x_jn_ses %s^8 belpett
3a_x_alredy %s^8 mr van autja
3a_x_lftpot %s^8 elhagyta a boxot
3a_w_rd_rly ^6Figyelmeztets : nem terep gumik a rallycross plyn
3a_w_rly_rd ^6Figyelmeztets : terep gumik az aszfaltos plyn
3a_unkcdisc Ismeretlen aut - versenyz kidobva
3a_modcdisc Mdostott aut - versenyz kidobva
3a_nocrukid Nem tudom az infot bvteni - ismeretlen azonost
3a_xrenamex %s^8 j neve: %s
3g_xtakovrx Vezetcsere: %s^8 helyre %s
3g_xwantuto %s^8 t akarja adni a kormnyt
3g_xwantsto %s^8 t akarja venni a kormnyt
3g_oswapend Csak a boxkills vgeztvel cserlheztsz versenyzt
3a_nosharnm Nem egyezhet a nv ms versenyz nevvel
3a_trkloadd Plya betltve
3a_x_pitted %s^8 boxba lpett
3g_x_pitstp %s^8 kijtt a boxbl
3a_noconldt j vendg nem tudott kapcsoldni (plya betltse)
3a_x_conn_x %s^8 csatlakozott (%s^8)
3a_x_connec %s^8 sikeresen csatlakozott
3g_x_blkmsg %s^8 blokkolta az zeneteket
3g_x_unblkm %s^8 engedlyezte az zeneteket
3a_newgconn Egy j vendg kapcsoldik
3a_gfailcon Egy j vendg nem tudott kapcsoldni
3g_waitplyc Krlek vrj - egy versenyz kapcsoldik
3a_xss_male %s^8 elkldte a belltsait
3a_xss_fmal %s^8 elkldte a belltsait
3a_xss_unkn %s^8 elkldte a belltsait
3a_packs_ps Csomag msodpercenknt %d
3a_noqual_x Nincs kvalifikci - %s
3a_no_x_plc Nem lehet %s - egy jtkos kapcsoldik
3a_no_x_cht Nem lehet %s - plyavlts folyamatban
3g_no_x_car Nem lehet %s - az aut a plyn van
3a_novotepg Nincs szavazs folyamatban
3a_vtfmt_s1 %s^8 szavazata: %s %s^8 (%s^8) [%d/%d]%s
3a_vtfmtdmo %s^8 szavazata: %s %s^8 [%d/%d]%s
3a_x_tmdout %s^8 - idtllps
3a_lostcn_x Kapcsolat megszakadt : %s
3a_x_discon %s^8 kilpett
3a_rmvxbadc Kapcs megszaktva: %s^8 (hibs kapcs)
3a_qulfauto Szlalom verseny
3a_qulfprac Gyakorls
3a_qulfnote Letiltva
3g_skinnotf Az autd skinje nem tallhat a ^7www.lfsworld.net -en
3g_helmnotf A buksisakod skinje nem tallhat a ^7www.lfsworld.net -en
3g_updatset Belltsok frisstve
3g_fastlxxx Leggyorsabb kr : %s - %s^8 (%s)
3a_obsolvid Elavult(rgi) video
3a_vidlater Ez a video egy rgebbi verzival kszlt
3a_htlpinvl Gyorskr rvnytelen (%s)
3a_hli_grnd levgs
3a_hli_wall fal
3a_hli_obje trgy
3a_ptp_locl helyi
3a_ptp_remt tvoli
3a_ptp_lcai MI (B)
3a_ptp_rmai MI (J)
3a_rsk_noob JONC
3a_rsk_lrnr TAUL
3a_rsk_okok TLAGOS
3a_rsk_quik GYORS
3a_rsk_prof PROFI
3a_x_finish %s^8 clbart
3a_x_finplc %s^8 vgzett %s helyen
3g_x_fin1be %s^8 1 krrel htrbb vgzett
3g_x_finxbe %s^8 %d krrel htrbb vgzett
3g_x_conplc %s^8 vgs pozcija %s
3g_x_disqua %s^8 is diszkvalifiklva
3a_x_wonrac %s^8 megnyerte a versenyt
3a_onecrttx 1 kredit jutalom - sszesen eddig %d
3a_xcrdsttx %d kredit jutalom - sszesen eddig %d
3a_unknwfin Ismeretlen gyztes
3a_max3locl Maximum 3 helyi versenyz
3a_fnshuncl nem kvalifiklt
3a_fnsh_1st 1.
3a_fnsh_2nd 2.
3a_fnsh_3rd 3.
3a_fnsh_4th 4.
3a_fnsh_5th 5.
3a_fnsh_6th 6.
3a_fnsh_7th 7.
3a_fnsh_8th 8.
3a_fnsh_9th 9.
3a_fnsh10th 10.
3a_fnsh11th 11.
3a_fnsh12th 12.
3a_fnsh13th 13.
3a_fnsh14th 14.
3a_fnsh15th 15.
3a_fnsh16th 16.
3g_fnsh17th 17.
3g_fnsh18th 18.
3g_fnsh19th 19.
3g_fnsh20th 20.
3g_fnsh21st 21.
3g_fnsh22nd 22.
3g_fnsh23rd 23.
3g_fnsh24th 24.
3a_wlcm_lfs Kszntnk a Live for Speed -ben
3a_agre_lfs Szerzds
3a_overwrex Fellrod a ltez fjlt?
3a_layoutsv Elrendezs neve MENTShez
3a_windocon Ablak a kapcsolds alatt :
3a_cancelbt mgse
3a_backbutt vissza
3a_capitlok OK
3a_capitlgo RAJT
3a_invldstr rvnytelen
3a_cpfinish CLBA RTL
3a_cpwinner GYZTES
3a_namepass Felhasznl neve s jelszava
3a_validnam Helyes felhasznli nevet rj be
3a_validpas Helyes jelszt rj be
3a_passmin8 A jelsznak legalbb 8 karakternek kell lennie
3a_shifttyp Vltsi md :
3a_autogear Automata sebessg vlts :
3a_notiming - nem lehet kridket mrni
3a_stilload Plya betltse folyamatban
3a_waitlist Vrakozs jtkok listjra
3a_wt_ginfo Vrakozs jtk infra
3a_connmast Kapcsolds a f szerverhez
3a_chekhost Jtkok ellenrzse
3a_no_games A fszerveren nincsenek jtkok
3a_waitmrep Vrakozs f szerver vlaszra
3a_waithrep Vrakozs hoszt vlaszra
3a_waitinfo Vrakozs infra
3a_masterro Hiba a vlaszra val vrakozs sorn
3a_mnoreply Nem vlaszol a fszerver
3a_waitginf Vrakozs vendg infra
3a_waitpinf Vrakozs versenyz infra
3a_waitmsgs Vrakozs az els zenetre
3a_connhost Kapcsolds a hoszthoz
3a_conn_udp UDP kapcsolat ltrehozsa
3a_openserv Socket nyitsa a szerveren
3a_unexmstr Nem vrt f csomag
3a_unexsrvr Nem vrt szerver csomag
3a_unexgest Nem vrt vendg csomag
3a_numg_oob A vendgek szma tllpte a hatrt
3a_errrhost Hiba a hosztnak val vlasz sorn
3a_unextrak Vratlan plyavltoztats
3a_unkntrak Ismeretlen plyahiba
3a_unexpack Nem vrt mret csomag
3a_unexrepl Nem vrt vlasz
3a_gmnmused Ez a jtknv mr ltezik
3a_errmthrd Nem sikerlt a f szlat ltrehozni
3a_lostmast Kapcsolat megszakadt a f szerverrel
3a_losthost Kapcsolat megszakadt a hoszttal
3g_notisync Hiba a szinkronizci indtsakor
3g_lostsync Szinkronizcis hiba a hoszttal
3a_connecto Kapcsolat: idtllps
3a_noconnsl Nincs tbb socket a kapcsolathoz
3a_nookpack Nem rkezett OK
3a_waitfook Vrakozs OK-ra
3a_waittrak Vrakozs plya infra
3a_notrakpk Nem rkezett plyainformci
3a_loadtrak Plya betltse
3a_chglight Fnyviszonyok vltsa
3a_ply_join Egy versenyz belp
3a_nochrace Verseny kzben nem lehet plyt vltani
3g_trnoallo %s nincs engedlyezve a hoszton
3a_chgtrack Plya vltsa
3a_welcoms1 dvzlnk a  Live for Speed S1-ben !
3g_welcoms2 dvzlnk a  Live for Speed S2-ben !
3a_du_dwnld Tltsd le
3a_du_unlok Old fel
3a_small_no nem
3a_smallyes igen
3a_smalloff ki
3a_smalreal vals
3a_smalvrtl virtulis
3a_smalleft bal
3a_smalrght jobb
3a_smalnone nincs
3a_smaltext szveg
3a_smallall minden
3a_smallman frfi
3a_smallwmn n
3g_smalldam srls
3a_smalltmp temps
3a_smlnobrk [nem]
3a_smlysbrk [igen]
3a_smlofbrk [ki]
3a_smlonbrk [be]
3a_ailrnnew MI versenyz j tvonalat fog tanulni
3a_aifrsttm MI versenyz els versenye itt
3a_actobjct objektum
3a_actstart kezd pozci
3a_actfinsh clvonal
3a_actchck1 1. ellenrz pont
3a_actchck2 2. ellenrz pont
3a_actchck3 3. ellenrz pont
3a_actnofin Nincs clvonal
3a_actnochk Nincsenek ellenrz pontok
3a_actfnnoc Van clvonal, de nincs ellenrz pont
3a_accpxnof %d. ellenrzpont nem tallhat
3a_aconechk Szlalom plya : 1 ellenrz pont
3a_acxchckp Szlalom plya : %d ellenrz pont
3a_noloadsk Nem lehet betlteni a skint :
3a_wrngfltp Helytelen fjltpus
3a_cnocolon Nem lehet megnyitni a fjlt :
3a_outcnopn A kradatok fjlot nem sikerlt megnyitni
3d_outnoply Kradatok: Nem tallhat az authoz tartoz versenyz
3d_outstart Kradatok rgztse indul
3d_outfinis Kradatok rgztse ksz
3a_corruptf Hibs fjl
3a_filenohc Fjl fejlc ellenrzsi hiba :
3a_latervfl A fjl rgebbi verzival kszlt :
3a_nocrtfil Nem lehet ltrehozni a fjlt :
3a_votecanc Szavazs megszaktva
3a_nocrtmpr Nem lehet ltrehozni tbbj.visszajtszs fjlt
3a_savedmpr Tbbj. visszajtszs elmentve -
3a_nocrtspr Nem lehet ltrehozni egyj.visszajtszs fjlt
3a_savedspr Egyj. visszajtszs elmentve -
3a_nornmspr Nem lehet tnevezni egyj.visszajtszs fjlt
3a_accesden Hozzfrs megtagadva
3a_invalchr Helytelen karakterek
3a_notfound Nem tallhat
3a_unknowne Ismeretlen hiba
3a_entermsg zenet:
3g_seldefcp Alaprtelmezett kdlap kivlasztsa
3g_tiny_def def
3a_ctabshwr CTRL+TAB - eredmnyek megjelentse
3a_ctabhidr CTRL+TAB - eredmnyek elrejtse
3a_shf8nwdb SHIFT+F8 - hlzati hibakeress - %s
3a_newvalfx Adj meg j rtket : %s
3a_valtoolo Az j rtk tl kicsi
3a_valtoohi Az j rtk tl nagy
3a_endoqual KVALIFIKCI VGE
3a_ctrcclip CTRL+C - egeret knyszert /
3a_ctrcfree CTRL+C - egeret elenged /
3a_windotxt ablakban
3a_fullstxt teljes kperny
3a_wrninsta Figyelem : egy msik pldny mr fut az LFS-bl
3g_comentry Ez a parancs csak a belp kpernyn mkdik
3g_insimnop InSim nincs megnyitva
3g_comguest Parancs tbbjtkos mdban vendgeknek
3g_comsetup A parancs csak a belltsok kpernyn mkdik
3g_comnoded A parancs rvnytelen dediklt hoszton
3g_unknwnai Ismeretlen MI versenyz
3g_drv_alrd Versenyz mr versenyben
3g_drv_noin A versenyz nincs versenyben
3g_setup_nf Bellts nem tallhat
3g_colournf A szn nem tallhat
3a_hostfull A hoszt megtelt
3a_hostload Hoszt betlti a plyt
3a_plyrconn Egy versenyz mr kapcsoldik
3g_plydisco Egy versenyz kilpett
3a_hostnos1 A hoszt nem fogad S1 kapcsolatokat
3a_unauthcn Nem hitelestett kapcsolat
3a_useronli A felhasznli nv mr online
3a_usernofd A felhasznlnv nem tallhat
3g_ndunlks2 Fel kell oldanod a LFS S2-t
3a_pwnomtch A JTK jelszava nem egyezik meg
3g_pwneeded Be kell lltanod a JTK jelszavt
3g_unlkused Felhasznltad az sszes feloldt erre a hnapra
3a_unknwerr Ismeretlen hiba
3a_hostrefu A hoszt elutastotta a kapcsolatot
3a_carnomtc Az autk nem egyeznek a hoszt autival.
3a_nodbljon Nem lehet ktszer bejelentkezni az internetes hosztra
3a_hlostmst A hoszt elvesztette a f szerverrel a kapcsolatot
3a_wrngpass rvnytelen jelsz
3a_prvreqps Privt hoszthoz jelsz kell
3a_usrunknw Ismeretlen felhasznlnv
3a_usrnotol A felhasznl nem online
3a_usrolhid A felhasznl online egy rejtett hoszton
3g_usrol_s1 A felhasznl online egy S1 hoszton
3g_usrol_s2 A felhasznl online egy S2 hoszton
3a_hstdiffv A hoszt eltr verzij
3a_hstdiffc A hoszt eltr jtkkddal rendelkezik
3a_hstis_s1 A hoszt egy Live for Speed S1
3g_hstis_s2 A hoszt egy Live for Speed S2
3a_hstisdmo A hoszt egy Live for Speed DEMO
3a_hstunknr Ismeretlen vlasz a hoszttl
3a_hstnomst Hoszt nem tallhat a f szerveren
3a_nameused A nv mr foglalt
3a_racefull A verseny megtelt
3g_nomidjoi Verseny kzben nem lehet belpni ezen a hoszton
3b_usermeet A felhasznl a chat szobban van
3b_unkncomm Ismeretlen parancs
3b_reqparam Ez a parancs egy paramtert ignyel
3b_req2pars Ez a parancs 2 paramtert ignyel
3e_notenpar Nincs elegend paramter
3b_unknwtrk Ismeretlen plya paramter
3e_unknwcar Ismeretlen aut paramter
3b_unoadmin Nincsenek admin jogaid
3e_cmds1onl Parancs csak S1 mdban
3b_kbinvalu A felhasznli nv rvnytelen
3b_invalpar A paramter rvnytelen
3e_setuponl Parancs csak a belltsok kpernyn
3e_plyconno Egy versenyz kapcsoldik
3e_axnofind Az elrendezst nem lehet megnyitni
3e_axnoneav Nem tallhat elrendezs ehhez a plyhoz
3e_kbnoload Nem lehet betlteni a fjlt
3e_kbnosave Nem lehet menteni a fjlt
3g_tooearly A verseny jraindtsa mg tl korai
3g_pplracin Nhnyan mg versenyeznek
LFS Translation file (Italiano)
Translated by: Garam
tx_codepage 1252
tx_langname Italiano
3g_tr_selct Allenamento
3g_tr_title Seleziona Lezione
3a_spselect Singolo giocatore
3a_tit_sply Singolo giocatore
3a_mpselect Multigiocatore
3a_tit_mply Multigiocatore
3a_hlselect Hot lapping
3a_tit_hotl Hot Lapping
3a_opselect Opzioni
3g_repl_sel Replays
3a_tit_sprs Replay Singolo giocatore
3a_tit_mprs Replay Multigiocatore
3g_unlocks2 Sblocca Live for Speed S2
3g_demorace Demo Racer
3g_licen_s1 Licenza S1 : %s
3g_licen_s2 Licenza S2 : %s
3g_re_sk_dl Replay Skins Download
3g_one_notf Una delle skin nel replay non  stata trovata nel tuo computer
3g_sev_notf Alcune delle skin del replay non sono state trovate nel tuo computer
3g_one_down Vuoi scaricare la skin mancante?
3g_sev_down Vuoi scaricare le skin mancanti?
3a_exit_btn esci
3a_next_btn avanti
3g_agre_btn accetto
3a_exitprog Uscire dal programma?
3a_fivetips Cinque suggerimenti
3a_namelong Il nome  troppo lungo
3a_userfind Giocatore da trovare
3g_hdr_name Nome Lezione
3g_hdr_diff Difficolt
3g_hdr_mode Modalit
3g_dif_easy Facile
3g_dif_medi Medio
3g_dif_hard Difficile
3g_lsn_firs prima lezione
3g_lsn_next prox lezione
3g_lsn_trya riprova
3g_lsn_fini finito
3g_tit_obje ^7OBIETTIVO
3g_tit_purp ^7SCOPO
3g_tit_tips ^7SUGGERIMENTI
3g_tit_targ ^7TEMPI OBBIETTIVO
3a_tit_gues Guest multigiocatore
3a_nocarsel Nessuna macchina selezionata
3a_araceinp Gara in corso
3a_plydisco Il giocatore sar disconnesso
3a_usrban12 Il giocatore sar bannato per 12 ore
3a_ipaban12 L'indirizzo IP sar bannato per 12 ore
3a_leavgame lascia il gioco
3a_playrbtn Giocatore
3a_garagbtn Garage
3a_trackbtn Circuito
3a_tit_trak Circuito
3a_load_brk [caricamento]
3a_gene_brk [generando]
3a_notr_brk [nessun circuito]
3a_endonlin Terminare il gioco online?
3a_levonlin Lasciare il gioco online?
3a_swap_pos inverti posizione
3a_joinrace partecipa alla gara
3a_addaidrv aggiungi IA
3a_setready pronti
3a_starthdr Griglia di partenza
3a_skillhdr Abilit
3a_race_hdr Gara
3a_readybtn pronto
3a_localsml locale
3a_vhostsml via host
3g_adminsml admin
3a_dirctsml diretto
3a_endgmbtn termina gioco
3a_leavebtn lascia
3a_no_track nessun circuito
3a_nodriver nessun pilota
3a_carerror errore della macchina
3a_raceinpr gara in corso
3a_no_quali niente qualifica
3a_qual1min qual 1 min
3a_qualxmin qual %d mins
3a_practice prove libere
3a_race1lap gara 1 giro
3a_racexlap gara %d giri
3a_race1hou gara 1 ora
3a_racexhou gara %d ore
3a_zerowind niente vento
3a_low_wind poco vento
3a_highwind molto vento
3a_nosamenm Giocatori locali non possono avere lo stesso nome
3a_remvplyr rimuovi giocatore
3a_ac_onest Autocross : una sola posizione di partenza
3a_ac_fixlp Autocross : numero di giri predefinito
3a_kickplyr Kick giocatore
3a_ban_plyr Ban giocatore
3a_savedset Configurazioni salvate
3a_savedcol Colori salvati
3a_cdntsvst Impossibile salvare configurazione
3a_sent_set Assetto mandato
3a_plynotfd Giocatore non trovato
3a_carnotfd Macchina del giocatore non trovata
3a_namsetsv Nome dell'assetto da salvare
3a_car_caps Macchina
3a_newbtset Per creare un assetto, premi 'Nuovo assetto'
3a_selplset Impossibile cambiare [default] - seleziona un tuo assetto
3a_newbtcol Per creare nuovi colori, premi 'Nuovi colori'
3a_selplcol Impossibile cambiare [default] - seleziona un tuo colore
3a_cols_hdr Colori macchina
3a_sets_hdr Assetti macchina
3a_settings Configurazione macchina
3a_new_colb Nuovi colori
3a_new_setb Nuovo assetto
3a_new_butt Nuovo
3a_del_butt Cancella
3a_undo_btn Annulla
3a_drvr_hdr Pilota
3a_frce_hdr Forza
3g_fuel_hdr Carburante
3g_susp_hdr Sosp
3a_out_butt Out
3a_in_buttn In
3a_off_butt Off
3a_on_buttn On
3a_stop_btn Ferma
3a_drop_btn Butta
3a_namenset Inserire il nome dell'assetto
3a_max_sets Raggiunto limite per assetti personalizzati
3a_setnodel Questo assetto non pu essere rimossa
3a_deletset Cancellare assetto?
3a_setnonam Impossibile creare un'assetto senza nome
3a_namencol Inserire nome nuovi colori
3a_max_cols Raggiunto limite per colori personalizzati
3a_colnodel Il colore non pu essere cancellato
3a_deletcol Cancellare colore?
3a_colnonam Impossibile creare colori senza nome
3a_carninvl Il nome della macchina non  valido
3a_sel_skin Seleziona skin
3a_saveupdt Settaggi salvati
3a_drv_none Senza trazione
3a_drv_fron Trazione posteriore
3a_drv_rear Trazione anteriore
3a_drv_four Trazione integrale
3g_dif_open DIFF APERTO
3g_dif_lock DIFF BLOCCATO
3g_dif_visc LSD VISCOSO
3g_dif_clsd LSD AUTOBLOCCANTE
3a_no_creds 0 crediti
3a_one_cred 1 credito
3a_xx_creds %d crediti
3g_host_dis Il server non permette che si guidi %s
3a_nds1drvx Devi essere in modalit S1 per guidare %s
3a_ndxs1drx Devi %s LFS S1 per guidare %s
3g_nds2drvx Devi essere in modalit S2 per guidare %s
3g_ndxs2drx Devi %s LFS S2 per guidare %s
3a_rght_brk [destra]
3a_left_brk [sinistra]
3a_plyrname Nome giocatore :
3g_otherply Altri giocatori :
3a_numplate Numero di targa :
3a_countryc Stato :
3a_poschoos Posizione di guida :
3a_speedcho Tachimetro :
3a_pressure Pressione :
3g_lang_cln Lingua :
3g_adnewply nuovo giocatore
3g_dlselply Elimina giocatore selezionato?
3g_enterply Nome nuovo giocatore
3g_plyexist Il giocatore esiste gi
3g_newnamex Nuovo nome per il giocatore : %s
3a_brak_mph [mph]
3a_brak_kmh [km/h]
3a_brak_psi [psi]
3a_brak_bar [bar]
3a_hlpbrake Aiuto freni :
3a_autoclch Frizione automatica :
3a_thrcutup Togli acceleratore aumentando marcia :
3a_thrblpdn Limita giri scalando marcia :
3a_resky_f9 F9
3a_reskyf10 F10
3a_reskyf11 F11
3a_reskyf12 F12
3a_sh32btmd Mostra modalit 32 bit :
3a_widescrn Schermo 16:9 :
3a_clipwndo Mouse limitato a CTRL+C :
3a_clipflsc Mouse libero CTRL+C :
3a_leftscrn schermo sinistro
3a_rghtscrn schermo destro
3a_keyshpls Tasti (SHIFT +)
3a_keytxtf4 F4
3a_windoful finestra / pieno schermo
3a_shf4togg SHIFT + F4 finestra / pieno schermo
3a_shxalrdy SHIFT + F%d  gi assegnato alla modalit selezionata
3a_assxmodx Assegnare SHIFT + F%d alla modalit %s?
3a_unkntype sconosciuto
3h_mode_bit bit
3h_refre_hz Hz
3b_set_vw_x Settaggi per %s :
3a_vw_incar in macchina
3b_vw_custm personalizzato
3a_lookaxis asse
3a_lookstee sterzo
3a_lookms_x ms X
3a_lookmsxy ms XY
3a_ishwdywy [pilota ON volante ON]
3a_ishwdnwy [pilota OFF volante ON]
3a_ishwdnwn [pilota OFF volante OFF]
3a_oht_none [niente]
3a_oht_splt [intermedi]
3a_brk_smoo [smussa]
3a_brk_inst [istantaneo]
3a_wdscnfov Campo visuale schermo 16:9 %.0f :
3a_normlfov Campo visuale %.0f :
3a_pitchviw Altezza visuale %.2f :
3b_rotatviw Ruota visuale %.2f :
3g_mirror_x Posizione retrovisore %.3f m :
3g_mirror_z Altezza retrovisore %.3f m :
3a_tlt1gdeg Inclinazione testa 1g %.2f :
3a_shiftlat Movimento laterale 1g %.3f m :
3a_shiftfwd Movimento frontale 1g %.3f m :
3a_shiftvrt Movimento verticale 1g %.3f m :
3a_moveanim Muovi visuale sterzando :
3a_defdrvvw Visuale predefinita :
3b_cvwstyle Stile :
3b_cvwxoffs X offset %.3f m :
3b_cvwyoffs Y offset %.3f m :
3b_cvwzoffs Z offset %.3f m :
3b_cvwpitch Altezza %.2f :
3b_cvwrotat Ruota %.2f :
3b_cvsnthng no draw
3b_cvswheel ruote
3b_cvsexter esterno
3a_drawdrwh Mostra pilota / volante :
3a_lookfunc Funzione
3a_looksens Sensibilit %.2f :
3a_lookcred Zona morta %.2f :
3a_btnlooko Visuale :
3a_chptexto Testo checkpoint :
3b_virtuals Mostra semaforo virtuale :
3a_sml_newt nuovo
3a_sml_name nome
3a_sml_delt cancella
3a_sml_undo annulla
3a_sml_save salva
3a_msctrcks Circuiti
3a_exitnosv Uscire senza salvare?
3a_chmblost I cambiamenti potrebbero perdersi
3a_savedrad salvato radio.rad
3a_nodelstp Impossibile cancellare il canale di setup
3a_delchnlq Cancellare canale?
3a_chanlnum Canale %d
3a_msctrnum Circuito %d
3a_norenstp Impossibile rinominare il canale di setup
3a_newnmchn Nuovo nome canale
3a_play_num Play : %s
3a_fail_num Fallito : %s
3a_shftauto automatico
3a_shftsequ sequenziale
3a_shftshft cambio
3g_shftffjo stick ff
3a_dc_combi combinato
3a_dc_separ separato
3a_dc_butts pulsanti
3a_axb_axis asse
3a_axb_butt pulsante
3a_crrdcval Zona morta sterzo %.2f :
3g_whe_turn Angolo sterzo %.0f :
3a_rswtch_r 1 - guarda replay
3a_rssave_r 2 - salva replay
3a_rsless_f , - meno forza
3a_rsmore_f . - pi forza
3a_rstab_ne TAB - prossima macchina
3a_rshome_o HOME - propria macchina
3a_rstalk_t T - chat
3a_rspausep P - pausa
3a_rshistor H - log
3a_rsview_v V - visuali
3a_rsforces F - forze
3a_rsnamesn N - nomi
3g_rsigniti I - accensione
3a_msbutt_1 Pulsanti 1
3a_mdbutt_2 Pulsanti 2
3e_kbt_mous [sterzo via mouse]
3e_kbt_nohe [tastiera - no aiuto]
3e_kbt_stab [tastiera - stabilizzato]
3a_mdaxesff Assi / FF
3a_mdshiftr Cambio
3a_kasteerl Sterzo SX
3a_kasteerr Sterzo DX
3e_kasteerl Sterzo veloce
3e_kasteerr Sterzo lento
3a_kaaccelk Accelera
3a_kabrakek Frena
3a_kaleftvw Guarda a SX
3a_karghtvw Guarda a DX
3a_karearvw Guarda indietro
3a_kashiftu Marcia su
3a_kashiftd Marcia gi
3a_kaclutch Frizione
3a_kahandbr Freno a mano
3a_kahornkk Clacson
3a_kaflashk Luci
3a_karesetk Reset
3g_kapitspd Limitatore
3h_katcdisa Controllo Trazione
3a_kazoom_i Zoom In
3a_kazoom_o Zoom Out
3a_karevers Retromarcia
3a_kafirstk Prima
3a_kasecond Seconda
3a_kathirdk Terza
3a_kafourth Quarta
3a_kafifthk Quinta
3a_kasixthk Sesta
3a_kasevent Settima
3a_kactrf09 CTRL + F9
3a_kactrf10 CTRL + F10
3a_kactrf11 CTRL + F11
3a_kactrf12 CTRL + F12
3a_aasteera Sterzo
3a_aacombin Accel / Freno Combinato
3a_aathrott Acceleratore
3a_aabrakea Freno
3a_aalookhe Direzione visuale
3a_aalookpi Inclinazione visuale
3a_aalookro Giro visuale
3a_aaclutch Frizione
3a_aahandbr Freno a mano
3g_aashiftx Cambio Left-Right
3g_aashifty Cambio Front-Back
3a_prsxforx Premi %s per : %s (ESC - annulla / DEL - none)
3a_smallkey tasto
3a_smallbut pulsante
3a_mouse_kb mouse / tast
3a_wheel_js volante / joy
3a_force_st Forza %.0f :
3a_thrbrkax Assi acceleratore / freno :
3a_clutchop Frizione :
3a_handbrko Freno a mano :
3a_thrbrkrv Acceleratore / freno zona morta %.2f :
3a_btnratev Rate pulsanti %.2f :
3a_kbsteero Sterzo via tastiera :
3a_strratev Rate sterzo %.2f :
3e_retratev Rate ritorno %.2f :
3e_strfastv Moltiplicatore sterzata veloce %.2f :
3e_strslowv Moltiplicatore sterzata lenta %.2f :
3a_prdtimev Tempo predizione %.2f :
3a_lmtmultv Limite moltiplicatore %.2f :
3a_reskeysh tasti riservati
3a_shftplus SHIFT +
3a_shchhorn H - cambia clacson
3a_shrescon C - controlli default
3a_shressnd W - suoni defalut
3a_shsoundo N - suono on / off
3a_shmirmod M - modalit retrovisore
3a_shuservw U - vista utente
3a_shskiptn K - salta canzone
3b_shdriver F1 - visuale pilota
3b_shslowrp F2 - rallenta replay
3b_shfastrp F3 - velocizza replay
3a_shwindow F4 - finestra
3a_selfunca Assegna asse a funzione
3a_selaxfrx Seleziona asse per : %s (ESC - annulla / DEL - none)
3a_availaxs Assi disponibili
3a_axis_num asse %d
3a_invert_1 inverti 1
3a_invert_0 inverti 0
3a_frcfdbak Force Feedback
3a_ffdevice Dispositivo FF
3g_ffshiftd Dispositivo Cambio FF
3a_caliblok Calibrazione
3a_recaliba Ricalibra assi
3a_removedz Rimuovi zone morte :
3a_heyb_hdr Tastiera
3a_whbt_hdr Pulsanti volante
3a_ass_zero [Zero]
3a_ass_mlft Mouse SX
3a_ass_mrgt Mouse DX
3a_ass_mmid Mouse Centrale
3a_ass_whup Volante Su
3a_ass_whdn Volante Gi
3a_ass_spac Spazio
3a_ass_upar Freccia Su
3a_ass_dnar Freccia Gi
3a_ass_rtar Freccia DX
3a_ass_ltar Freccia SX
3a_ass_pgup Pag Su
3a_ass_pgdn Pag Gi
3a_butt_num pulsante %d
3d_aamousex Mouse X
3d_aamousey Mouse Y
3d_aa_xaxis Asse X
3d_aa_yaxis Asse Y
3d_aa_zaxis Asse Z
3d_aarxaxis Asse RX
3d_aaryaxis Asse RY
3d_aarzaxis Asse RZ
3d_aaslidr1 Slider 0
3d_aaslidr2 Slider 1
3a_carsndvl Volume motore (%.1f) :
3a_skidvboo Volume sgommate (%.1f) :
3g_windvboo Volume vento (%.1f) :
3g_echovboo Volume eco (%.1f) :
3a_mscvolum Volume musica (%.1f) :
3a_mscsetup Musica nei menu :
3a_mscracin Musica in gara :
3a_mscrplay Musica nei replay :
3a_selecbrk [Selezionato]
3a_noplybrk [Non riproducendo]
3a_msc_skip Salta
3a_msc_sele Seleziona
3a_ingmmusc Musica in-game
3a_channels Canali
3a_relaybrk [relativo]
3a_absolbrk [assoluto]
3a_fps_disp Frames al secondo (fps) :
3a_digispdo Tachimetro digitale :
3a_mirrmode Modalit retrovisore :
3a_clokmode Modalit quadranti :
3g_clokinte Modalit quadranti (interno) :
3g_clokexte Modalit quadranti (esterno) :
3a_showpeds Mostra pedali :
3a_smallmap Mostra mappa :
3a_pos_list Mostra posizioni :
3a_dropshad Disegna ombre :
3a_msgtsize Dimensione messaggi %.3f :
3a_dispresu Mostra risultati CTRL+TAB :
3a_timedisp Mostra tempo totale :
3a_shiftind Indicatore cambio marcia :
3a_clndlcol Colore freccia tachimetro :
3a_cltxtcol Colore testo tachimetro :
3a_cttxtcol Colore sovraimpressioni :
3h_fox_dcol Interfaccia FOX :
3h_fo8_dcol Intefaccia FO8 :
3h_bf1_dcol Interfaccia BF1 :
3g_interfac Interfaccia
3a_asavnono [non attivato - non memorizzato]
3a_asavmanu [attivato - salvataggio manuale]
3a_asavauto [auto salvataggio - sconsigliato]
3a_ogm_ainm nomi IA
3g_ogm_fkey F1 a F8
3g_ogm_ctrl CTRL +
3a_rs_fixed [ordine corretto]
3a_rs_finis [ordine finale]
3a_rs_revfi [ordine finale inverso]
3a_rs_randm [casuale]
3a_aidrvnum pilota IA %d :
3a_f_keynum F%d :
3a_sprsvopt Salva replay in singolo :
3a_mprsvopt Salva replay in multiplayer :
3a_nonqracr Gara senza qualifica :
3a_changbtn Cambia nomi IA / tasti F :
3a_optlores bassa ris
3a_opthires alta ris
3a_optmirro retrovisore
3e_optscene scenario
3a_usrldval Dettagli (%.2f) :
3a_dstldval Dettagli polvere (%.2f) :
3a_mirldval Dettagli specchi (%.2f) :
3a_widthlod Larghezza dello schermo cambia dettagli :
3e_tracklod Riduzione dettagli pista :
3a_mbiasval Mip bias (%.2f) :
3a_shtypopt Tipo ombre :
3a_smplwopt Ruote semplici :
3a_notreopt Togli alberi :
3a_noflgopt Togli bandiere :
3g_norbropt Togli segni di pattinate :
3e_hvsopt_s Vertex Shading Hardware (%s) :
3e_zbdopt_d Profondit Z-Buffer (%d) :
3a_smpltopt Circuito semplice (no ombre) :
3e_hazetext Effetto nebbia :
3a_enditopt Attiva dither :
3a_enmipopt Attiva mip filter :
3h_uncompsk Usa skin compresse :
3a_hlftexrs Met dimensione textures :
3g_texmemmb Utilizzo memoria texture : %.1f MB
3a_crdnoshd La tua scheda 3d non pu mostrare ombre in LFS
3g_crdnoftx la tua scheda 3d non pu usare texture a piena dimensione
3g_seladres Seleziona adattatore da usare al prossimo riavvio
3e_rslfszbd Devi riavviare LFS perch i nuovi cambiamenti abbiano effetto
3e_rslfshvs Devi riavviare LFS perch i nuovi cambiamenti abbiano effetto
3a_ctellips ellissoide
3a_ctclrsky clr + cielo
3a_ctplains cielo semplice
3a_puusrcar macchina utente
3a_puallcar tutte macchine
3a_brk_show [mostra]
3a_brk_skip [salta]
3a_flsvsync Sinc verticale pieno schermo :
3g_prev_lag Previeni lag :
3a_limitfps Limita FPS in game :
3a_maxfrmrt FPS massimi :
3g_tx_x_fps %d fps
3a_minsleep Riposo minimo :
3g_txt_x_ms %d ms
3a_conntimo Timeout connessione :
3a_screnclr Schermo clear type :
3a_logmesgs Logga messaggi :
3a_pixelval %d pixels
3a_useplset IA usa assetto giocatore :
3a_useplcol IA usa colori :
3a_sndlgval Lag suono %.2f sec :
3g_whe_comp Compensazione sterzo %.2f :
3a_anlgsval Smussa sterzo analogico %.2f :
3a_multispd Ottimizzazione multiplayer :
3g_autogets Download automatico skin :
3g_multidst Distanza macchine multiplayer %.0f m :
3g_dynamlod Riduzione dinamica dettagli %.2f :
3a_updtpath Update traiettorie :
3a_intrexit Schermi entrata e uscita :
3g_skin_d_q Skin downloads
3a_cqualify qualifiche
3a_crestart avvia gara
3a_cendrace finisci gara
3a_cntrpits vai ai box
3a_cspectat spettatore
3a_cantjoin partecipa
3a_cantleav lascia
3a_novtnolo Nessun voto - nessun giocatore locale in gara
3a_notdnord Non puoi fare test drive - nessun giocatore reale nel replay
3a_esc_menu Menu 'ESC'
3a_repmenig Replay Menu (in-game)
3a_repmenld Replay Menu (caricato)
3a_sel_pits Box
3a_sel_spec Spettatore
3a_sel_join Partecipa
3a_sel_repl Replay
3a_sel_outp Output lap data
3a_sel_rstr Riavvia
3a_vote_str Vota per avviare gara
3a_vote_end Vota per terminare gara
3a_vote_qua Vota per qualifiche
3a_test_drv Test drive
3a_startrac Avvia gara
3a_hqualify Qualifiche
3a_resumegm Riprendi
3a_undefind indefinito
3a_arenatxt arena
3a_singlstg stage singolo
3a_standard standard
3a_reversed al contrario
3a_weth_hdr Tempo
3a_cnfg_hdr Configurazione
3a_info_cir circuito
3a_info_tot totale
3a_chng_trk Cambia circuito
3a_nds1forx Devi essere in modalit S1 per guidare a %s
3a_ndxs1frx Devi %s LFS S1 per guidare a %s
3g_nds2forx Devi essere in modalit S2 per guidare a %s
3g_ndxs2frx Devi %s LFS S2 per guidare a %s
3a_info_chg Cambiando circuito
3a_hlvcthis  Giro-
3a_hlvcnext  Prossimo-
3a_readynum Pronto : %d
3a_noviewcr nessuna macchina in gara
3a_thexisst Il %s sta partendo
3a_thexhase Il %s ha finito
3a_smlpract sessione di pratiche
3a_smlqulng qualificando
3a_sml_race gara
3a_replnotr Il replay non  registrato
3a_replrest Replay riavviato
3a_aisvdknw Pilota IA ha accumulato esperienza
3a_timetmsx Tempo x %.3f
3a_namenldf Nome del prossimo file del giro
3g_caps_wrn ATTENZIONE
3g_caps_kik KICK
3g_caps_ban BAN
3g_caps_spe SPETTATORE
3a_capsdrvr PILOTA
3a_capsbstl GIRO MIGLIORE
3g_pitstops PIT
3g_spenalty PTY
3a_capstotl TOTALE
3g_caps_car MACCHINE
3g_capsxlps %d GIRI
3g_plus1lap +1 giro
3g_plusxlps +%d giri
3a_namesoff nomi off
3a_connlist lista connessioni
3a_namesovr nomi su macchine
3a_mirrinfo retrovisore :
3a_cancaujo Cancellato join automatico
3a_reinicnt Controllers reimpostati
3a_reinisnd Suono reimpostato
3a_namemprs Nome del MPR replay da SALVARE
3a_namesprs Nome del SPR replay da SALVARE
3a_shnsound SHIFT N - suono - %s
3a_shgautos SHIFT G - cambio auto - %s
3a_frcvalpc forza %.0f%%
3a_nochsetr Impossibile cambiare settaggi durante un replay
3a_hrntypev Tipo clacson %d
3a_actnends FINISCE
3a_actnrest RIPARTE
3a_actnstrt PARTE
3a_thngqual Qualificando
3a_thngrace Gara
3a_reploose replay OOS error
3a_pausetxt pausa
3a_retrdcap RITIRATO
3a_dsqulcap SQUALIFICATO
3g_unclcaps NON CLASSIFICATO
3a_finshxin %s in
3a_wrngwcap CONTROMANO
3g_yellcaps BANDIERA GIALLA
3g_bluecaps BANDIERA BLU
3a_stpgocap PENALITA' STOP-GO
3g_drthrcap PENALITA' DRIVE-THROUGH
3g_30stimep PENALITA' DI 30 SECONDI
3g_45stimep PENALITA' DI 45 SECONDI
3g_pit_stop PIT STOP
3g_pitstopx PIT STOP : %d
3g_p_pnltyx PIT STOP [penalit] : %d
3g_p_nowrkx PIT STOP [no work] : %d
3g_p_finshx PIT STOP [finito] : %d
3g_mancompx %s^8 ha completato il suo %s
3g_wmncompx %s^8 ha completato il suo %s
3g_unkcompx %s^8 : ha completato %s
3g_enterpit ENTRATO nella pit lane
3g_enterfor ENTRATO nella pit lane per
3g_leavepit USCITO dalla pit lane
3g_stpgotxt penalit stop-go
3g_drthrtxt penalit drive-through
3g_nopurtxt nessuno scopo
3g_capsstop STOP
3g_capsrefu RIFORNIMENTO
3g_capssetu CAMBIAMENTI ASSETTO
3g_capsxdam %s DANNI
3g_capsxcha %s CAMBIO GOMME
3g_capsminr LIEVI
3g_capsmajr GRAVI
3g_capsfrnt ANTERIORE
3g_capsrear POSTERIORE
3g_capsleft SINISTRA
3g_capsrigh DESTRA
3g_capslefr ANTERIORE SINISTRA
3g_capslere POSTERIORE SINISTRA
3g_capsrifr ANTERIORE DESTRA
3g_capsrire POSTERIORE DESTRA
3g_refl_f_x Rifornimento terminato : %.1f litri
3g_pitstp_f Pit stop terminato
3g_nospdlim Non ci sono zone a velocit limitata in questo circuito
3g_notequip Questa macchina non ha un limitatore di velocit
3h_thisnotc Questa macchina non ha il controllo trazione
3a_smllaptm tempo sul giro
3a_smlspltm intermedio
3a_clhotlap : hot lapping
3a_clonemin : 1 min qualifiche
3a_cl_xmins : %d mins qualifiche
3a_clonelap : 1 giro
3a_cl_xlaps : %d giri
3a_clonehor : 1 ora
3a_cl_xhors : %d ore
3g_cltrning : allenamento
3a_windsp_x velocit vento %.0f %s
3a_smallmph mph
3a_smallkmh km/h
3a_riding_x Corri con %s
3a_x_voteex %s^8 - voto scaduto
3a_x_voteer %s^8 vota per FINIRE GARA
3a_x_voters %s^8 vota per RIPARTIRE
3a_x_votequ %s^8 vota per QUALIFICHE
3a_x_joinsp %s^8  uno spettatore
3g_x_didnot %s^8 non  finito
3a_lagvalue LAG (%.2f)
3a_hlvcstlp  1 giro
3a_smalllap giro
3a_hlvcmodi  [modificato]
3a_timequal qualifiche
3a_timetotl totale
3a_timebest migliore
3a_time_lap giro
3a_timesplt intermedio
3a_timepnlt penalit
3a_noldxcar Impossibile caricare macchina di %s^8
3a_nosvnonm Impossibile salvare senza nome
3a_alrdyout Gi salvando dati giro
3a_nxtlpout I dati del prossimo giro saranno salvati su %s.raf
3a_nodtaout Nessun dato verr scritto nel file
3g_dled_x_x Skin Scaricata : %s_%s
3g_ding_x_x Download Skin : %s_%s
3a_noaddmor Impossibile aggiungere pi oggetti
3a_loadinfo Caricamento
3a_mvspd_lo Velocit movimento (bassa) %.1f m/s :
3a_mvspd_hi Velocit movimento (alta) %.1f m/s :
3a_flwcar_c Segui macchina :
3a_height_v Altezza %.1f m :
3a_smooth_v Smussa vista %.2f s :
3a_invlok_c Inverti guarda con tasto dx :
3a_fov_valu Campo visione (FOV) %.1f :
3a_hd_key_c Nascondi tasti :
3a_plcobs_c Piazza oggetti :
3a_chkptw_v Larghezza checkpoint %.0f m :
3a_hdg_degr Direzione %.1f :
3a_unnm_brk [senza nome]
3a_objs_num oggetti : %d
3a_emty_brk [vuoto]
3a_setasdef Imposta default
3a_savechan Salva cambiamenti
3a_loadlayo Carica layout
3a_savelayo Salva layout
3a_clearall Cancella tutto
3a_laps_num giri : %d
3a_errorsml errore
3a_c_clrsel C - pulisci sezioni
3a_m_mv_mod M - muovi / modifica
3a_del_dele DEL - annulla
3a_w_e_wdth W / E - larghezza
3a_l_r_rota , / . - ruota
3a_cp_1_2_3 1 / 2 / 3 - checkpoint
3a_f_finish F - traguardo
3a_s_startp S - posizione di partenza
3a_o_object O - oggetto
3g_dist_x_m dist : %.2f m
3a_editkeys cambia tasti
3a_v_chview V - cambia visuale
3a_rmb_rota mouse dx - ruota
3a_lmb_move mouse sx - muovi
3a_c_ar_hgt CTRL + freccia - altezza
3a_arrow_mv tasti freccia - muovi
3a_spc_hdsh SPAZIO - nascondi / mostra
3a_esc_exit ESC - esci
3a_keys_txt tasti
3a_noxwload Impossibile uscire durante caricamento
3a_notstdef Non messo predefinito
3a_chgnotsv Cambiamenti non sono stati salvati
3a_exanyway Uscire comunque?
3a_clrall_q Togliere tutti gli oggetti dal layout?
3a_tit_ldly Carica layout
3a_nosavent Impossibile salvare layout
3a_nolodent Impossibile caricare layout
3a_noobselm Nessun oggetto selezionato da muovere
3a_noobtype Nessun tipo oggetto selezionato
3a_noobseld Nessun oggetto selezionato da rimuovere
3a_xalready Un %s  gi stato creato
3g_ob_chalk gesso
3g_ob_cones coni
3g_ob_tyres gomme
3g_ob_other oggetti
3g_not_time Non hai finito in tempo!
3g_not_fini Non hai finito la prova!
3g_comp_but Hai completato la prova, ma...
3g_too_long - Ci hai messo troppo
3g_coll_car - Hai avuto una collisione con una macchina
3g_hit_1_ob - Hai colpito un oggetto
3g_hit_x_ob - Hai colpito %d oggetti
3g_not_fast - Non eri abbastanza veloce al checkpoint
3g_slo_stop - Ci hai messo troppo a fermarti
3g_exce_spd - Hai oltrepassato il limite di velocit in pit lane
3g_nopitstp - Non hai fatto un pit stop
3g_not_long - Non ti sei fermato abbastanza
3g_congrats Congratulazioni!  Hai passato il test!
3g_stndrd_x Per questa lezione, il tuo standard  : %s
3g_lsnunl_x Devi sbloccare %s per questa lezione
3a_mode_dmo Demo
3a_mode_s1o S1
3g_mode_s2o S2
3a_mode_sel Seleziona modalit online :
3a_s1needed Per la modalit S1 hai bisogno di LFS S1
3g_s2needed Per la modalit S2 hai bisogno di LFS S2
3a_dispgame Mostra lista partite
3a_tit_list Lista partite
3a_startnew Avvia nuovo gioco
3a_tit_strt Avvia Nuovo Gioco
3a_joingame Partecipa a partita specifica
3a_tit_spec Partecipa a partita specifica
3a_finduser Cerca utente online
3a_tit_user Cerca Utene
3a_cls1conn Chiudendo 1 connessione
3a_clsxconn Chiudendo %d connessioni
3g_demowarn DEMO - Attenzione
3a_rfrshlst aggiorna
3a_stophost Fermando scansione server
3a_spctostp Premi SPAZIO per fermare la scansione
3a_liststat %s server %d su %d - Ok %d - [No risposta %d] - [Versione diversa %d]
3a_waitingw Aspettando
3a_checking Controllando
3a_end_stat Server : Ok %d - [No risposta %d] - [Versione diversa %d] %s
3a_clikjoin  - CLICK nome per partecipare
3a_glc_name Nome
3a_glc_ping Ping
3a_glc_trak Circuito
3a_glc_cars Macchine
3a_glc_info Info
3a_glc_cons Conns
3a_privatew privato
3a_modified modificato
3a_normal_w normale
3a_wrongver Versione diversa
3b_meetroom Chat
3b_m_host_x sta entrando in %s
3b_f_host_x sta entrando in %s
3b_leftroom ha lasciato la stanza
3b_entrroom  entrato nella stanza
3b_wlcmu1st Benvenuto! Sei il primo gareggiante in stanza
3b_wlcmxinr Benvenuto!  Ci sono %d gareggianti in stanza
3b_mr_leave Lascia
3b_mr_findb Trova
3b_mr_sound Suono
3b_somehost un server
3b_mastercl Il master server ha chiuso la connessione
3b_sr_privt Privato
3b_mr_publc Pubblico
3b_mr_empty Vuoto
3b_mr_fullh Pieno
3g_autoreco Riconnettendo...
3a_typelocl network locale
3a_typeinet internet
3a_userisat Utente  a %s
3a_joinxath Partecipa %s^8 a questo server?
3a_inrc_num in gara : %d
3a_cons_num connessioni : %d
3a_resl_num risultati : %d
3a_selhostc Server selezionato :
3a_joingamc Partecipa a gioco su :
3a_hostnamc Nome host :
3a_hostipac Indirizzo IP host :
3a_hostprtc Porta host :
3a_hostpasc Password host :
3a_noldtrck Impossibile caricare circuito
3a_nosndudp Impossibile mandare pacchetto UDP
3a_nocrtudp Impossibile creare connessione UDP
3a_norcvgst Informazioni guest non ricevute
3a_norcvply Informazioni giocatore non ricevute
3a_norvcall Messaggi da tutti i giocatore non ricevuti
3a_vldadreq Devi inserire un indirizzo IP valido del network locale
3a_errconrs Errore mandando risultato connessione
3a_vis_locl locale
3a_vis_inet internet
3a_vid_hidn nascosto
3a_modem56k modem 56k
3a_m512_128 512 / 128 adsl
3a_mdm1_256 1m / 256 adsl
3a_mdm_cust personalizzato
3g_x_upload upload %s kbits/sec
3a_gnnoemty Il nome della partita non deve essere vuoto
3a_onecarrq Deve essere permessa almeno una macchina
3a_hstgstrq Host o guest devono essere accettati
3a_rusurepr Sei sicuro di voler procedere?
3a_maxbwmex La banda massima pu essere ecceduta
3b_srv_ip_c Indirizzo IP :
3a_srvportc Porta :
3a_dedi_opt Server dedicato (no grafica) :
3a_guestvot Permetti voto per kick / ban :
3a_guestsel Guest seleziona circuiti :
3g_midracej Permetti di partecipare a gara iniziata :
3g_pitstopr Pit stop richiesto :
3a_inetconc Connessione internet :
3a_maxupl_c Upload massimo (kbits / sec) :
3a_maxgst_c Guest massimi :
3a_maxrarac Max (real + AI) in gara :
3a_maxragst Max (real + AI) per giocatore :
3a_maxrahst Max (real + AI) in pc host :
3a_dedinohc Dedicato : host non gareggia
3a_smothpps Fluidit (paccheti per sec) :
3a_uplmin16 Upload almeno 16 kbits
3a_umax2048 Upload massimo 2048 kbits
3a_uplavail Upload disponibile %.1f KB/sec
3a_uplprcar Upload per macchina %.0f bytes/sec
3a_uplcarnm Numero di macchine da upload %.0f
3a_requplod Upload richiesto %.1f KB/sec
3a_availexc Upload disponibile ecceduto
3a_visibilc Visibilit :
3a_gmname_c Nome partita :
3a_gmpass_c Password partita :
3b_adminp_c Password admin :
3g_lfsbuyon Live for Speed S2 - to be released in 2005 - ^7www.liveforspeed.net
3g_lfsstats Live for Speed S2 Statistiche Online...  ^7www.lfsworld.net
3a_namesort nome
3a_datesort data
3a_sel_audi Audio
3a_tit_audi Audio
3a_sel_scrn Schermo
3a_tit_scrn Schermo
3a_sel_grfx Grafica
3a_tit_grfx Grafica
3a_sel_view Visuali
3a_tit_view Visuali
3a_sel_disp Display
3a_tit_disp Display
3a_sel_plyr Giocatore
3a_tit_plyr Giocatore
3a_sel_cont Controlli
3a_tit_cont Controlli
3a_sel_game Gioco
3a_tit_game Opzioni Gioco
3a_sel_misc Varie
3a_tit_misc Varie
3a_unlokerr Errore sbloccamento
3a_flcrterr Errore creando file
3a_reguname User name registrato :
3a_onlinepw Password PARTITA :
3a_gounlock sblocca
3g_locktext Blocca LFS (torna al DEMO)
3g_lockques Bloccare Live for Speed?
3g_lockwarn saranno disponibili solo i contenuti DEMO
3a_autorcon Riconnettendo al master
3a_notconnm Non connesso al master
3a_yesconnm Connesso al master
3a_connmstr connetti
3a_connects Connessioni
3a_hoptions opzioni
3a_smlb_kik kick
3a_smlb_ban ban
3a_num_bans %d bannati
3a_zerobans Nessun ban
3a_remvbans rimuovi ban
3a_editbans modifica ban
3a_tit_bans Editor Ban
3a_delshort del
3a_goaddban aggiungi ban
3a_user_ban User name da bannare
3a_time0day %d:%.2d
3a_time1day 1 giorno %d:%.2d
3a_timexday %d giorni %d:%.2d
3h_tyre_man Produttore
3g_tt_sl_r1 SLICK_R1
3g_tt_sl_r2 SLICK_R2
3g_tt_sl_r3 SLICK_R3
3g_tt_sl_r4 SLICK_R4
3g_tt_slk_s SLICK_MORBIDE
3g_tt_slk_m SLICK_MEDIE
3g_tt_slk_h SLICK_DURE
3a_tt_races GARA_SLICK
3a_tt_raceg GARA_GROOVED
3a_tt_racei GARA_INTERMEDIE
3a_tt_racew GARA_BAGNATO
3a_tt_roads STRADA_SUPER
3a_tt_roadn STRADA_NORMAL
3a_tt_hybri IBRIDE
3a_tt_knobb STERRATO
3a_ttlmaskl Massa totale : %.0f kg (%.0f lbs)
3a_pwrwtmti Potenza-peso : %.0f W/kg (%.0f bhp/ton)
3a_wdistrfr Ripartizione peso : %.1f F  %.1f R
3a_trqnmlbr Coppia : %.0f Nm (%.0f lbft) @ %.0f rpm
3a_pwrkwbhr Potenza : %.0f kW (%.0f bhp) @ %.0f rpm
3a_engccfmt Motore: %.0f cc%s%s%s
3a_engltfmt Motore : %.1f litri%s%s%s
3a_trbochrg  turbo
3a_etl_inli  in linea
3a_etl_flat  contrapposti
3a_etl_veng  V
3a_etn_qcyl  ?
3a_etn_1cyl  singolo
3a_etn_2cyl  doppio
3a_etn_3cyl  triplo
3a_etn_4cyl  4
3a_etn_5cyl  5
3a_etn_6cyl  6
3a_etn_8cyl  8
3a_etn10cyl  10
3a_etn12cyl  12
3a_grrat1st Prima %.3f
3a_grrat2nd Seconda %.3f
3a_grrat3rd Terza %.3f
3a_grrat4th Quarta %.3f
3a_grrat5th Quinta %.3f
3a_grrat6th Sesta %.3f
3a_grrat7th Settima %.3f
3a_grginfop Info
3a_grgcolou Colori
3a_grgbrake Freni
3h_grgbrktc Freni / CT
3a_grgsuspe Sospensioni
3a_grgsteer Sterzo
3a_grgfinal Cambio
3a_grgtyres Gomme
3a_grgdownf Aerodinamica
3a_grgpasse Passeggeri
3a_pssfront fronte
3a_pssrleft posteriore sx
3a_pssrmidd posteriore
3a_pssrrght posteriore dx
3a_whlscolt Ruote
3a_bodycolt Corpo
3a_texnamet Nome texture
3a_maxperwt Max per ruota %.0f Nm
3g_b_bal_fr Bilanciamento freni (fronte) %.0f%%
3h_engbrred Riduzione Freno Motore %.0f%%
3h_tcmaxslp CT Slittamento Max %.1f%%
3h_tcminspd CT Velocit Minima %.0f m/s
3g_ridehred Riduzione Altezza
3a_brkmotrg [Raggio di Movimento %.3f m]
3g_livecamb reale (L / R) %+.2f / %+.2f
3g_stif_val Rigidezza %.1f kN/m
3g_damp_val Ammortizzatori %.1f kNs/m
3g_bump_val Compressione %.1f kNs/m
3g_rebd_val Rimbalzo %.1f kNs/m
3g_arol_val Antirollio %.1f kN/m
3a_maxlkval Angolo Bloccaggio Sterzo %.1f
3g_castrval Caster %.1f
3a_inclnval Inclinazione %.2f
3g_prllsval Effetto Ackermann %.0f%%
3g_toeinval Convergenza %+.1f
3g_camb_abs Campanatura (sx / dx) %+.1f / %+.1f
3g_camb_adj Campanatura (SX / DX) %+.1f / %+.1f
3a_fnldvval Rapporto finale %.3f
3g_ftrqsplt Front Torque Split %.0f%%
3g_fvistorq Torsione viscosa %.0f Nms/rad
3g_lock_one Bloccaggio %.0f%%
3g_lock_o_o Bloccaggio (post / ant) %.0f%% / %.0f%%
3g_frnt_txt Fronte
3g_cent_txt Centro
3g_rear_txt Retro
3g_press_lr Pressione (L / R) %.0f kPa / %.0f kPa
3g_conv_psi psi (L / R) %.1f psi / %.1f psi
3g_conv_bar bar (L / R) %.2f bar / %.2f bar
3g_fwingang Angolo Ala Anteriore %.0f
3g_rwingang Angolo Ala Posteriore %.0f
3h_tc_title Controllo Trazione
3g_stra_txt Strategia
3g_fuel_sta Carico CARBURANTE partenza : %.0f%%
3g_fuel_pit RIFORNIMENTO: fino a %.0f%%
3g_tyre_lim Cambio GOMME : se usura > %.0f%%
3g_tyre_all Cambio GOMME : sempre
3g_symmetri simmetriche
3g_asymmetr asimmetriche
3g_configur Configurazione
3g_cpct_x_l Capacit CARBURANTE : %.1f litri
3g_optt_x_d Temperatura ottimale %.0f
3g_tst_x_ms Velocit test %.1f m/s
3g_rearwing Ala Posteriore
3g_frntwing Ala Anteriore
3g_undrtray Scivolo
3g_bodyaero Corpo
3g_totlaero Totale
3g_lift_x_n L : %.0f N
3g_drag_x_n D : %.0f N
3g_live_cmb Campanatura : %+.2f
3g_live_inc Inclinazione : %.2f
3g_live_cst Caster : %.2f
3g_live_scr Scrub : %.3f
3g_live_trk Distanza : %.3f
3g_susrigid Rigid
3g_sustrail Trailing Arm
3g_susffork Front Fork
3g_susmacph MacPherson Strut
3g_susdwish Double Wishbone
3g_pit_inst Istruzioni Pit
3g_live_set Live Settings
3g_mlt_only [solo multiplayer]
3g_wheels_x Le RUOTE sono %s
3g_l_tt_x_x Tipo GOMME %s [%s]
3g_l_pr_psi PRESSIONE %.1f psi [%+.1f psi]
3g_l_pr_bar PRESSIONE %.2f bar [%+.2f bar]
3g_l_cr_adj CAMPANATURA %.1f [%+.1f]
3g_l_cr_abs CAMPANATURA %.1f [%+.1f]
3g_l_wg_ang ALA %.0f [%+.0f]
3g_fl_pc_pl %.1f%% per giro
3g_fl_pc_it %.1f%% in serbatoio
3a_gener_hi Generando [alto]
3a_gener_me Generando [medio]
3a_gener_lo Generando [basso]
3a_gener_lt Generando [pi basso]
3a_trckunkn Circuito sconosciuto
3a_trcknofn Circuito non trovato
3a_trckobso Circuito obsoleto
3a_fnshload FINITO
3a_prgprelo Precaricando
3a_prgldtex Caricando textures
3a_prgpaths Traiettorie
3a_prgcolrs Colori
3a_prgdupli Duplicatori
3a_prglgtsc Illuminazione
3a_prgrdobs Leggendo oggetti
3a_prglgtin Info illuminazione
3a_prgbmptx Bump textures
3a_prginicl Inizializzando colori
3a_prgchpts Checkpoints
3a_prgextra Extra data
3a_prgstobs Oggetti
3a_prgmapsq Quadranti mappa
3a_prgpthin Inizializzando traiettorie
3a_prgavcol Colori medi
3a_prgpthad Aggiustando traiettorie
3a_prgrebld Ricostruendo
3a_noconnms Impossibile riconnettersi al master
3a_banip12h L'inidirzzo IP  stato bannato per 12 ore
3a_banun12h L'user name  stato bannato per 12 ore
3b_banusr1d L'utente  bannato per 1 giorno
3b_banusrxd L'utente  bannato per %d giorni
3a_kckdisco disconnettere
3a_kckbantx ban
3a_spcpres1  (premi 1)
3a_autojblk Impossibile partecipare : Partenza interrotta
3a_kikcolon kick :
3a_xcomplvt %s^8 ha completato il voto
3a_maxgcarx Max macchine guest : %d
3a_maxhcarx Max macchine host : %d
3a_cf_upply update giocatore
3a_cf_upcar update macchina
3a_cf_chnam cambia nome
3a_cf_chply cambia giocatore
3a_cf_swpsd inverti lato
3a_cf_chtrk cambia circuito
3a_cf_rempl togli giocatore
3a_cf_setrd pronti
3a_cf_gopit pit
3a_cf_chqul cambia tempo di qualifica
3a_cf_chlap cambia giri
3a_cf_chwin cambia vento
3b_cf_finfo cambia info
3a_upc_male %s^8 ha cambiato i controlli
3a_upc_fmal %s^8 ha cambiato i controlli
3a_upc_unkn %s^8 ha cambiato i controlli
3a_x_no_car %s^8 non ha una macchina
3a_x_jn_ses %s^8 partecipa alla sessione
3a_x_alredy %s^8 ha gi una macchina
3a_x_lftpot %s^8 ha lasciato i box
3a_w_rd_rly ^6Attenzione : gomme da strada su tracciato rallycross
3a_w_rly_rd ^6Attenzione : gomme da rallycross su tracciato stradale
3a_unkcdisc Macchina sconosciuta - giocatore disconnesso
3a_modcdisc Macchina modificata - giocatore disconnesso
3a_nocrukid Impossibile aggiungere info macchina - id sconosciuto
3a_xrenamex %s^8 ora si chiama %s
3g_xtakovrx %s^8 ha sostituito %s
3g_xwantuto %s^8 vuole essere sostituito
3g_xwantsto %s^8 vuole sostituirti
3g_oswapend Puoi cambiare pilota solo a pit stop finito
3a_nosharnm Impossibile condividere nome
3a_trkloadd Circuito caricato
3a_x_pitted %s^8  nei box
3g_x_pitstp %s^8 ha fatto un pit stop
3a_noconldt Nuovo guest non pu connettersi (caricando)
3a_x_conn_x %s^8  connesso (%s^8)
3a_x_connec %s^8 connesso
3g_x_blkmsg %s^8 ha bloccato i messaggi
3g_x_unblkm %s^8 ha tolto il blocco dei messaggi
3a_newgconn Un nuovo guest si sta connettendo
3a_gfailcon Nuovo guest ha fallito la connessione
3g_waitplyc Attendere - un giocatore si sta connettendo
3a_xss_male %s^8 ha mandato il suo assetto
3a_xss_fmal %s^8 ha mandato il suo assetto
3a_xss_unkn %s^8 l'assetto
3a_packs_ps Pacchetti al secondo %d
3a_noqual_x Impossibile qualificarsi - %s
3a_no_x_plc Impossibile %s - un giocatore  in connessione
3a_no_x_cht Impossibile %s - cambiando circuito
3g_no_x_car Impossibile %s - macchina nel circuito
3a_novotepg Nessun voto in progresso
3a_vtfmt_s1 %s^8 ha votato per %s %s^8 (%s^8) [%d/%d]%s
3a_vtfmtdmo %s^8 ha votato per %s %s^8 [%d/%d]%s
3a_x_tmdout %s^8 timed out
3a_lostcn_x Connessione persa da %s
3a_x_discon %s^8 disconnesso
3a_rmvxbadc rimosso %s^8 (bad connection)
3a_qulfauto Autocross
3a_qulfprac Prove libere
3a_qulfnote Non attivato
3g_skinnotf La skin della macchina non  stata trovata a ^7www.lfsworld.net
3g_helmnotf Il tuo casco non  stato trovato a ^7www.lfsworld.net
3g_updatset Configurazioni Salvate
3g_fastlxxx Giro veloce : %s di %s^8 (%s)
3a_obsolvid Video obsoleto
3a_vidlater Il video  stato fatto con una versione successiva
3a_htlpinvl Hot lap non valido (%s)
3a_hli_grnd terreno
3a_hli_wall muro
3a_hli_obje oggetto
3a_ptp_locl locale
3a_ptp_remt remoto
3a_ptp_lcai ia (L)
3a_ptp_rmai ia (R)
3a_rsk_noob NEWBIE
3a_rsk_lrnr PRINCIP.
3a_rsk_okok OK
3a_rsk_quik VELOCE
3a_rsk_prof PRO
3a_x_finish %s^8 ha finito
3a_x_finplc %s^8  finito %s
3g_x_fin1be %s^8  finito 1 giro dietro
3g_x_finxbe %s^8  finito %d giri dietro
3g_x_conplc %s^8 - posizione finale : %s
3g_x_disqua %s^8  squalificato
3a_x_wonrac %s^8 ha vinto la gara
3a_unknwfin Giocatore sconosciuto
3a_max3locl 3 giocatori locali massimo
3a_fnshuncl non classificato
3a_fnsh_1st 1
3a_fnsh_2nd 2
3a_fnsh_3rd 3
3a_fnsh_4th 4
3a_fnsh_5th 5
3a_fnsh_6th 6
3a_fnsh_7th 7
3a_fnsh_8th 8
3a_fnsh_9th 9
3a_fnsh10th 10
3a_fnsh11th 11
3a_fnsh12th 12
3a_fnsh13th 13
3a_fnsh14th 14
3a_fnsh15th 15
3a_fnsh16th 16
3g_fnsh17th 17
3g_fnsh18th 18
3g_fnsh19th 19
3g_fnsh20th 20
3g_fnsh21st 21
3g_fnsh22nd 22
3g_fnsh23rd 23
3g_fnsh24th 24
3a_wlcm_lfs Benvenuti su Live for Speed
3a_agre_lfs Licenza
3a_overwrex Sovrascrivere il file esistente?
3a_layoutsv Inserire il nome del layout da SALVARE
3a_windocon Finestra durante connessione :
3a_cancelbt annulla
3a_backbutt indietro
3a_capitlok OK
3a_capitlgo VIA
3a_invldstr non valido
3a_cpfinish FINITO
3a_cpwinner VINCITORE
3a_namepass User Name e Password
3a_validnam Devi inserire un user name valido
3a_validpas Devi inserire una password valida
3a_passmin8 La password deve avere almeno 8 caratteri
3a_shifttyp Tipo cambio :
3a_autogear Cambio automatico :
3a_notiming - il giro non sar cronometrato
3a_stilload Caricamento circuito
3a_waitlist Aspettando lista partite
3a_wt_ginfo Aspettando info partita
3a_connmast Connessione al master server
3a_chekhost Controllando partite
3a_no_games Il master server non ha rilevato partite
3a_waitmrep Aspettando risposta dal master server
3a_waithrep Aspettando risposta da server
3a_waitinfo Aspettando info
3a_masterro Errore durante attesa di risposta
3a_mnoreply Nessuna risposta del master
3a_waitginf Aspettando guest info
3a_waitpinf Aspettando info giocatore
3a_waitmsgs Aspettando primi messaggi
3a_connhost Connessione al server
3a_conn_udp Creando connessione UDP
3a_openserv Aprendo server socker
3a_unexmstr Pacchetto master inaspettato
3a_unexsrvr Pacchetto server inaspettato
3a_unexgest Pacchetto guest inaspettato
3a_numg_oob Numero di guest oltre limite
3a_errrhost Errore rispondendo al server
3a_unextrak Cambio circuito inaspettato
3a_unkntrak Errore circuito sconosciuto
3a_unexpack Dimensione pacchetto inaspettata
3a_unexrepl Risposta inaspettata
3a_gmnmused Nome partita gi in uso
3a_errmthrd Impossibile creare master thread
3a_lostmast Persa connessione dal master
3a_losthost Persa connessione dal server
3g_notisync Sincronizzazione iniziale fallita
3g_lostsync Persa sincronizzazione col server
3a_connecto Time out connessione
3a_noconnsl Slot connessione non disponibili
3a_nookpack OK non ricevuto
3a_waitfook Aspettando l'OK
3a_waittrak Aspettando info circuito
3a_notrakpk Info circuito non ricevuti
3a_loadtrak Caricando circuito
3a_chglight Cambiando luminosit
3a_ply_join Un giocatore sta entrando
3a_nochrace Impossibile cambiare circuito durante la gara
3g_trnoallo %s non  attivato nel server
3a_chgtrack Cambiando circuito
3a_welcoms1 Benvenuto su Live for Speed S1
3g_welcoms2 Benvenuto su Live for Speed S2
3a_du_dwnld download
3a_du_unlok sbloccare
3a_small_no no
3a_smallyes si
3a_smalloff off
3a_smalreal reale
3a_smalvrtl virtuale
3a_smalleft sinistra
3a_smalrght destra
3a_smalnone niente
3a_smaltext testo
3a_smallall tutto
3a_smallman uomo
3a_smallwmn donna
3g_smalldam danni
3a_smalltmp temperature
3a_smlnobrk [no]
3a_smlysbrk [si]
3a_smlofbrk [off]
3a_smlonbrk [on]
3a_ailrnnew Pilota IA imparer una nuova traiettoria
3a_aifrsttm Prima volta di pilota IA
3a_actobjct oggetto
3a_actstart posizione di partenza
3a_actfinsh traguardo
3a_actchck1 1 checkpoint
3a_actchck2 2 checkpoint
3a_actchck3 3 checkpoint
3a_actnofin Niente traguardo
3a_actnochk Niente checkpoints
3a_actfnnoc Traguardo ma non checkpoints
3a_accpxnof Checkpoint %d non trovato
3a_aconechk Autocross : 1 checkpoint
3a_acxchckp Autocross : %d checkpoint
3a_noloadsk Impossibile caricare skin :
3a_wrngfltp Tipo file sbagliato
3a_cnocolon Impossibile aprire file :
3a_outcnopn Output : Impossibile aprire file
3d_outnoply Output : Impossibile trovare macchina del giocatore
3d_outstart Output : Giro partito
3d_outfinis Output : Finito
3a_corruptf File corrotto
3a_filenohc Il file ha fallito il controllo dell'header :
3a_latervfl File creato da una versione successiva :
3a_nocrtfil Impossibile creare file :
3a_votecanc Voto annullato
3a_nocrtmpr Impossibile creare file MPR
3a_savedmpr MP replay salvato -
3a_nocrtspr Impossibile creare file SPR
3a_savedspr SP replay salvato -
3a_nornmspr Impossibile rinominare SPR -
3a_accesden Accesso negato
3a_invalchr Caratteri invalidi
3a_notfound Non trovato
3a_unknowne Errore sconosciuto
3a_entermsg Inserire messaggio
3g_seldefcp Seleziona alfabeto predefinito
3g_tiny_def def
3a_ctabshwr CTRL+TAB - mostra risultati
3a_ctabhidr CTRL+TAB - nascondi risultati
3a_shf8nwdb SHIFT+F8 - network debug - %s
3a_newvalfx Inserisci quantit per %s
3a_valtoolo Nuova quantit troppo bassa
3a_valtoohi Nuova quantit troppo alta
3a_endoqual QUALIFICHE FINITE
3a_ctrcclip CTRL+C - mouse bloccato
3a_ctrcfree CTRL+C - mouse sbloccato
3a_windotxt finestra
3a_fullstxt pieno schermo
3a_wrninsta Attenzione : un'altra istanza di LFS  aperta
3g_comentry Command is for entry screen only
3g_insimnop InSim non  aperto
3g_comguest Command is for multiplayer guests
3g_comsetup Command is for setup screen
3g_comnoded Command is not for dedicated host
3g_unknwnai IA sconosciuto
3g_drv_alrd Pilota gi in gara
3g_drv_noin Pilota non in gara
3g_setup_nf Assetto non trovato
3g_colournf Colore non trovato
3a_hostfull Il server  pieno
3a_hostload Il server sta caricando il circuito
3a_plyrconn Un giocatore si sta gi connettendo
3g_plydisco Un giocatore si sta disconnettendo
3a_hostnos1 Il server non pu accettare connessioni S1
3a_unauthcn Connessione non autorizzata
3a_useronli User name gi online
3a_usernofd Il tuo username non  stato trovato
3g_ndunlks2 Devi sbloccare LFS S2
3a_pwnomtch La password della PARTITA non combacia
3g_pwneeded Devi inserire una password PARTITA
3g_unlkused Sbloccaggi per questo mese usati
3a_unknwerr Errore sconosciuto
3a_hostrefu Il server ha rifiutato la connessione
3a_carnomtc Macchine non combaciano col server
3a_nodbljon No double join in internet host
3a_hlostmst L'host ha perso la connessione col master
3a_wrngpass Password errata
3a_prvreqps Server privati richiedono una password
3a_usrunknw User name sconosciuto
3a_usrnotol L'utente non  stato trovato online
3a_usrolhid L'utente  online in un server nascosto
3g_usrol_s1 L'utente  in un server S1
3g_usrol_s2 L'utente  in un server S2
3a_hstdiffv Il server ha una versione differente
3a_hstdiffc Il server ha un codice gioco differente
3a_hstis_s1 Il server  Live for Speed S1
3g_hstis_s2 Il server  Live For Speed S2
3a_hstisdmo Il server  Live for Speed DEMO
3a_hstunknr Risposta sconosciuta dal server
3a_hstnomst Host non trovato nel master server
3a_nameused Nome gi usato
3a_racefull La corsa  piena
3g_nomidjoi Impossibile partecipare a gara iniziata
3b_usermeet L'utente  nella meeting room
3b_unkncomm Comando sconosciuto
3b_reqparam Questo comando necessita 1 parametro
3b_req2pars Questo comando necessita 2 parametri
3e_notenpar Parametri insufficienti
3b_unknwtrk Parametro circuito sconosciuto
3e_unknwcar Parametro macchina sconosciuto
3b_unoadmin Non hai diritti admin
3e_cmds1onl Il comando  solo per la modalit S1
3b_kbinvalu User name non valido
3b_invalpar Parametro non valido
3e_setuponl Comando solo per schermata di setup
3e_plyconno Un giocatore si sta connettendo
3e_axnofind Impossibile aprire layout
3e_axnoneav Nessun layout trovato per il circuito
3e_kbnoload Impossibile caricare file
3e_kbnosave Impossibile salvare file
3g_tooearly Troppo presto per ripartire
3g_pplracin Qualcuno sta ancora correndo
LFS Translation file (Nederlands)
Translated by: illegal
tx_codepage 1252
tx_langname Nederlands
3g_tr_selct Training
3g_tr_title Selecteer Les
3a_spselect Enkele speler
3a_tit_sply Enkele Speler
3a_mpselect Multiplayer
3a_tit_mply Multiplayer
3a_hlselect Vliegende ronde
3a_tit_hotl Vliegende Ronde
3a_opselect Opties
3g_repl_sel Replays
3a_tit_sprs Enkele Speler Replays
3a_tit_mprs Multiplayer Replays
3g_unlocks2 Open Live for Speed S2
3g_demorace Demo Racer
3g_licen_s1 S1 licentie : %s
3g_licen_s2 S2 licentie : %s
3g_re_sk_dl Replay Skins Download
3g_one_notf Een skin gebruikt in de replay is niet op je computer aangetroffen
3g_sev_notf Een aantal skins gebruikt in de replay zijn niet op je computer aangetroffen
3g_one_down Wil je de ontbrekende skin downloaden?
3g_sev_down Wil je de ontbrekende skins downloaden?
3a_exit_btn sluit
3a_next_btn volgende
3g_agre_btn ik ga akkoord
3a_exitprog Sluit programma?
3a_fivetips Vijf Tips
3a_namelong Naam is te lang
3a_userfind Naam van gebruiker die je wil vinden
3g_hdr_name Naam v/d Les
3g_hdr_diff Moeilijkheid
3g_hdr_mode Modus
3g_dif_easy Gemakkelijk
3g_dif_medi Gemiddeld
3g_dif_hard Moeilijk
3g_lsn_firs eerste les
3g_lsn_next volgende les
3g_lsn_trya probeer opnieuw
3g_lsn_fini beindigd
3g_tit_obje ^7DOEL
3g_tit_purp ^7WAAROM?
3g_tit_tips ^7TIPS
3g_tit_targ ^7RICHTTIJDEN
3a_tit_gues Multiplayer Gast
3a_nocarsel Geen wagen geselecteerd
3a_araceinp Een race is bezig
3a_plydisco Speler zal worden uitgesloten
3a_usrban12 Gebruikersnaam zal worden geband voor 12 uur
3a_ipaban12 IP-adres zal worden geband voor 12 uur
3a_leavgame verlaat spel
3a_playrbtn Speler
3a_garagbtn Garage
3a_trackbtn Circuit
3a_tit_trak Circuit
3a_load_brk [laden]
3a_gene_brk [wordt gemaakt]
3a_notr_brk [geen circuit]
3a_endonlin Stop online spel?
3a_levonlin Verlaat online spel?
3a_swap_pos ruil positie
3a_joinrace ga binnen
3a_addaidrv voeg AI rijder toe
3a_setready zet klaar
3a_starthdr Startposities
3a_skillhdr Moeilijkheidsgraad
3a_race_hdr Race
3a_readybtn klaar
3a_localsml lokaal
3a_vhostsml via host
3g_adminsml admin
3a_dirctsml direct
3a_endgmbtn beindig spel
3a_leavebtn verlaat
3a_no_track geen circuit
3a_nodriver geen rijders
3a_carerror wagenfout
3a_raceinpr race is bezig
3a_no_quali geen kwalificatie
3a_qual1min kwalificatie 1 minuut
3a_qualxmin kwalificatie %d minuten
3a_practice oefening
3a_race1lap race 1 ronde
3a_racexlap race %d ronden
3a_race1hou race 1 uur
3a_racexhou race %d uren
3a_zerowind geen wind
3a_low_wind weinig wind
3a_highwind veel wind
3a_nosamenm Lokale rijders mogen niet dezelfde naam hebben
3a_remvplyr verwijder speler
3a_ac_onest Autocross : maar n startpositie
3a_ac_fixlp Autocross : bepaald aantal ronden
3a_kickplyr Kick speler
3a_ban_plyr Ban speler
3a_savedset Settings opgeslagen
3a_savedcol Kleuren opgeslagen
3a_cdntsvst Kan de settings niet opslaan
3a_sent_set Setup verzonden
3a_plynotfd Speler niet gevonden
3a_carnotfd Wagen speler niet gevonden
3a_namsetsv Naam van SETUP om OP TE SLAAN
3a_car_caps Wagen
3a_newbtset Om persoonlijke settings te maken, druk op 'Niewe setup'
3a_selplset Kan [default] niet veranderen - selecteer persoonlijke settings
3a_newbtcol Om persoonlijke kleuren te maken, druk op 'Nieuwe kleuren'
3a_selplcol Kan [default] niet veranderen - selecteer persoonlijke kleuren
3a_cols_hdr Kleuren wagen
3a_sets_hdr Setups wagen
3a_settings Settings wagen
3a_new_colb Nieuwe kleuren
3a_new_setb Nieuwe setup
3a_new_butt Nieuw
3a_del_butt Verwijder
3a_undo_btn Annuleren
3a_drvr_hdr Rijder
3a_frce_hdr Kracht
3g_fuel_hdr Brandstof
3g_susp_hdr Ophanging
3a_out_butt Uit
3a_in_buttn In
3a_off_butt Uit
3a_on_buttn Aan
3a_stop_btn Stop
3a_drop_btn Laat vallen
3a_namenset Naam voor nieuwe setup
3a_max_sets Maximaal aantal setups bereikt
3a_setnodel De setup kan niet verwijderd worden
3a_deletset Verwijder setup?
3a_setnonam Kan geen setup maken zonder naam
3a_namencol Naam voor nieuwe kleuren
3a_max_cols Maximaal aantal kleuren bereikt
3a_colnodel De kleuren kunnen niet verwijderd worden
3a_deletcol Verwijder kleuren?
3a_colnonam Kan geen kleuren maken zonder naam
3a_carninvl Naam van de huidige wagen is onjuist
3a_sel_skin Selecteer Skin
3a_saveupdt Sla de geupdate settings op
3a_drv_none Geen aandrijving
3a_drv_fron Achterwielaandrijving
3a_drv_rear Voorwielaandrijving
3a_drv_four Vierwielaandrijving
3g_dif_open OPEN DIFF
3g_dif_lock GESLOTEN DIFF
3g_dif_visc VISCOSE LSD
3g_dif_clsd KOPPELINGSPAK LSD
3a_no_creds Geen credits
3a_one_cred 1 credit
3a_xx_creds %d credits
3g_host_dis Deze host laat je niet toe met de %s te rijden
3a_nds1drvx Je moet in S1 modus zijn om met de %s te rijden
3a_ndxs1drx Je moet LFS S1 %s om met de %s te rijden
3g_nds2drvx Je moet in S2 modus zijn om met de %s te rijden
3g_ndxs2drx Je moet LFS S2 %s om met de %s te rijden
3a_rght_brk [rechts]
3a_left_brk [links]
3a_plyrname Naam speler :
3g_otherply Andere spelers :
3a_numplate Nummerplaat :
3a_countryc Land :
3a_poschoos Positie rijder :
3a_speedcho Snelheidsaanduiding :
3a_pressure Drukaanduiding :
3g_lang_cln Taal :
3g_adnewply voeg nieuwe speler toe
3g_dlselply Verwijder deze speler?
3g_enterply Naam nieuwe speler
3g_plyexist Speler bestaat al
3g_newnamex Geef een andere naam voor speler : %s
3a_brak_mph [mph]
3a_brak_kmh [km/h]
3a_brak_psi [psi]
3a_brak_bar [bar]
3a_hlpbrake Remhulp :
3a_autoclch Automatische ontkoppling :
3a_thrcutup Stoppen met gas geven bij opschakelen :
3a_thrblpdn Gasstoot bij neerschakelen :
3a_resky_f9 F9
3a_reskyf10 F10
3a_reskyf11 F11
3a_reskyf12 F12
3a_sh32btmd Toon 32-bit modi :
3a_widescrn Breedbeeldeffect :
3a_clipwndo Muis naar venster CTRL+C :
3a_clipflsc Muis naar scherm CTRL+C :
3a_leftscrn linkerscherm
3a_rghtscrn rechterscherm
3a_keyshpls Toewijzing toetsen (SHIFT +)
3a_keytxtf4 F4
3a_windoful venster / volledig scherm
3a_shf4togg SHIFT + F4 : schakelen tussen venster en volledig scherm
3a_shxalrdy SHIFT + F%d is al aan een modus toegekend
3a_assxmodx Ken SHIFT + F%d toe aan %s modus?
3a_unkntype onbekend
3h_mode_bit bit
3h_refre_hz Hz
3b_set_vw_x Instellingen %s zicht :
3a_vw_incar in wagen
3b_vw_custm anders
3a_lookaxis as
3a_lookstee stuur
3a_lookms_x ms X
3a_lookmsxy ms XY
3a_ishwdywy [rijder AAN stuur AAN]
3a_ishwdnwy [rijder UIT stuur AAN]
3a_ishwdnwn [rijder UIT stuur UIT]
3a_oht_none [geen]
3a_oht_splt [tussentijden]
3a_brk_smoo [vloeiend]
3a_brk_inst [direct]
3a_wdscnfov Breedbeeld Zichtsveld %.0f :
3a_normlfov Zichtsveld %.0f :
3a_pitchviw Hoek v/h zicht %.2f :
3b_rotatviw Draai zicht %.2f :
3g_mirror_x Laterale spiegelcompensatie %.3f m :
3g_mirror_z Verticale spiegelcompensatie %.3f m :
3a_tlt1gdeg 1g hoek v/h hoofd %.2f :
3a_shiftlat 1g laterale verschuiving %.3f m :
3a_shiftfwd 1g voorwaartse vershuiving %.3f m :
3a_shiftvrt 1g verticale verschuiving %.3f m :
3a_moveanim Verschuif beeld met animatie :
3a_defdrvvw Standaardzicht :
3b_cvwstyle Stijl :
3b_cvwxoffs X compensatie %.3f m :
3b_cvwyoffs Y compensatie %.3f m :
3b_cvwzoffs Z compensatie %.3f m :
3b_cvwpitch Hoek %.2f :
3b_cvwrotat Draai %.2f :
3b_cvsnthng geen getekend
3b_cvswheel wielen
3b_cvsexter extern
3a_drawdrwh Teken rijder / stuur :
3a_lookfunc Kijkfunctie :
3a_looksens Gevoeligheid zicht %.2f :
3a_lookcred Centrale reductie zicht %.2f :
3a_btnlooko Kijken met toetsen :
3a_chptexto Tekst controlepost :
3b_virtuals Toon virtuele startlichten :
3a_sml_newt nieuw
3a_sml_name naam
3a_sml_delt verw.
3a_sml_undo annuleren
3a_sml_save opslaan
3a_msctrcks Liedjes
3a_exitnosv Verlaat zonder opslaan?
3a_chmblost Veranderingen kunnen verloren gaan
3a_savedrad radio.rad opgeslagen
3a_nodelstp Kan het gemaakte kanaal niet verwijderen
3a_delchnlq Verwijder kanaal?
3a_chanlnum Kanaal %d
3a_msctrnum Lied %d
3a_norenstp Kan naam gemaakte kanaal niet veranderen
3a_newnmchn Nieuwe naam voor kanaal
3a_play_num Speel : %s
3a_fail_num Mislukt : %s
3a_shftauto automatisch
3a_shftsequ sequentieel
3a_shftshft schakelaar
3g_shftffjo ff stick
3a_dc_combi gecombineerd
3a_dc_separ afzonderlijk
3a_dc_butts toetsen
3a_axb_axis as
3a_axb_butt toets
3a_crrdcval Centrale reductie stuur %.2f :
3g_whe_turn Wielen draaien %.0f :
3a_rswtch_r 1 - replay bekijken
3a_rssave_r 2 - replay opslaan
3a_rsless_f < - minder kracht
3a_rsmore_f > - meer kracht
3a_rstab_ne TAB - volgende wagen
3a_rshome_o HOME - eigen wagen
3a_rstalk_t T - praat
3a_rspausep P - pauze
3a_rshistor H - geschiedenis
3a_rsview_v V - zicht
3a_rsforces F - krachten
3a_rsnamesn N - namen
3g_rsigniti I - ontsteking
3a_msbutt_1 Toetsen 1
3a_mdbutt_2 Toetsen 2
3e_kbt_mous [met muis]
3e_kbt_nohe [toetsenbord - geen hulp]
3e_kbt_stab [toetsenbord - gestabiliseerd]
3a_mdaxesff Assen / FF
3a_mdshiftr Schakelaar
3a_kasteerl Stuur Links
3a_kasteerr Stuur Rechts
3e_kasteerl Stuur Snel
3e_kasteerr Stuur Traag
3a_kaaccelk Versnel
3a_kabrakek Rem
3a_kaleftvw Zicht Naar Links
3a_karghtvw Zicht Naar Rechts
3a_karearvw Zicht Naar Achter
3a_kashiftu Schakel Hoger
3a_kashiftd Schakel Lager
3a_kaclutch Koppeling
3a_kahandbr Handrem
3a_kahornkk Toeter
3a_kaflashk Lichten
3a_karesetk Reset Wagen
3g_kapitspd Snelheidsbegrenzer
3h_katcdisa Tractiecontrole
3a_kazoom_i Zoom In
3a_kazoom_o Zoom Uit
3a_karevers Achteruitrijden
3a_kafirstk Eerste
3a_kasecond Tweede
3a_kathirdk Derde
3a_kafourth Vierde
3a_kafifthk Vijfde
3a_kasixthk Zesde
3a_kasevent Zevende
3a_kactrf09 CTRL + F9
3a_kactrf10 CTRL + F10
3a_kactrf11 CTRL + F11
3a_kactrf12 CTRL + F12
3a_aasteera Stuur
3a_aacombin Gas / Rem Gecombineerd
3a_aathrott Gaspedaal
3a_aabrakea Remmen
3a_aalookhe Kijkrichting
3a_aalookpi Kijkhoek
3a_aalookro Kijkrol
3a_aaclutch Koppeling
3a_aahandbr Handrem
3g_aashiftx Schalelaar Links-Rechts
3g_aashifty Schakelaar Voor-Achter
3a_prsxforx Druk %s voor : %s (ESC - annuleer / DEL - geen)
3a_smallkey toets
3a_smallbut knop
3a_mouse_kb muis / toetsenbord
3a_wheel_js stuur / joystick
3a_force_st Sterkte kracht %.0f :
3a_thrbrkax Gaspedaal- / remassen :
3a_clutchop Koppeling :
3a_handbrko Handrem :
3a_thrbrkrv Centrale redutie gaspedaal / rem %.2f :
3a_btnratev Besturingswaarde knoppen %.2f :
3a_kbsteero Toetsenbordbesturing :
3a_strratev Stuurwaarde %.2f :
3e_retratev Terugveerkracht %.2f :
3e_strfastv Snel sturen multiplicator %.2f :
3e_strslowv Traag sturen multiplicator %.2f :
3a_prdtimev Voorspeltijd %.2f :
3a_lmtmultv Limietmultiplicator %.2f :
3a_reskeysh gereserveerde toetsen
3a_shftplus SHIFT +
3a_shchhorn H - verander toeter
3a_shrescon C - herstel controllers
3a_shressnd W - herstel geluid
3a_shsoundo N - geluid aan / uit
3a_shmirmod M - modus achteruitkijkspiegel
3a_shuservw U - gebruikerszicht
3a_shskiptn K - sla tune over
3b_shdriver F1 - rijderszicht
3b_shslowrp F2 - vertraag replay
3b_shfastrp F3 - versnel replay
3a_shwindow F4 - venster
3a_selfunca Selecteer functie voor as
3a_selaxfrx Selecteer as voor : %s (ESC - annuleer / DEL - geen)
3a_availaxs Beschikbare Assen
3a_axis_num as %d
3a_invert_1 invertie 1
3a_invert_0 invertie 0
3a_frcfdbak Force Feedback
3a_ffdevice FF Apparaat
3g_ffshiftd FF Schakelapparaat
3a_caliblok Kalibratieslot
3a_recaliba Assen Opnieuw Kalibreren
3a_removedz Verwijder dode zones :
3a_heyb_hdr Toetsenbord
3a_whbt_hdr Stuurwielknoppen
3a_ass_zero [Nul]
3a_ass_mlft Muis Links
3a_ass_mrgt Muis Rechts
3a_ass_mmid Muis Midden
3a_ass_whup Stuur Omhoog
3a_ass_whdn Stuur Omlaag
3a_ass_spac Spatie
3a_ass_upar Pijl Omhoog
3a_ass_dnar Pijl Omlaag
3a_ass_rtar Pijl Rechts
3a_ass_ltar Pijl Links
3a_ass_pgup Page Up
3a_ass_pgdn Page Down
3a_butt_num knop %d
3d_aamousex Muis X
3d_aamousey Muis Y
3d_aa_xaxis X-as
3d_aa_yaxis Y-as
3d_aa_zaxis Z-as
3d_aarxaxis RX-as
3d_aaryaxis RY-as
3d_aarzaxis RZ-as
3d_aaslidr1 Schuifbalk 0
3d_aaslidr2 Schuifbalk 1
3a_carsndvl Volume wagen (%.1f) :
3a_skidvboo Volume wielspin (%.1f) :
3g_windvboo Volume wind (%.1f) :
3g_echovboo Volume echo (%.1f) :
3a_mscvolum Muziekvolume (%.1f) :
3a_mscsetup Muziek in setupschermen :
3a_mscracin Muziek tijdens race :
3a_mscrplay Muziek tijdens replays :
3a_selecbrk [Geselecteerd]
3a_noplybrk [Geen aan het spelen]
3a_msc_skip Sla over
3a_msc_sele Selecteer
3a_ingmmusc Muziek in het spel
3a_channels Kanalen
3a_relaybrk [relatief]
3a_absolbrk [absoluut]
3a_fps_disp Aanduiding framerate (fps) :
3a_digispdo Digitale snelheidsmeter :
3a_mirrmode Spiegelmodus :
3a_clokmode Wijzermodus :
3g_clokinte Wijzermodus (intern) :
3g_clokexte Wijzermodus (extern) :
3a_showpeds Toon pedalen :
3a_smallmap Toon kleine kaart :
3a_pos_list Toon positielijst :
3a_dropshad Toon schaduwen :
3a_msgtsize Tekstgrootte berichten %.3f :
3a_dispresu Toon resultaten CTRL + TAB :
3a_timedisp Uiteindelijke tijden tonen :
3a_shiftind Indicator manueel schakelen :
3a_clndlcol Kleur wijzernaald :
3a_cltxtcol Kleur tekst :
3a_cttxtcol Kleur centrale tekst :
3h_fox_dcol FOX dashboard :
3h_fo8_dcol FO8 dashboard :
3h_bf1_dcol BF1 dashboard :
3g_interfac Interface
3a_asavnono [nt. ingeschakeld - nt. opgeslagen]
3a_asavmanu [ingeschakeld - manueel opslaan]
3a_asavauto [auto. opslaan - nt. aangeraden]
3a_ogm_ainm AI namen
3g_ogm_fkey F1 tot F8
3g_ogm_ctrl CTRL +
3a_rs_fixed [bepaalde volgorde]
3a_rs_finis [finishvolgorde]
3a_rs_revfi [omgekeerde finishvolgorde]
3a_rs_randm [onbepaald]
3a_aidrvnum AI rijder %d :
3a_f_keynum F%d :
3a_sprsvopt Sla replay enkele speler op :
3a_mprsvopt Sla multiplayer replay op :
3a_nonqracr Herstart race zonder kwalificeren :
3a_changbtn Verander AI namen / F-toetsen :
3a_optlores lage resolutie
3a_opthires hoge resolutie
3a_optmirro spiegel
3e_optscene landschap
3a_usrldval Gebruiker LOD (%.2f) :
3a_dstldval Stof LOD (%.2f) :
3a_mirldval Spiegel LOD (%.2f) :
3a_widthlod Schermbreedte past LOD aan :
3e_tracklod Circuit LOD reductie :
3a_mbiasval Mip bias (%.2f) :
3a_shtypopt Schaduwtype :
3a_smplwopt Eenvoudige wielen :
3a_notreopt Bomen uitschakelen :
3a_noflgopt Vlaggen uitschakelen :
3g_norbropt Rubber uitschakelen :
3e_hvsopt_s Hardware Vertex Schaduwen (%s) :
3e_zbdopt_d Z-Buffer Diepte (%d) :
3a_smpltopt Eenvoudig circuit (geen schaduwen) :
3e_hazetext Misteffect :
3a_enditopt Dither inschakelen :
3a_enmipopt Mip filter inschakelen :
3h_uncompsk Gebruik gecomprimeerde skins :
3a_hlftexrs Halve textuurgrootte :
3g_texmemmb Geheugengebruik texturen : %.1f MB
3a_crdnoshd Uw 3d-kaart kan geen schaduwen weergeven in LFS
3g_crdnoftx Uw 3d-kaart kan geen volledige texturen weergeven in LFS
3g_seladres Selecteer een adapter om te gebruiken na het herstarten
3e_rslfszbd Je moet LFS herstarten voor veranderingen in Z-Buffer
3e_rslfshvs Je moet LFS herstarten voor veranderingen in HVS
3a_ctellips ellips
3a_ctclrsky klaar + lucht
3a_ctplains gewone lucht
3a_puusrcar wagen gebruiker
3a_puallcar alle wagens
3a_brk_show [toon]
3a_brk_skip [sla over]
3a_flsvsync Volledig scherm verticale sync :
3g_prev_lag Input lag voorkomen :
3a_limitfps Limiteer framerate in spel :
3a_maxfrmrt Maximale framerate :
3g_tx_x_fps %d fps
3a_minsleep Minimale slaap :
3g_txt_x_ms %d ms
3a_conntimo Time-out verbinding :
3a_screnclr Klaar scherm type :
3a_logmesgs Log gesprekken :
3a_pixelval %d pixels
3a_useplset AI gebruikt setup speler :
3a_useplcol AI gebruikt kleuren speler :
3a_sndlgval Geluidsvertraging %.2f sec :
3g_whe_comp Compensatie voor draaien wielen %.2f :
3a_anlgsval Vlotte analoge besturing %.2f :
3a_multispd Multiplayer versnel optie :
3g_autogets Automatisch skins downloaden :
3g_multidst Teken wagen in multiplayer %.0f m :
3g_dynamlod Dynamische LOD reductie %.2f :
3a_updtpath Update pad :
3a_intrexit Intro en creditsscherm :
3g_skin_d_q Skin downloads
3a_cqualify kwalificeer
3a_crestart start race
3a_cendrace beindig race
3a_cntrpits ga in de pits
3a_cspectat toeschouwen
3a_cantjoin doe mee
3a_cantleav verlaat spel
3a_novtnolo Geen stemming - geen locale spelers in spel
3a_notdnord Kan niet testrijden - geen echte speler in replay
3a_esc_menu Verlaat Menu
3a_repmenig Replay Menu (in spel)
3a_repmenld Replay Menu (geladen)
3a_sel_pits Pits
3a_sel_spec Toeschouwen
3a_sel_join Doe mee
3a_sel_repl Replay
3a_sel_outp Data van ronde
3a_sel_rstr Herstart
3a_vote_str Stemmen om race te starten
3a_vote_end Stemmen om race te beindigen
3a_vote_qua Stemmen om te kwalificeren
3a_test_drv Testrit
3a_startrac Start race
3a_hqualify Kwalificeer
3a_resumegm Voortdoen
3a_undefind ongedefinieerd
3a_arenatxt arena
3a_singlstg enkele stage
3a_standard standaard
3a_reversed omgekeerd
3a_weth_hdr Weer
3a_cnfg_hdr Configuratie
3a_info_cir circuit
3a_info_tot totaal
3a_chng_trk Verander circuit
3a_nds1forx Je moet in S1-modus zijn om te rijden op %s
3a_ndxs1frx Je moet LFS S1 %s om te rijden op %s
3g_nds2forx Je moet in S2-modus zijn om te rijden op %s
3g_ndxs2frx Je moet LFS S2 %s om te rijden op %s
3a_info_chg Circuit wisselt
3a_hlvcthis  Ronde-
3a_hlvcnext  Volgende-
3a_readynum Klaar : %d
3a_noviewcr geen wagens in race
3a_thexisst De %s gaat starten
3a_thexhase De %s is beindigd
3a_smlpract oefensessie
3a_smlqulng kwalificatie
3a_sml_race race
3a_replnotr Replay wordt niet opgenomen
3a_replrest Replay is herstart
3a_aisvdknw AI rijder heeft kennis opgeslagen
3a_timetmsx Tijd x %.3f
3a_namenldf Naam voor data van volgende ronde
3g_caps_wrn WAARSCHUWING
3g_caps_kik KICK
3g_caps_ban BAN
3g_caps_spe KIJK TOE
3a_capsdrvr RIJDER
3a_capsbstl BESTE RONDE
3g_pitstops PIT
3g_spenalty PTY
3a_capstotl TOTAAL
3g_caps_car WAGEN
3g_capsxlps %d RONDEN
3g_plus1lap +1 ronde
3g_plusxlps +%d rondes
3a_namesoff namen uit
3a_connlist connectielijst
3a_namesovr namen over wagens
3a_mirrinfo spiegel :
3a_cancaujo Automatische verbinding beindigd
3a_reinicnt Controllers Gerenitialiseerd
3a_reinisnd Geluid Gerenitialiseerd
3a_namemprs Naam van MPR replay om OP TE SLAAN
3a_namesprs Naam van SPR replay om OP TE SLAAN
3a_shnsound SHIFT N - geluid - %s
3a_shgautos SHIFT G - auto. schakelen - %s
3a_frcvalpc kracht %.0f%%
3a_nochsetr Kan settings niet tijdens een replay veranderen
3a_hrntypev Type toeter %d
3a_actnends EINDIGT
3a_actnrest HERSTART
3a_actnstrt START
3a_thngqual Kwalificaties
3a_thngrace Race
3a_reploose replay OOS fout
3a_pausetxt gepauzeerd
3a_retrdcap GESTOPT
3a_dsqulcap GEDISKWALIFICEERD
3g_unclcaps NT. GECLASSIFICEERD
3a_finshxin %s in
3a_wrngwcap VERKEERDE RICHTING
3g_yellcaps GELE VLAG
3g_bluecaps BLAUWE VLAG
3a_stpgocap STOP-GO PENALTY
3g_drthrcap DOORRIJPENALTY
3g_30stimep 30 SECONDEN PENALTY
3g_45stimep 45 SECONDEN PENALTY
3g_pit_stop PITSTOP
3g_pitstopx PITSTOP : %d
3g_p_pnltyx PITSTOP [penalty] : %d
3g_p_nowrkx PITSTOP [geen werk] : %d
3g_p_finshx PITSTOP [gefinisht] : %d
3g_mancompx %s^8 heeft zijn %s beindigd
3g_wmncompx %s^8 heeft haar %s beindigd
3g_unkcompx %s^8 : %s beindigd
3g_enterpit PITSTRAAT IN
3g_enterfor PITSTRAAT IN voor
3g_leavepit PITSTRAAT UIT
3g_stpgotxt stop-go penalty
3g_drthrtxt doorrijpenalty
3g_nopurtxt geen reden
3g_capsstop STOP
3g_capsrefu BIJTANKEN
3g_capssetu VERANDERINGEN SETUP
3g_capsxdam %s SCHADE
3g_capsxcha %s BANDEN VERWISSELEN
3g_capsminr KLEINE
3g_capsmajr GROTE
3g_capsfrnt VOOR
3g_capsrear ACHTER
3g_capsleft LINKS
3g_capsrigh RECHTS
3g_capslefr LINKS VOOR
3g_capslere LINKS ACHTER
3g_capsrifr RECHTS VOOR
3g_capsrire RECHTS ACHTER
3g_refl_f_x Bijtanken Gedaan : %.1f liter
3g_pitstp_f Pitstop gedaan
3g_nospdlim Er is geen maximale snelheid in de pits op dit circuit
3g_notequip Deze wagen heeft geen snelheidsbegrenzer
3h_thisnotc Deze wagen heeft geen tractiecontrole
3a_smllaptm rondetijd
3a_smlspltm splittijd
3a_clhotlap : vliegende ronde
3a_clonemin : 1 minuut kwalificatie
3a_cl_xmins : %d minuten kwalificatie
3a_clonelap : 1 ronde
3a_cl_xlaps : %d ronden
3a_clonehor : 1 uur
3a_cl_xhors : %d uren
3g_cltrning : training
3a_windsp_x windsnelheid %.0f %s
3a_smallmph mph
3a_smallkmh km/h
3a_riding_x Met %s aan het rijden
3a_x_voteex De stem van %s^8 is gestopt
3a_x_voteer %s^8 stemt om de race te BEINDIGEN
3a_x_voters %s^8 stemt om de race te HERSTARTEN
3a_x_votequ %s^8 stemt om te KWALIFICEREN
3a_x_joinsp %s^8 is een toeschouwer
3g_x_didnot %s^8 is niet gefinisht
3a_lagvalue LAG (%.2f)
3a_hlvcstlp  start ronde
3a_smalllap ronde
3a_hlvcmodi  [gemodific.]
3a_timequal kwalificeer
3a_timetotl totaal
3a_timebest beste
3a_time_lap ronde
3a_timesplt split
3a_timepnlt penalty
3a_noldxcar Kan wagen van %s^8 niet laden
3a_nosvnonm Kan niet opslaan zonder naam
3a_alrdyout Data van ronde wordt al opgenomen
3a_nxtlpout Data volgende ronde wordt opgeslagen in %s.raf
3a_nodtaout Er zal geen data in bestand gezet worden
3g_dled_x_x Skin Gedownload : %s_%s
3g_ding_x_x Skin Downloaden : %s_%s
3a_noaddmor Kan geen objecten meer toevoegen
3a_loadinfo Laden
3a_mvspd_lo Beweegsnelheid (laag) %.1f m/s :
3a_mvspd_hi Beweegsnelheid (hoog) %.1f m/s :
3a_flwcar_c Volg wagen :
3a_height_v Hoogte %.1f m :
3a_smooth_v Zicht vertragen %.2f s :
3a_invlok_c Inverteer rechtermuisknop :
3a_fov_valu Gezichtsveld %.1f :
3a_hd_key_c Verberg Knoppen :
3a_plcobs_c Plaats objecten :
3a_chkptw_v Breedte controlepost %.0f m :
3a_hdg_degr Richting %.1f :
3a_unnm_brk [geen naam]
3a_objs_num objecten : %d
3a_emty_brk [leeg]
3a_setasdef Standaardlayout
3a_savechan Veranderingen opslaan
3a_loadlayo Layout laden
3a_savelayo Layout opslaan
3a_clearall Alles verwijderen
3a_laps_num rondes : %d
3a_errorsml fout
3a_c_clrsel C - selecties verwijderen
3a_m_mv_mod M - verplaats / verander
3a_del_dele DEL - verwijder
3a_w_e_wdth W / E - breedte
3a_l_r_rota < / > - draai
3a_cp_1_2_3 1 / 2 / 3 - controlepost
3a_f_finish F - finishlijn
3a_s_startp S - startpositie
3a_o_object O - plaatsen
3g_dist_x_m afst : %.2f m
3a_editkeys verander toetsen
3a_v_chview V - verander zicht
3a_rmb_rota rechtermuisknop - draai
3a_lmb_move linkermuisknop - verplaats
3a_c_ar_hgt CTRL + pijltjes - hoogte
3a_arrow_mv pijltjestoetsen - verplaats
3a_spc_hdsh SPACE - verberg / toon
3a_esc_exit ESC - weggaan
3a_keys_txt toetsen
3a_noxwload Kan niet weggaan bij het laden
3a_notstdef Niet als standaard ingesteld
3a_chgnotsv Veranderingen kunnen niet opgeslagen worden
3a_exanyway Toch weggaan?
3a_clrall_q Alle objecten verwijderen?
3a_tit_ldly Laad Layout
3a_nosavent Kan layout niet opslaan vanaf beginscherm
3a_nolodent Kan layout niet laden vanaf beginscherm
3a_noobselm Geen object geselecteerd om te verplaatsen
3a_noobtype Geen objecttype geselecteerd
3a_noobseld Geen object geselecteerd om te verwijderen
3a_xalready Een %s is al gecreerd
3g_ob_chalk kalk
3g_ob_cones kegels
3g_ob_tyres banden
3g_ob_other objecten
3g_not_time Je bent niet op tijd gefinisht!
3g_not_fini Je hebt de les niet uitgereden!
3g_comp_but Je hebt de les uitgereden, maar...
3g_too_long - Je bent niet op tijd gefinisht
3g_coll_car - Je hebt een andere wagen aangeraakt
3g_hit_1_ob - Je bent tegen een object gereden
3g_hit_x_ob - Je bent tegen %d objecten gereden
3g_not_fast - Je reed niet snel genoeg aan de controlepost
3g_slo_stop - Je bent niet op tijd gestopt
3g_exce_spd - Je hebt de maximumsnelheid in de pits overschreden
3g_nopitstp - Je hebt geen pitstop gemaakt
3g_not_long - Je bent niet lang genoeg blijven staan
3g_congrats Proficiat! Je bent in de test geslaagd!
3g_stndrd_x Voor deze les is je standaard : %s
3g_lsnunl_x Je moet %s unlocken voor deze les
3a_mode_dmo Demo
3a_mode_s1o S1
3g_mode_s2o S2
3a_mode_sel Selecteer online modus :
3a_s1needed Voor S1 modus heb je LFS S1 nodig
3g_s2needed Voor S2 modus heb je LFS S2 nodig
3a_dispgame Toon lijst met servers
3a_tit_list Lijst met Servers
3a_startnew Start nieuwe server
3a_tit_strt Start Nieuwe Server
3a_joingame Ga naar specifieke server
3a_tit_spec Ga Naar Specifieke Server
3a_finduser Vind gebruiker online
3a_tit_user Gebruiker Zoeken
3a_cls1conn 1 verbinding sluiten
3a_clsxconn %d verbindingen sluiten
3g_demowarn DEMO - Waarschuwing
3a_rfrshlst ververs
3a_stophost Zoeken naar hosts stoppen
3a_spctostp SPACE indrukken om zoeken naar hosts te stoppen
3a_liststat %s host %d van %d - Kan binnen : %d - [Geen antw. : %d] - [Verkeerde versie : %d]
3a_waitingw Wachten
3a_checking Checken
3a_end_stat Hosts : Kan binnengaan : %d - [Geen antwoord : %d] - [Verkeerde versie : %d] %s
3a_clikjoin  - KLIK naam om binnen te gaan
3a_glc_name Naam
3a_glc_ping Ping
3a_glc_trak Circuit
3a_glc_cars Wagens
3a_glc_info Info
3a_glc_cons Verbindingen
3a_privatew privaat
3a_modified gemodific.
3a_normal_w normaal
3a_wrongver Verkeerde versie
3b_meetroom Ontmoetingskamer
3b_m_host_x gaat naar %s
3b_f_host_x gaat naar %s
3b_leftroom heeft de kamer verlaten
3b_entrroom is binnengekomen
3b_wlcmu1st Welkom! Je bent de eerste racer in de chat
3b_wlcmxinr Welkom! Er zijn %d racers in de chat
3b_mr_leave Verlaat
3b_mr_findb Vind
3b_mr_sound Geluid
3b_somehost een host
3b_mastercl Master server sloot de verbinding
3b_sr_privt Privaat
3b_mr_publc Publiek
3b_mr_empty Leeg
3b_mr_fullh Vol
3g_autoreco Opnieuw verbinden...
3a_typelocl lokaal netwerk
3a_typeinet internet
3a_userisat Gebruiker is in %s
3a_joinxath Ga bij %s^8 op deze host?
3a_inrc_num in race : %d
3a_cons_num verbindingen : %d
3a_resl_num resultaten : %d
3a_selhostc Geselecteerde host :
3a_joingamc Ga naar spel op :
3a_hostnamc Naam host :
3a_hostipac IP-adres host :
3a_hostprtc Poort host :
3a_hostpasc Paswoord host :
3a_noldtrck Kan het circuit niet laden
3a_nosndudp Kan UDP-pakket niet verzenden
3a_nocrtudp Kan UDP-verbinding niet maken
3a_norcvgst Geen gasteninfo ontvangen
3a_norcvply Geen spelersinfo ontvangen
3a_norvcall De berichten niet van alle spelers ontvangen
3a_vldadreq Je moet een geldig netwerk-IP-adres invullen
3a_errconrs Fout bij verzenden van verbindingsresultaat
3a_vis_locl lokaal
3a_vis_inet internet
3a_vid_hidn verborgen
3a_modem56k 56k modem
3a_m512_128 512 / 128 kabel
3a_mdm1_256 1m / 256 kabel
3a_mdm_cust ander
3g_x_upload %s kbits/sec upload
3a_gnnoemty De naam mag niet leeg zijn
3a_onecarrq Ten minste n wagenmodel toelaten
3a_hstgstrq Host of gasten moeten aanvaard worden
3a_rusurepr Weet je zeker dat je verder wil gaan?
3a_maxbwmex Maximale bandbreedte kan overschreden worden
3b_srv_ip_c IP-adres:
3a_srvportc Poort :
3a_dedi_opt Dedicated host (geen graphics) :
3a_guestvot Laat kick- en banstemmen toe :
3a_guestsel Gast selecteert circuits :
3g_midracej Laat binnenkomen tijdens race toe :
3g_pitstopr Pitstop verplicht :
3a_inetconc Internetverbinding :
3a_maxupl_c Max. upload (kbits / sec) :
3a_maxgst_c Max. aantal gasten :
3a_maxrarac Max. (echt + AI) aantal in race :
3a_maxragst Max. (echt + AI) per pc van gast :
3a_maxrahst Max. (echt + AI) per pc van host :
3a_dedinohc Dedicated : geen wagens van host
3a_smothpps Vloeiendheid (pakketten/sec) :
3a_uplmin16 Upload min. 16 kbits
3a_umax2048 Upload max. 2048 kbits
3a_uplavail Beschikbare upload %.1f KB/sec
3a_uplprcar Upload per wagen %.0f bytes/sec
3a_uplcarnm Aantal wagens te uploaden %.0f
3a_requplod Benodigde upload %.1f KB/sec
3a_availexc Beschikbare upload overschreden
3a_visibilc Zichtbaarheid :
3a_gmname_c Spelnaam :
3a_gmpass_c Paswoord :
3b_adminp_c Admin paswoord :
3g_lfsbuyon Live for Speed S2 - wordt uitgebracht in 2005 - ^7www.liveforspeed.net
3g_lfsstats Live for Speed S2 Online Statistieken... ^7www.lfsworld.net
3a_namesort naam
3a_datesort datum
3a_sel_audi Audio
3a_tit_audi Audio
3a_sel_scrn Scherm
3a_tit_scrn Scherm
3a_sel_grfx Graphics
3a_tit_grfx Graphics
3a_sel_view Zicht
3a_tit_view Zicht
3a_sel_disp Beeld
3a_tit_disp Beeld
3a_sel_plyr Speler
3a_tit_plyr Speler
3a_sel_cont Toetsen
3a_tit_cont Toetsen
3a_sel_game Spel
3a_tit_game Spelopties
3a_sel_misc Overige
3a_tit_misc Overige
3a_unlokerr Fout bij unlocken
3a_flcrterr Fout bij maken bestand
3a_reguname Geregistreerde gebruikersnaam :
3a_onlinepw GAME paswoord :
3a_gounlock unlock
3g_locktext Lock LFS (terug naar DEMO)
3g_lockques Lock Live for Speed?
3g_lockwarn Alleen DEMO inhoud zal beschikbaar zijn
3a_autorcon Automatisch verbinding met master herstellen
3a_notconnm Niet verbonden met master
3a_yesconnm Verbonden met master
3a_connmstr verbinden
3a_connects Verbindingen
3a_hoptions opties
3a_smlb_kik kick
3a_smlb_ban ban
3a_num_bans %d geband
3a_zerobans Geen bans
3a_remvbans verwijder bans
3a_editbans pas bans aan
3a_tit_bans Bans Aanpassen
3a_delshort verw.
3a_goaddban voeg ban toe
3a_user_ban Geef gebruikersnaam om te bannen
3a_time0day %d:%.2d
3a_time1day 1 dag %d:%.2d
3a_timexday %d dagen %d:%.2d
3h_tyre_man Fabrikant
3g_tt_sl_r1 SLICK_R1
3g_tt_sl_r2 SLICK_R2
3g_tt_sl_r3 SLICK_R3
3g_tt_sl_r4 SLICK_R4
3g_tt_slk_s SLICK_ZACHT
3g_tt_slk_m SLICK_MEDIUM
3g_tt_slk_h SLICK_HARD
3a_tt_races RACE_SLICK
3a_tt_raceg RACE_GROEVEN
3a_tt_racei RACE_GEMIDDELD
3a_tt_racew RACE_NAT
3a_tt_roads WEG_SUPER
3a_tt_roadn WEG_NORMAAL
3a_tt_hybri HYBRIDE
3a_tt_knobb KNOBBELS
3a_ttlmaskl Totale massa : %.0f kg (%.0f lbs)
3a_pwrwtmti Kracht-gewicht : %.0f W/kg (%.0f pk/ton)
3a_wdistrfr Gewichtsverdeling : %.1f V  %.1f A
3a_trqnmlbr Trekkracht : %.0f Nm (%.0f lbft) @ %.0f rpm
3a_pwrkwbhr Kracht : %.0f kW (%.0f pk) @ %.0f rpm
3a_engccfmt Motor : %.0f cc%s%s%s
3a_engltfmt Motor : %.1f liter%s%s%s
3a_trbochrg  turbogeladen
3a_etl_inli  in lijn
3a_etl_flat  platte
3a_etl_veng  V
3a_etn_qcyl  ?
3a_etn_1cyl  enkele
3a_etn_2cyl  twee
3a_etn_3cyl  drie
3a_etn_4cyl  4
3a_etn_5cyl  5
3a_etn_6cyl  6
3a_etn_8cyl  8
3a_etn10cyl  10
3a_etn12cyl  12
3a_grrat1st Eerste %.3f
3a_grrat2nd Tweede %.3f
3a_grrat3rd Derde %.3f
3a_grrat4th Vierde %.3f
3a_grrat5th Vijfde %.3f
3a_grrat6th Zesde %.3f
3a_grrat7th Zevende %.3f
3a_grginfop Info
3a_grgcolou Kleuren
3a_grgbrake Remmen
3h_grgbrktc Remmen / TC
3a_grgsuspe Ophanging
3a_grgsteer Besturing
3a_grgfinal Eindverhouding
3a_grgtyres Banden
3a_grgdownf Downforce
3a_grgpasse Passagiers
3a_pssfront vooraan
3a_pssrleft achter links
3a_pssrmidd achter midden
3a_pssrrght achter rechts
3a_whlscolt Wielen
3a_bodycolt Chassis
3a_texnamet Textuurnaam
3a_maxperwt Max. per wiel %.0f Nm
3g_b_bal_fr Rembalans (voor) %.0f%%
3h_engbrred Motorrem Reductie %.0f%%
3h_tcmaxslp TC Toegelaten Slip %.1f%%
3h_tcminspd TC Minimumsnelheid %.0f m/s
3g_ridehred Reductie Rijhoogte
3a_brkmotrg [Bewegingsvrijheid %.3f m]
3g_livecamb live (L / R) %+.2f / %+.2f
3g_stif_val Stijfheid %.1f kN/m
3g_damp_val Schokdempers %.1f kNs/m
3g_bump_val Schokdempers In %.1f kNs/m
3g_rebd_val Schokdempers Uit %.1f kNs/m
3g_arol_val Antirol %.1f kN/m
3a_maxlkval Maximale Stuurhoek %.1f
3g_castrval Caster %.1f
3a_inclnval Inclination %.2f
3g_prllsval Parallelstuur %.0f%%
3g_toeinval Toe In %+.1f
3g_camb_abs Camber (links / rechts) %+.1f / %+.1f
3g_camb_adj Camber Aanpassen (L / R) %+.1f / %+.1f
3a_fnldvval Eindverhouding %.3f
3g_ftrqsplt Torsie Vooraan %.0f%%
3g_fvistorq Viscose Torsie %.0f Nms/rad
3g_lock_one Locking %.0f%%
3g_lock_o_o Locking (kracht / coast) %.0f%% / %.0f%%
3g_frnt_txt Voor
3g_cent_txt Centraal
3g_rear_txt Achter
3g_press_lr Druk (L / R) %.0f kPa / %.0f kPa
3g_conv_psi psi (L / R) %.1f psi / %.1f psi
3g_conv_bar bar (L / R) %.2f bar / %.2f bar
3g_fwingang Hoek Voorvleugel %.0f
3g_rwingang Hoek Achtervleugel %.0f
3h_tc_title Tractiecontrole
3g_stra_txt Strategie
3g_fuel_sta BRANDSTOF bij start : %.0f%%
3g_fuel_pit BRANDSTOF bij pitstop : %.0f%%
3g_tyre_lim BANDEN veranderen : slijtage > %.0f%%
3g_tyre_all BANDEN veranderen : altijd
3g_symmetri symmetrisch
3g_asymmetr asymmetrisch
3g_configur Configuratie
3g_cpct_x_l Brandstofcapaciteit : %.1f litres
3g_optt_x_d Optimale temperatuur %.0f
3g_tst_x_ms Testsnelheid %.1f m/s
3g_rearwing Achtervleugel
3g_frntwing Voorvleugel
3g_undrtray Undertray
3g_bodyaero Chassis
3g_totlaero Totaal
3g_lift_x_n L : %.0f N
3g_drag_x_n D : %.0f N
3g_live_cmb Camber : %+.2f
3g_live_inc Inclination : %.2f
3g_live_cst Caster : %.2f
3g_live_scr Scrub : %.3f
3g_live_trk Wielbasis : %.3f
3g_susrigid Rigide
3g_sustrail Trailing Arm
3g_susffork Voorvork
3g_susmacph MacPherson Strut
3g_susdwish Dubbele Wishbone
3g_pit_inst Pitinstructies
3g_live_set Live Settings
3g_mlt_only [alleen multiplayer]
3g_wheels_x WIELEN zijn %s
3g_l_tt_x_x BANDENTYPE %s [%s]
3g_l_pr_psi DRUK %.1f psi [%+.1f psi]
3g_l_pr_bar DRUK %.2f bar [%+.2f bar]
3g_l_cr_adj CAMBER AANPASSEN %.1f [%+.1f]
3g_l_cr_abs CAMBER %.1f [%+.1f]
3g_l_wg_ang VLEUGEL %.0f [%+.0f]
3g_fl_pc_pl %.1f%% per ronde
3g_fl_pc_it %.1f%% in tank
3a_gener_hi Aanmaken [hoog]
3a_gener_me Aanmaken [gemiddeld]
3a_gener_lo Aanmaken [laag]
3a_gener_lt Aanmaken [laagste]
3a_trckunkn Onbekend circuit
3a_trcknofn Circuit niet gevonden
3a_trckobso Verouderd circuit
3a_fnshload GEFINISHT
3a_prgprelo Voorladen
3a_prgldtex Texturen laden
3a_prgpaths Paden
3a_prgcolrs Kleuren
3a_prgdupli Duplicatoren
3a_prglgtsc Lichtschema's
3a_prgrdobs Objecten lezen
3a_prglgtin Verlichtingsinfo
3a_prgbmptx Bulttexturen
3a_prginicl Initialisatie kleuren
3a_prgchpts Controlepunten
3a_prgextra Extra data
3a_prgstobs Startobjecten
3a_prgmapsq Vierkanten op kaart
3a_prgpthin Initialisatie paden
3a_prgavcol Gemiddelde kleuren
3a_prgpthad Verandering paden
3a_prgrebld Herbouwen
3a_noconnms Kan geen verbinding maken met master server
3a_banip12h ban van 12 uur opgelegd aan IP speler
3a_banun12h ban van 12 uur opgelegd aan gebruikersnaam speler
3b_banusr1d Gebruiker is geband voor 1 dag
3b_banusrxd Gebruiker is geband voor %d dagen
3a_kckdisco sluit uit
3a_kckbantx ban
3a_spcpres1  (druk 1)
3a_autojblk Kan niet toetreden : Start is geblokkeerd
3a_kikcolon kick :
3a_xcomplvt %s^8 heeft stemming voltooid
3a_maxgcarx Max. wagens gast : %d
3a_maxhcarx Max. wagens host : %d
3a_cf_upply update speler
3a_cf_upcar update wagen
3a_cf_chnam verander naam
3a_cf_chply verander speler
3a_cf_swpsd ruil kant
3a_cf_chtrk verander circuit
3a_cf_rempl verwijder speler
3a_cf_setrd zet klaar
3a_cf_gopit pit
3a_cf_chqul verander kwalificatieduur
3a_cf_chlap verander rondes
3a_cf_chwin verander wind
3b_cf_finfo verander info
3a_upc_male %s^8 heeft controls geupdated
3a_upc_fmal %s^8 heeft controls geupdated
3a_upc_unkn %s^8 heeft controls geupdated
3a_x_no_car %s^8 heeft geen wagen
3a_x_jn_ses %s^8 is binnengekomen
3a_x_alredy %s^8 heeft al een wagen
3a_x_lftpot %s^8 heeft de pits verlaten
3a_w_rd_rly ^6Waarschuwing : wegbanden op rallycrosscircuit
3a_w_rly_rd ^6Waarschuwing : rallycrossbanden op wegcircuit
3a_unkcdisc Onbekende wagen - speler uitgesloten
3a_modcdisc Aangepaste wagen - speler uitgesloten
3a_nocrukid Kan wageninfo niet toevoegen - onbekende identificatie
3a_xrenamex %s^8 hernoemd naar %s
3g_xtakovrx %s^8 neemt over van %s
3g_xwantuto %s^8 wil jou doen overnemen
3g_xwantsto %s^8 wil overnemen
3g_oswapend Je kan maar van rijder verwisselen als de pitstop gedaan is
3a_nosharnm Kan naam niet delen met anderen
3a_trkloadd Circuit geladen
3a_x_pitted %s^8 ging in de pits
3g_x_pitstp %s^8 maakt een pitstop
3a_noconldt Nieuwe gast kon niet verbinden (circuit laadt)
3a_x_conn_x %s^8 is verbonden (%s^8)
3a_x_connec %s^8 is verbonden
3g_x_blkmsg %s^8 blokkeert berichten
3g_x_unblkm %s^8 blokkeert geen berichten meer
3a_newgconn Een nieuwe gast verbindt
3a_gfailcon Nieuwe gast kon geen verbinding maken
3g_waitplyc Wacht aub - een speler verbindt
3a_xss_male %s^8 heeft zijn setup verzonden
3a_xss_fmal %s^8 heeft haar setup verzonden
3a_xss_unkn %s^8 heeft een setup verzonden
3a_packs_ps Pakketten Per Seconde %d
3a_noqual_x Kan niet kwalificeren - %s
3a_no_x_plc Kan niet %s - een speler verbindt
3a_no_x_cht Kan niet %s - circuit verandert
3g_no_x_car Kan niet %s - wagen is op de baan
3a_novotepg Geen stemming bezig
3a_vtfmt_s1 %s^8 stemt om %s^8 te %s [%s^8] [%d/%d]%s
3a_vtfmtdmo %s^8 stemt om %s^8 te %s [%d/%d]%s
3a_x_tmdout Time-out van %s^8
3a_lostcn_x Verbinding verloren met %s
3a_x_discon %s^8 uitgesloten
3a_rmvxbadc %s^8 verwijderd (slechte verbinding)
3a_qulfauto Autocross
3a_qulfprac Oefensessie
3a_qulfnote Niet ingeschakeld
3g_skinnotf Je wagenskin werd niet gevonden op ^7www.lfsworld.net
3g_helmnotf Je helmskin werd niet gevonden op ^7www.lfsworld.net
3g_updatset Settings Geupdate
3g_fastlxxx Snelste ronde : %s door %s^8 (%s)
3a_obsolvid Verouderde video
3a_vidlater Video werd gemaakt met latere versie
3a_htlpinvl Vliegende ronde ongeldig (%s)
3a_hli_grnd grond
3a_hli_wall muur
3a_hli_obje object
3a_ptp_locl lokaal
3a_ptp_remt remote
3a_ptp_lcai ai (L)
3a_ptp_rmai ai (R)
3a_rsk_noob NIEUW
3a_rsk_lrnr LEERLING
3a_rsk_okok OK
3a_rsk_quik SNEL
3a_rsk_prof PRO
3a_x_finish %s^8 is gefinisht
3a_x_finplc %s^8 is gefinisht als %s
3g_x_fin1be %s^8 finisht 1 ronde later
3g_x_finxbe %s^8 finisht %d ronden later
3g_x_conplc Laatste positie van %s^8 is %s
3g_x_disqua %s^8 is gediskwalificeerd
3a_x_wonrac %s^8 heeft de race gewonnen
3a_unknwfin Onbekende finisher
3a_max3locl Maximum 3 lokale spelers
3a_fnshuncl nt. geclassificeerd
3a_fnsh_1st 1ste
3a_fnsh_2nd 2de
3a_fnsh_3rd 3de
3a_fnsh_4th 4de
3a_fnsh_5th 5de
3a_fnsh_6th 6de
3a_fnsh_7th 7de
3a_fnsh_8th 8ste
3a_fnsh_9th 9de
3a_fnsh10th 10de
3a_fnsh11th 11de
3a_fnsh12th 12de
3a_fnsh13th 13de
3a_fnsh14th 14de
3a_fnsh15th 15de
3a_fnsh16th 16de
3g_fnsh17th 17de
3g_fnsh18th 18de
3g_fnsh19th 19de
3g_fnsh20th 20ste
3g_fnsh21st 21ste
3g_fnsh22nd 22ste
3g_fnsh23rd 23ste
3g_fnsh24th 24ste
3a_wlcm_lfs Welkom bij Live for Speed
3a_agre_lfs Gebruikersovereenkomst
3a_overwrex Betaand bestand overschrijven?
3a_layoutsv Voer naam in voor layout om OP TE SLAAN
3a_windocon Venster bij verbinden :
3a_cancelbt cancel
3a_backbutt terug
3a_capitlok OK
3a_capitlgo START
3a_invldstr onjuist
3a_cpfinish GEFINISHT
3a_cpwinner WINNAAR
3a_namepass Gebruikersnaam en Paswoord
3a_validnam Je moet een geldige gebruikersnaam invoeren
3a_validpas Je moet een geldig paswoord invoeren
3a_passmin8 Paswoord moet minstens 8 karakters hebben
3a_shifttyp Versnellingsbaktype :
3a_autogear Automatische versnellingsbak :
3a_notiming - ronden worden niet getimed
3a_stilload Circuit nog aan het laden
3a_waitlist Wachten op lijst met servers
3a_wt_ginfo Wachten op spelinfo
3a_connmast Verbinden met master server
3a_chekhost Servers zoeken
3a_no_games Master server vond geen servers
3a_waitmrep Wachten op antwoord van master server
3a_waithrep Wachten op antwoord van host
3a_waitinfo Wachten op info
3a_masterro Fout bij het wachten op antwoord
3a_mnoreply Geen antwoord van master server
3a_waitginf Wachten op info gasten
3a_waitpinf Wachten op spelersinfo
3a_waitmsgs Wachten op eerste berichten
3a_connhost Verbinden met host
3a_conn_udp UDP-verbinding maken
3a_openserv Contact met server opent
3a_unexmstr Onverwacht pakket van master
3a_unexsrvr Onverwacht pakket van server
3a_unexgest Onverwacht pakket van gast
3a_numg_oob Aantal gasten buiten grenzen
3a_errrhost Fout bij antwoorden host
3a_unextrak Onverwachte circuitverandering
3a_unkntrak Onbekende circuitfout
3a_unexpack Onverwachte pakketgrootte
3a_unexrepl Onverwacht antwoord
3a_gmnmused Spelnaam is al in gebruik
3a_errmthrd Kan geen master thread maken
3a_lostmast Verbinding met master server verloren
3a_losthost Verbinding met host verloren
3g_notisync Initile synchronisatie mislukt
3g_lostsync Synchronisatie met host verloren
3a_connecto Time-out van verbinding
3a_noconnsl Geen verbindingen beschikbaar
3a_nookpack OK niet ontvangen
3a_waitfook Wachten op OK
3a_waittrak Wachten op circuitinfo
3a_notrakpk De circuitinfo niet ontvangen
3a_loadtrak Circuit laadt
3a_chglight Verlichting verandert
3a_ply_join Een speler treedt toe
3a_nochrace Kan het circuit niet veranderen tijdens race
3g_trnoallo %s niet toegelaten op deze host
3a_chgtrack Circuit verandert
3a_welcoms1 Welkom bij Live for Speed S1
3g_welcoms2 Welkom bij Live for Speed S2
3a_du_dwnld download
3a_du_unlok unlock
3a_small_no nee
3a_smallyes ja
3a_smalloff uit
3a_smalreal echt
3a_smalvrtl virtueel
3a_smalleft links
3a_smalrght rechts
3a_smalnone geen
3a_smaltext tekst
3a_smallall alle
3a_smallman man
3a_smallwmn vrouw
3g_smalldam schade
3a_smalltmp temperaturen
3a_smlnobrk [nee]
3a_smlysbrk [ja]
3a_smlofbrk [uit]
3a_smlonbrk [aan]
3a_ailrnnew AI rijder zal nieuw pad leren
3a_aifrsttm AI rijder - eerste keer
3a_actobjct object
3a_actstart startpositie
3a_actfinsh finishlijn
3a_actchck1 1ste controlepost
3a_actchck2 2de controlepost
3a_actchck3 3de controlepost
3a_actnofin Geen finishlijn
3a_actnochk Geen controleposten
3a_actfnnoc Finishlijn, maar geen controleposten
3a_accpxnof Controlepost %d niet gevonden
3a_aconechk Autocross : 1 controlepost
3a_acxchckp Autocross : %d controleposten
3a_noloadsk Kan skin niet laden :
3a_wrngfltp Verkeerd bestandstype
3a_cnocolon Kan bestand niet openen
3a_outcnopn Output : Kan bestand niet openen
3d_outnoply Output : Kan speler van wagen niet vinden
3d_outstart Output : Gestarte ronde
3d_outfinis Output : Gefinisht
3a_corruptf Gecorrupteerd bestand
3a_filenohc Controle van hoofding van bestand mislukt :
3a_latervfl Bestand werd aangemaakt door latere versie :
3a_nocrtfil Kan bestand niet aanmaken :
3a_votecanc Stemming geannuleerd
3a_nocrtmpr Kan MPR bestand niet aanmaken
3a_savedmpr MP replay opgeslagen -
3a_nocrtspr Kan SPR bestand niet aanmaken
3a_savedspr SP replay opgeslagen -
3a_nornmspr Kan geen nieuwe naam geven aan SPR -
3a_accesden Toegang geweigerd
3a_invalchr Onjuiste waarden
3a_notfound Niet gevonden
3a_unknowne Onbekende fout
3a_entermsg Typ bericht
3g_seldefcp Selecteer standaard codepagina
3g_tiny_def std
3a_ctabshwr CTRL+TAB - toon resultaten
3a_ctabhidr CTRL+TAB - verberg resultaten
3a_shf8nwdb SHIFT+F8 - netwerk debug - %s
3a_newvalfx Geef nieuwe waarde voor %s
3a_valtoolo Nieuwe waarde is te laag
3a_valtoohi Nieuwe waarde is te hoog
3a_endoqual KWALIFICATIE OVER
3a_ctrcclip CTRL+C - muis geklemd naar
3a_ctrcfree CTRL+C - vrije muis in
3a_windotxt venster
3a_fullstxt volledig scherm
3a_wrninsta Opgelet : andere instantie LFS al open
3g_comentry Commando is alleen te gebruiken in beginscherm
3g_insimnop InSim is niet open
3g_comguest Commando is voor multiplayer gasten
3g_comsetup Commando is alleen te gebruiken in setupscherm
3g_comnoded Commando is niet voor de dedicated host
3g_unknwnai Onbekende AI rijder
3g_drv_alrd Racer is al in de race
3g_drv_noin Racer is niet in de race
3g_setup_nf Setup niet gevonden
3g_colournf Kleur niet gevonden
3a_hostfull Host is vol
3a_hostload Host laadt een circuit
3a_plyrconn Een speler is al aan het toetreden
3g_plydisco Een speler verlaat de host
3a_hostnos1 Host kan geen S1 verbindingen accepteren
3a_unauthcn Ongeoorloofde verbinding
3a_useronli Gebruikersnaam is al online
3a_usernofd Je gebruikersnaam werd niet gevonden
3g_ndunlks2 Je moet LFS S2 unlocken
3a_pwnomtch GAME paswoord is verschillend
3g_pwneeded Je moet een GAME paswoord instellen
3g_unlkused Sleutels voor deze maand opgebruikt
3a_unknwerr Onbekende fout
3a_hostrefu Host heeft de verbinding geweigerd
3a_carnomtc Wagens zijn niet dezelfde als die van de host
3a_nodbljon Geen dubbele toetreding tot internet host
3a_hlostmst Host is de verbinding met master verloren
3a_wrngpass Verkeerd paswoord
3a_prvreqps Private host heeft paswoord nodig
3a_usrunknw Onbekende gebruikersnaam
3a_usrnotol De gebuiker is niet online gevonden
3a_usrolhid Gebruiker is online op verborgen host
3g_usrol_s1 Gebruiker is online op een S1 host
3g_usrol_s2 Gebruiker is online op een S2 host
3a_hstdiffv Host heeft een andere versie
3a_hstdiffc Host heeft een andere spelcode
3a_hstis_s1 Host is Live for Speed S1
3g_hstis_s2 Host is Live for Speed S2
3a_hstisdmo Host is Live for Speed DEMO
3a_hstunknr Onbekend antwoord van host
3a_hstnomst Host niet gevonden op master server
3a_nameused Naam is al in gebruik
3a_racefull Race is vol
3g_nomidjoi Niet tijdens de race binnenkomen in deze host
3b_usermeet De gebruiker is in de ontmoetingsruimte
3b_unkncomm Onbekend commando
3b_reqparam Dit commando heeft een parameter nodig
3b_req2pars Dit commando heeft 2 parameters nodig
3e_notenpar Niet genoeg parameters
3b_unknwtrk Onbekende circuitparameter
3e_unknwcar Onbekende wagenparameter
3b_unoadmin Je hebt geen adminrechten
3e_cmds1onl Commando alleen voor S1 modus
3b_kbinvalu Gebruikersnaam is niet geldig
3b_invalpar Parameter is niet geldig
3e_setuponl Commando alleen voor setupscherm
3e_plyconno Een speler verbindt
3e_axnofind Kan de layout niet openen
3e_axnoneav Geen layouts gevonden voor dit circuit
3e_kbnoload Kan bestand niet laden
3e_kbnosave Kan bestand niet opslaan
3g_tooearly Te vroeg om de race te herstarten
3g_pplracin Er zijn nog mensen aan het racen
LFS Translation file (Norsk)
Translated by: thd, DriveSafely
tx_codepage 1252
tx_langname Norsk
3g_tr_selct Kjreskole
3g_tr_title Velg leksjon
3a_spselect Enspiller
3a_tit_sply Enspiller
3a_mpselect Flerspiller
3a_tit_mply Flerspiller
3a_hlselect Rekordforsk
3a_tit_hotl Rekordforsk
3a_opselect Innstillinger
3g_repl_sel Repriser
3a_tit_sprs Enspiller-repriser
3a_tit_mprs Flerspiller-repriser
3g_unlocks2 Aktiver Live for Speed S2
3g_demorace Ingen lisens
3g_licen_s1 S1 lisens : %s
3g_licen_s2 S2 lisens : %s
3g_re_sk_dl Nedlasting av lakkering fra reprise
3g_one_notf En av lakkeringene i reprisen finnes ikke p din datamaskin
3g_sev_notf Noen av lakkeringene i reprisen finnes ikke p din datamaskin
3g_one_down Vil du laste ned den manglende lakkeringen?
3g_sev_down Vil du laste ned de manglende lakkeringene?
3a_exit_btn avslutt
3a_next_btn neste
3g_agre_btn enig
3a_exitprog Lukke programmet?
3a_fivetips Fem tips
3a_namelong Navnet er for langt
3a_userfind Skrive brukernavn for  finne
3g_hdr_name Leksjonsnavn
3g_hdr_diff Niv
3g_hdr_mode Modus
3g_dif_easy Lett
3g_dif_medi Middels
3g_dif_hard Vanskelig
3g_lsn_firs frste leksjon
3g_lsn_next neste leksjon
3g_lsn_trya prv p nytt
3g_lsn_fini ferdig
3g_tit_obje ^7ML
3g_tit_purp ^7HENSIKT
3g_tit_tips ^7TIPS
3g_tit_targ ^7TARGET TIMES
3a_tit_gues Flerspiller gjest
3a_nocarsel Ingen bil valgt
3a_araceinp Et lp er i gang
3a_plydisco Spiller vil blir koblet av
3a_usrban12 Brukernavn vil bli utestengt i 12 timer
3a_ipaban12 IP adresse vil bli utestengt i 12 timer
3a_leavgame forlat vertsmaskin
3a_playrbtn Spiller
3a_garagbtn Garasje
3a_trackbtn Bane
3a_tit_trak Bane
3a_load_brk [laster]
3a_gene_brk [genererer]
3a_notr_brk [ingen bane]
3a_endonlin Avslutt online spill?
3a_levonlin Forlate online spill?
3a_swap_pos bytt posisjon
3a_joinrace bli med i lpet
3a_addaidrv legg til AI spiller
3a_setready sett klar
3a_starthdr Startoppstilling
3a_skillhdr Vanskelighetsgrad
3a_race_hdr Lp
3a_readybtn klar
3a_localsml lokal
3a_vhostsml via vertsmaskin
3g_adminsml administrator
3a_dirctsml direkte
3a_endgmbtn avslutt spill
3a_leavebtn forlat
3a_no_track ingen bane
3a_nodriver ingen spillere
3a_carerror bil feil
3a_raceinpr race er i gang
3a_no_quali ingen kvalifisering
3a_qual1min kval. 1 min
3a_qualxmin kval %d min.
3a_practice trening
3a_race1lap lp 1 runde
3a_racexlap lp %d runder
3a_race1hou lp 1 time
3a_racexhou lp %d timer
3a_zerowind ingen vind
3a_low_wind lav vindstyrke
3a_highwind hy vindstyrke
3a_nosamenm Lokale spillere kan ikke ha samme navn
3a_remvplyr fjern spiller
3a_ac_onest Autocross : kun en startposisjon
3a_ac_fixlp Autocross : fastsatt rundeantall
3a_kickplyr Koble av spiller
3a_ban_plyr Utesteng spiller
3a_savedset Lagret oppsett
3a_savedcol Lagret fargeoppsett
3a_cdntsvst Kunne ikke lagre oppsett
3a_sent_set Oppsett sent
3a_plynotfd Spiller ikke funnet
3a_carnotfd Spillers bil ikke funnet
3a_namsetsv Navn for  LAGRE OPPSETT
3a_car_caps Bil
3a_newbtset For  lage personlige oppsett, trykk p 'Nytt Oppsett'
3a_selplset Kan ikke endre [standardoppsett] - velg personlig oppsett
3a_newbtcol For  lage personlige  farger, trykk p knappen 'Nye farger'
3a_selplcol Kan ikke endre [standarfarger] - velg personlige farger
3a_cols_hdr Bilfarger
3a_sets_hdr Biloppsett
3a_settings Bilinnstillinger
3a_new_colb Nytt fargeoppsett
3a_new_setb Nytt oppsett
3a_new_butt Ny
3a_del_butt Slett
3a_undo_btn Angre
3a_drvr_hdr Spiller
3a_frce_hdr Krefter
3g_fuel_hdr Bensin
3g_susp_hdr Hjuloppheng
3a_out_butt Ute
3a_in_buttn Inne
3a_off_butt Av
3a_on_buttn P
3a_stop_btn Stopp
3a_drop_btn Slipp ned
3a_namenset Skriv navn p nytt oppsett
3a_max_sets Maksimalt antall oppsett ndd
3a_setnodel Oppsettet kunne ikke slettes
3a_deletset Slett oppsett?
3a_setnonam Kan ikke opprette oppsett uten navn
3a_namencol Skriv navn p nytt fargeoppsett
3a_max_cols Maksimalt antall farger ndd
3a_colnodel Fargeoppsettet kunne ikke slettes
3a_deletcol Slette fargeoppsett?
3a_colnonam Kan ikke opprette fargeoppsett uten navn
3a_carninvl Den valgte bilens navn er ugyldig
3a_sel_skin Velg lakkering
3a_saveupdt Oppdatert oppsett lagret
3a_drv_none Ingen drift
3a_drv_fron Bakhjulsdrift
3a_drv_rear Fremhjulsdrift
3a_drv_four Firehjulsdrift
3g_dif_open pen diff
3g_dif_lock Lst diff
3g_dif_visc Viskosediff
3g_dif_clsd Cluchdiff
3a_no_creds Ingen credits
3a_one_cred 1 credit
3a_xx_creds %d credits
3g_host_dis Denne vertsmaskinen lar deg ikke kjre %s
3a_nds1drvx Du m vre i S1 modus for  kjre %s
3a_ndxs1drx Du m %s LFS S1 for  kjre %s
3g_nds2drvx Du m vre i S2 modus for  kjre %s
3g_ndxs2drx Du m %s LFS S2 for  kjre %s
3a_rght_brk [hyre]
3a_left_brk [venstre]
3a_plyrname Spillers navn :
3g_otherply Andre spillere :
3a_numplate Nummerskilt :
3a_countryc Land :
3a_poschoos Kjreposisjon :
3a_speedcho Fartsenhet :
3a_pressure Lufttrykk-enhet :
3g_lang_cln Sprk :
3g_adnewply legg til ny spiller
3g_dlselply Slett valgt spiller?
3g_enterply Skriv navn for ny spiller
3g_plyexist Spiller eksisterer allerede
3g_newnamex Skriv nytt navn for spiller : %s
3a_brak_mph [mph]
3a_brak_kmh [km/t]
3a_brak_psi [psi]
3a_brak_bar [bar]
3a_hlpbrake Bremse-hjelp :
3a_autoclch Automat-clutch :
3a_thrcutup Tenningskutt ved oppgiring :
3a_thrblpdn Mellomgass ved nedgiring :
3a_resky_f9 F9
3a_reskyf10 F10
3a_reskyf11 F11
3a_reskyf12 F12
3a_sh32btmd Vis 32-bit modi :
3a_widescrn 'Wide screen'-effekt :
3a_clipwndo Ls muspeker til vindu CTRL+C :
3a_clipflsc Ls muspeker til skjerm CTRL+C :
3a_leftscrn venstre screen
3a_rghtscrn hyre screen
3a_keyshpls Tast binding (SHIFT +)
3a_keytxtf4 F4
3a_windoful Vindu / full
3a_shf4togg SHIFT + F4 veksler mellom fullskjerm og vindu
3a_shxalrdy SHIFT + F%d er allerede bundet til valgt modus
3a_assxmodx Bind SHIFT + F%d til modus %s?
3a_unkntype ukjent
3h_mode_bit bit
3h_refre_hz Hz
3b_set_vw_x Innstillinger for %s kamera
3a_vw_incar i bilen
3b_vw_custm egendefinert
3a_lookaxis akse
3a_lookstee styring
3a_lookms_x ms X
3a_lookmsxy ms XY
3a_ishwdywy [sjfr P ratt P]
3a_ishwdnwy [sjfr AV ratt P]
3a_ishwdnwn [sjfr AV ratt AV]
3a_oht_none [ingen]
3a_oht_splt [mellomtider]
3a_brk_smoo [utjevnet]
3a_brk_inst [yeblikkelig]
3a_wdscnfov Wide screen FOV %.0f :
3a_normlfov Synsfelt (FOV) %.0f :
3a_pitchviw Vertikal synsvinkel %.2f :
3b_rotatviw Roter kamera %.2f :
3g_mirror_x Sideveis speilforskyvning %.3f m :
3g_mirror_z Vertikal speilforskyvning %.3f m :
3a_tlt1gdeg Hodehelling pr. g %.2f :
3a_shiftlat Sideveis bevegelse pr. g %.3f m :
3a_shiftfwd Lengdebevegelse pr. g %.3f m :
3a_shiftvrt Vertikal bevegelse pr. g %.3f m :
3a_moveanim Synsfelt flger animert sjfr :
3a_defdrvvw Standard spillersynspunkt :
3b_cvwstyle Stil
3b_cvwxoffs X forskyvning %.3f m:
3b_cvwyoffs Y forskyvning %.3f m:
3b_cvwzoffs Z forskyvning %.3f m:
3b_cvwpitch Vinkel %.2f :
3b_cvwrotat Roter %.2f :
3b_cvsnthng Ikke tegn
3b_cvswheel hjul
3b_cvsexter utvendig
3a_drawdrwh Tegn sjfr / ratt :
3a_lookfunc Sideblikkfunksjon :
3a_looksens Sideblikkflsomhet %.2f :
3a_lookcred Sideblikk senterreduksjon %.2f :
3a_btnlooko Sideblikk-knapp :
3a_chptexto Kontrollpunkt tekst :
3b_virtuals Vis virtuelle start-lys
3a_sml_newt ny
3a_sml_name navn
3a_sml_delt slett
3a_sml_undo angre
3a_sml_save lagre
3a_msctrcks Baner
3a_exitnosv Avslutt uten  lagre?
3a_chmblost Endringer kan g tapt
3a_savedrad Lagret radio.rad
3a_nodelstp Kan ikke slette standardkanalen
3a_delchnlq Slett kanal?
3a_chanlnum Kanal %d
3a_msctrnum Bane %d
3a_norenstp Kan ikke dpe om standardkanalen
3a_newnmchn Nytt kanalnavn
3a_play_num Spiller : %s
3a_fail_num Mislyktes : %s
3a_shftauto automat
3a_shftsequ sekvensiell
3a_shftshft manuell
3g_shftffjo ff girspak
3a_dc_combi kombinert
3a_dc_separ separat
3a_dc_butts knapper
3a_axb_axis akse
3a_axb_butt knapp
3a_crrdcval Senter styrereduksjon %.2f :
3g_whe_turn Rattbevelgelse %.0f  :
3a_rswtch_r 1 - se p reprise
3a_rssave_r 2 - lagre reprise
3a_rsless_f < - mindre kraft
3a_rsmore_f > - mer kraft
3a_rstab_ne TAB - neste bil
3a_rshome_o HOME - egen bil
3a_rstalk_t T - snakk
3a_rspausep P - pause
3a_rshistor H - historie
3a_rsview_v V - synspunkt
3a_rsforces F - krefter
3a_rsnamesn N - navn
3g_rsigniti I - tenning
3a_msbutt_1 Knapper 1
3a_mdbutt_2 Knapper 2
3e_kbt_mous [mus styring]
3e_kbt_nohe [tastatur - uten stabilisering]
3e_kbt_stab [tastatur - med stabilisering]
3a_mdaxesff Akser / FF
3a_mdshiftr Skifter
3a_kasteerl Styr Venstre
3a_kasteerr Styr Hyre
3e_kasteerl Rask styring
3e_kasteerr Rolig styring
3a_kaaccelk Aksellerere
3a_kabrakek Brems
3a_kaleftvw Se til venstre
3a_karghtvw Se til hyre
3a_karearvw Se bakover
3a_kashiftu Gir opp
3a_kashiftd Gir ned
3a_kaclutch Clutch
3a_kahandbr Hndbrems
3a_kahornkk Horn
3a_kaflashk Blinklys
3a_karesetk Tilbakestill bil
3g_kapitspd Hastighetsbegrenser
3h_katcdisa Antispinn
3a_kazoom_i Zoom inn
3a_kazoom_o Zoom ut
3a_karevers Revers
3a_kafirstk Frste
3a_kasecond Andre
3a_kathirdk Tredje
3a_kafourth Fjerde
3a_kafifthk Femte
3a_kasixthk Sjette
3a_kasevent Sjuende
3a_kactrf09 CTRL + F9
3a_kactrf10 CTRL + F10
3a_kactrf11 CTRL + F11
3a_kactrf12 CTRL + F12
3a_aasteera Styring
3a_aacombin Gass / Brems kombinert
3a_aathrott Gasspedal
3a_aabrakea Bremsepedal
3a_aalookhe Synsretning
3a_aalookpi Vinkel for synsretning
3a_aalookro Sideblikk vinkel
3a_aaclutch Clutch
3a_aahandbr Hndbrems
3g_aashiftx Girspak Venstre-Hyre
3g_aashifty Girspak Fram-Tilbake
3a_prsxforx Trykk %s for : %s (ESC - avbryt / DEL - ingen)
3a_smallkey tast
3a_smallbut knapp
3a_mouse_kb mus / tastatur
3a_wheel_js ratt / joystick
3a_force_st Force Feedback styrke %.0f :
3a_thrbrkax Gass- / brems-akse :
3a_clutchop Clutch :
3a_handbrko Hndbrems :
3a_thrbrkrv Gass / brems senterreduksjon %.2f :
3a_btnratev Kontrollrate knapp %.2f :
3a_kbsteero Tastaturstyring :
3a_strratev Styrerate %.2f :
3e_retratev Returrate %.2f :
3e_strfastv Rask styrings-multiplikand %.2f :
3e_strslowv Rolig styrings-multiplikand %.2f :
3a_prdtimev Forutsigelsestid %.2f :
3a_lmtmultv Grensemultiplikator %.2f :
3a_reskeysh reserverte knapper
3a_shftplus SHIFT +
3a_shchhorn H - bytt horn
3a_shrescon C - gjennopprette kontrollere
3a_shressnd W - gjennopprett lyd
3a_shsoundo N - lyd av / p
3a_shmirmod M - speilmodus
3a_shuservw U - brukerbestemt modus
3a_shskiptn K - hopp over sang
3b_shdriver F1 - sjfrkamera
3b_shslowrp F2 - kjr reprisen saktere
3b_shfastrp F3 - kjr reprisen fortere
3a_shwindow F4 - vindu
3a_selfunca Funksjon som skal tildeles akse
3a_selaxfrx Velg akse for : %s (ESC - avbryt / DEL - ingen)
3a_availaxs Tilgjengelige akser
3a_axis_num akse %d
3a_invert_1 inverter 1
3a_invert_0 inverter 0
3a_frcfdbak Force Feedback
3a_ffdevice FF enhet
3g_ffshiftd FF girsspak
3a_caliblok Kalibreringsls
3a_recaliba Re-kalibrere akser
3a_removedz Fjern ddsoner :
3a_heyb_hdr Tastatur
3a_whbt_hdr Ratt-knapper
3a_ass_zero [Null]
3a_ass_mlft Mus Venstre
3a_ass_mrgt Mus Hyre
3a_ass_mmid Mus Midtre
3a_ass_whup Ratt Opp
3a_ass_whdn Ratt Ned
3a_ass_spac Mellomrom
3a_ass_upar Pil Opp
3a_ass_dnar Pil Ned
3a_ass_rtar Pil Hyre
3a_ass_ltar Pil Venstre
3a_ass_pgup Page Up
3a_ass_pgdn Page Down
3a_butt_num knapp %d
3d_aamousex Mus X
3d_aamousey Mus Y
3d_aa_xaxis X akse
3d_aa_yaxis Y akse
3d_aa_zaxis Z akse
3d_aarxaxis RX akse
3d_aaryaxis RY akse
3d_aarzaxis RZ akse
3d_aaslidr1 Pedal 0
3d_aaslidr2 Pedal 1
3a_carsndvl Volum for bilens lyder (%.1f) :
3a_skidvboo Volumkning ved skrens (%.1f) :
3g_windvboo Volumkning for vind (%.1f) :
3g_echovboo Volumkning for ekko (%.1f) :
3a_mscvolum Musikk volum (%.1f) :
3a_mscsetup Musikk i innstillings-skjermbilder :
3a_mscracin Musikk nr du kjrer :
3a_mscrplay Musikk i repriser :
3a_selecbrk [Musikk spilles]
3a_noplybrk [Ingen musikk spilles]
3a_msc_skip Stopp
3a_msc_sele Velg
3a_ingmmusc Musikk nr du spiller
3a_channels Kanaler
3a_relaybrk [relative]
3a_absolbrk [absolutte]
3a_fps_disp Vis antall bilder per sekund (fps) :
3a_digispdo Digital fartsmler :
3a_mirrmode Speilmodus :
3a_clokmode Instrumentmodus :
3g_clokinte Instrumentmodus (intern) :
3g_clokexte Instrumentmodus (ekstern) :
3a_showpeds Vis pedaler :
3a_smallmap Vis lite kart :
3a_pos_list Vis posisjonsliste :
3a_dropshad Skyggelegging :
3a_msgtsize Strrelse meldingstekst  %.3f : :
3a_dispresu Vis resultater CTRL+TAB :
3a_timedisp Vis totaltider :
3a_shiftind Manuell girskift-indikator :
3a_clndlcol Farge instrumentnl :
3a_cltxtcol Farge instrumenttekst :
3a_cttxtcol Farge sentertekst :
3h_fox_dcol FOX dashbord :
3h_fo8_dcol FO8 dashbord :
3h_bf1_dcol BF1 dashbord :
3g_interfac Grensesnitt
3a_asavnono [ikke aktivert - ikke lagret]
3a_asavmanu [aktivert - manuell lagring]
3a_asavauto [autolagring - ikke anbefalt]
3a_ogm_ainm AI navn
3g_ogm_fkey F1 til F8
3g_ogm_ctrl CTRL +
3a_rs_fixed [fast rekkeflge]
3a_rs_finis [sluttrekkeflge]
3a_rs_revfi [omvendt sluttrekkeflge]
3a_rs_randm [tilfeldig]
3a_aidrvnum AI sjfr %d :
3a_f_keynum F%d :
3a_sprsvopt Enspiller-reprise lagring :
3a_mprsvopt Flerspiller-reprise lagring :
3a_nonqracr Ikke-kvalifiserings lps omstart :
3a_changbtn Endre AI navn / F taster :
3a_optlores lav opplsn.
3a_opthires hy opplsn.
3a_optmirro speil
3e_optscene periferi
3a_usrldval Spiller-detaljniv (%.2f) :
3a_dstldval Stv-detaljniv (%.2f) :
3a_mirldval Speil-detaljniv (%.2f) :
3a_widthlod Skjermbredde pvirker detaljniv :
3e_tracklod Banedetajl-niv reduksjon
3a_mbiasval Skarphet (%.2f) :
3a_shtypopt Skyggetype :
3a_smplwopt Enkle hjul :
3a_notreopt Deaktiver trr :
3a_noflgopt Deaktiver flagg :
3g_norbropt Deaktiver gummi :
3e_hvsopt_s Hardware Vertex Shading (%s) :
3e_zbdopt_d Z-Buffer Dybde (%d) :
3a_smpltopt Enkel bane (ingen bil-skygge) :
3e_hazetext Dis-effekt :
3a_enditopt Aktiver dither :
3a_enmipopt Teksturutjevnings-filter :
3h_uncompsk Bruk komprimerte skins :
3a_hlftexrs Halv tekstur strrelse :
3g_texmemmb Tekstur-minne i bruk : %.1f MB
3a_crdnoshd Ditt 3d-kort kan ikke tegne skygger i LFS
3g_crdnoftx Ditt 3d-kort kan ikke bruke fullstrrelseteksturer
3g_seladres Velg adapter som skal brukes fra neste omstart
3e_rslfszbd Denne endringen krever at du starter LFS p nytt
3e_rslfshvs Denne endringen krever at du starter LFS p nytt
3a_ctellips hy
3a_ctclrsky middels
3a_ctplains vanlig
3a_puusrcar spillers bil
3a_puallcar alle biler
3a_brk_show [vis]
3a_brk_skip [hopp over]
3a_flsvsync Fullskjerm vertikalsynk. :
3g_prev_lag Begrens forsinkelse for input :
3a_limitfps Begrens bildeoppdatering :
3a_maxfrmrt Maks. bildeoppdatering :
3g_tx_x_fps %d fps
3a_minsleep Minimum ventetid :
3g_txt_x_ms %d ms
3a_conntimo Forbindelses-tidsavbrudd :
3a_screnclr Himmeldetalj-niv :
3a_logmesgs Loggfr meldinger :
3a_pixelval %d pixler
3a_useplset AI bruker spillers oppsett :
3a_useplcol AI bruker spillers farger :
3a_sndlgval Lydforsinkelse %.2f sek :
3g_whe_comp Rattutslagskompensasjon %.2f :
3a_anlgsval Utjevning for analog styring %.2f :
3a_multispd Flerspiller-optimalisering :
3g_autogets Automatisk nedlasting av billakkering (skin)
3g_multidst Biltegneavstand flerspiller %.0f m :
3g_dynamlod Dynamisk detaljreduksjon %.2f :
3a_updtpath Oppdater idealspor :
3a_intrexit Intro- og avslutnings-skjermbilde :
3g_skin_d_q Lakkeringsnedlastinger
3a_cqualify start kvalifisering
3a_crestart start lp
3a_cendrace stopp lp
3a_cntrpits g til depotet
3a_cspectat tilskuermodus
3a_cantjoin bli med
3a_cantleav g ut
3a_novtnolo Ingen stemmerett - ingen lokal spiller i lpet
3a_notdnord Kan ikke test-kjre - ingen reell spiller i reprise
3a_esc_menu Escape Meny
3a_repmenig Reprise Meny (i spillet)
3a_repmenld Reprise Meny (lastet)
3a_sel_pits G i depotet
3a_sel_spec Se p lp
3a_sel_join Bli med
3a_sel_repl Reprise
3a_sel_outp Skriv telemetridata
3a_sel_rstr Omstart
3a_vote_str Stem for  starte lpet
3a_vote_end Stem for  stoppe lpet
3a_vote_qua Stem for kvalifisering
3a_test_drv Testkjr
3a_startrac Start lp
3a_hqualify Start kvalifisering
3a_resumegm Fortsett
3a_undefind udefinert
3a_arenatxt arena
3a_singlstg enkeltetappe
3a_standard standard
3a_reversed reversert
3a_weth_hdr Vr
3a_cnfg_hdr Konfigurasjon
3a_info_cir Bane
3a_info_tot totalt
3a_chng_trk Bytt bane
3a_nds1forx Du m vre i S1 modus for  kjre p %s
3a_ndxs1frx Du m %s LFS S1 for  kjre p %s
3g_nds2forx Du m vre i S2 modus for  kjre p %s
3g_ndxs2frx Du m %s LFS S2 for  kjre p %s
3a_info_chg Bytter bane
3a_hlvcthis  Runde-
3a_hlvcnext  Neste-
3a_readynum Klar : %d
3a_noviewcr ingen biler i lpet
3a_thexisst %s starter
3a_thexhase %s har fullfrt
3a_smlpract treningsomgang
3a_smlqulng kvalifisering
3a_sml_race lp
3a_replnotr Reprise blir ikke tatt opp
3a_replrest Reprise startet p nytt
3a_aisvdknw AI sjfrs kunnskap lagret
3a_timetmsx Tid x %.3f
3a_namenldf Navn p neste rundes telemetrifil
3g_caps_wrn ADVARSEL
3g_caps_kik FRAKOBLING
3g_caps_ban UTESTENGNING
3g_caps_spe TILSKUERMODUS
3a_capsdrvr SPILLER
3a_capsbstl BESTE RUNDER
3g_pitstops PIT
3g_spenalty PTY
3a_capstotl TOTALTID
3g_caps_car BIL
3g_capsxlps %d RUNDER
3g_plus1lap +1 runde
3g_plusxlps +%d runder
3a_namesoff navn av
3a_connlist tilkoblingsliste
3a_namesovr navn over biler
3a_mirrinfo speil :
3a_cancaujo Automatisk tilkobling avbrutt
3a_reinicnt Kontrollere reinitialisert
3a_reinisnd Lyd reinitialisert
3a_namemprs Navn p flerspiller-reprise som skal LAGRES
3a_namesprs Navn p enspiller-reprise som skal LAGRES
3a_shnsound SHIFT N - lyd - %s
3a_shgautos SHIFT G - automatgiring - %s
3a_frcvalpc krefter %.0f%%
3a_nochsetr Kan ikke endre oppsett i en reprise
3a_hrntypev Horn type %d
3a_actnends AVSLUTTES
3a_actnrest STARTER P NYTT
3a_actnstrt STARTER
3a_thngqual Kvalifisering
3a_thngrace Lp
3a_reploose reprise ute av synk
3a_pausetxt pause
3a_retrdcap BRUTT
3a_dsqulcap DISKVALIFISERT
3g_unclcaps IKKE KLASSIFISERT
3a_finshxin %s p
3a_wrngwcap FEIL RETNING
3g_yellcaps GULT FLAGG
3g_bluecaps BLTT FLAGG
3a_stpgocap STOP&GO STRAFF
3g_drthrcap GJENNOMKJRINGSTRAFF
3g_30stimep 30 SEKUNDERS TIDSSTRAFF
3g_45stimep 45 SEKUNDERS TIDSSTRAFF
3g_pit_stop DEPOTSTOPP
3g_pitstopx DEPOTSTOPP: %d
3g_p_pnltyx DEPOTSTOPP (straff): %d
3g_p_nowrkx DEPOTSTOPP (ingen oppgaver): %d
3g_p_finshx DEPOTSTOPP (fullfrte): %d
3g_mancompx %s^8 fullfrte sin %s
3g_wmncompx %s^8 fullfrte sin %s
3g_unkcompx %s^8: fullfrt %s
3g_enterpit GIKK INN i pit lane
3g_enterfor GIKK INN i pit lane for
3g_leavepit FORLOT pit lane
3g_stpgotxt stop&go straff
3g_drthrtxt gjennomkjringsstraff
3g_nopurtxt ingen oppgaver
3g_capsstop STOPP
3g_capsrefu FYLLER BENSIN
3g_capssetu FORANDRINGER I OPPSETT
3g_capsxdam %s SKADE
3g_capsxcha %s DEKKSKADE
3g_capsminr BEGRENSET
3g_capsmajr ALVORLIG
3g_capsfrnt FORAN
3g_capsrear BAK
3g_capsleft VENSTRE
3g_capsrigh HYRE
3g_capslefr VENSTRE FRONT
3g_capslere VENSTRE BAK
3g_capsrifr HYRE FRONT
3g_capsrire HYRE REAR
3g_refl_f_x Fullfrte bensinfylling: %.1f liter
3g_pitstp_f Depotstopp fullfrt
3g_nospdlim Det er ingen fartsgrensesone p denne banen
3g_notequip Denne bilen har ikke hastighetsbegrenser
3h_thisnotc Denne bilen har ikke antispinn
3a_smllaptm rundetid
3a_smlspltm mellomtid
3a_clhotlap : rekordforsk
3a_clonemin : 1 min kvalifisering
3a_cl_xmins : %d min. kvalifisering
3a_clonelap : 1 runde
3a_cl_xlaps : %d runder
3a_clonehor : 1 time
3a_cl_xhors : %d timer
3g_cltrning : fri trening
3a_windsp_x vindhastighet %.0f %s
3a_smallmph mph
3a_smallkmh km/t
3a_riding_x Flger %s
3a_x_voteex %s^8's stemme utlp
3a_x_voteer %s^8 stemte for  STOPPE LPET
3a_x_voters %s^8 stemte for  STARTE P NYTT
3a_x_votequ %s^8 stemte for  STARTE KVALIFISERING
3a_x_joinsp %s^8 byttet til TILSKUER
3g_x_didnot %s^8 fullfrte ikke
3a_lagvalue LAG (%.2f)
3a_hlvcstlp  frst runde
3a_smalllap runde
3a_hlvcmodi  [modifisert]
3a_timequal kvalifisering
3a_timetotl totalt
3a_timebest beste
3a_time_lap runde
3a_timesplt mellomtid
3a_timepnlt straff
3a_noldxcar Kunne ikke laste %s^8s bil
3a_nosvnonm Kan ikke lagre uten navn
3a_alrdyout Skriver allerede telemetridata
3a_nxtlpout Neste rundes telemetri vil skrives til %s.raf
3a_nodtaout Ingen data vil skrives til fil
3g_dled_x_x Lakkering nedlastet : %s_%s
3g_ding_x_x Lakkering lastes ned : %s_%s
3a_noaddmor Kan ikke legge til flere objekter
3a_loadinfo Laster
3a_mvspd_lo Bevegelseshastighet (lav) %.1f m/s :
3a_mvspd_hi Bevegelseshastighet (hy) %.1f m/s :
3a_flwcar_c Flg bil :
3a_height_v Hyde %.1f m :
3a_smooth_v Bildeutgjevning %.2f s :
3a_invlok_c Inverter hyre musknapp :
3a_fov_valu Synsfelt %.1f :
3a_hd_key_c Skjul taster :
3a_plcobs_c Plasser objekter :
3a_chkptw_v Kontrollpunkt-bredde %.0f m :
3a_hdg_degr Retning %.1f :
3a_unnm_brk [uten navn]
3a_objs_num objekter : %d
3a_emty_brk [tom]
3a_setasdef Sett som standard
3a_savechan Lagre endringer
3a_loadlayo Last baneoppsett
3a_savelayo Lagre baneoppsett
3a_clearall Fjern alle
3a_laps_num runder : %d
3a_errorsml feil
3a_c_clrsel C - fjern markerte objekter
3a_m_mv_mod M - flytt / endre
3a_del_dele DEL - slett
3a_w_e_wdth W / E - bredde
3a_l_r_rota < / > - roter
3a_cp_1_2_3 1 / 2 / 3 - kontrollpunkt
3a_f_finish F - mllinje
3a_s_startp S - startposisjon
3a_o_object O - objekt
3g_dist_x_m dist : %.2f m
3a_editkeys endre taster
3a_v_chview V - bytt kameraposisjon
3a_rmb_rota hyre musknapp - roter
3a_lmb_move venstre musknapp - flytt
3a_c_ar_hgt CTRL + piltast - hyde
3a_arrow_mv piltaster - bevegelse
3a_spc_hdsh SPACE - skjul / vis
3a_esc_exit ESC - avslutt
3a_keys_txt taster
3a_noxwload Kan ikke avslutte mens baneoppsett lastes
3a_notstdef Ikke satt som standard
3a_chgnotsv Endringer blir ikke lagret
3a_exanyway Avslutt uansett?
3a_clrall_q Fjerne alle objekter?
3a_tit_ldly Last baneoppsett
3a_nosavent Kan ikke lagre baneoppsett fra tom skjerm
3a_nolodent Kan ikke laste baneoppsett fra tom skjerm
3a_noobselm Ingen objekter er valgt for flytting
3a_noobtype Ingen objektype valgt
3a_noobseld Intet objekt valgt for sletting
3a_xalready Et %s er allerede laget
3g_ob_chalk kalk
3g_ob_cones kjegler
3g_ob_tyres dekkstabler
3g_ob_other objekter
3g_not_time Du fullfrte ikke tidsnok!
3g_not_fini Du fullfrte ikke banen!
3g_comp_but Du fullfrte banen, men...
3g_too_long - Du brukte for lang tid
3g_coll_car - Du kolliderte med en annen bil
3g_hit_1_ob - Du kolliderte med et objekt
3g_hit_x_ob - Du traff %d objekter
3g_not_fast - Du kjrte ikke fort nok ved kontrollpunktet
3g_slo_stop - Du brukte for lang tid p  stoppe
3g_exce_spd - Du brt depotfartsgrensen
3g_nopitstp - Du gjorde ikke et depotstopp
3g_not_long - Du stoppet ikke lenge nok
3g_congrats Gratulerer! Du bestod leksjonen!
3g_stndrd_x For denne leksjonen fr du karakter: %s
3g_lsnunl_x Du m aktivere %s for  ta denne leksjonen
3a_mode_dmo Demo
3a_mode_s1o S1
3g_mode_s2o S2
3a_mode_sel Velg online-modus :
3a_s1needed For S1 modus trenger du LFS S1
3g_s2needed For S2 modus trenger du LFS S2
3a_dispgame Vis vertsmaskin-liste
3a_tit_list Oversikt vertsmaskiner
3a_startnew Start nytt spill
3a_tit_strt Start Nytt Spill
3a_joingame Velg en spesifikk vert
3a_tit_spec Velg En Spesifikt Vert
3a_finduser Finn bruker online
3a_tit_user Brukersk
3a_cls1conn Lukker 1 tilkobling
3a_clsxconn Lukker %d tilkoblinger
3g_demowarn DEMO - Advarsel
3a_rfrshlst oppdater
3a_stophost Stopper sjekk
3a_spctostp Trykk MELLOMROM for  stoppe sjekk
3a_liststat %s vert %d av %d - kan koble til %d - [Ikke svar %d] - [Feil versjon %d]
3a_waitingw Venter
3a_checking Sjekker
3a_end_stat Vertsmaskiner : Kan koble til %d - [Ikke svar %d] - [Feil versjon %d] %s
3a_clikjoin  - KLIKK navn for  koble til
3a_glc_name Navn
3a_glc_ping Ping
3a_glc_trak Bane
3a_glc_cars Biler
3a_glc_info Info
3a_glc_cons Brukere
3a_privatew privat
3a_modified modifisert
3a_normal_w normal
3a_wrongver Feil versjon
3b_meetroom Mterom
3b_m_host_x er p vei til %s
3b_f_host_x er p vei til %s
3b_leftroom forlot rommet
3b_entrroom kom inn i rommet
3b_wlcmu1st Velkommen! Du er frstemann i mterommet
3b_wlcmxinr Velkommen! Det er %d andre i mterommet allerede
3b_mr_leave G ut
3b_mr_findb Finn
3b_mr_sound Lyd
3b_somehost en vertsmaskin
3b_mastercl Master lukket forbindelsen
3b_sr_privt Lukket
3b_mr_publc pen
3b_mr_empty Tom
3b_mr_fullh Full
3g_autoreco Koblet til p nytt....
3a_typelocl lokalt nettverk
3a_typeinet internett
3a_userisat Bruker er hos %s
3a_joinxath Koble til %s^8 her?
3a_inrc_num i lpet : %d
3a_cons_num tilkoblinger : %d
3a_resl_num resultater : %d
3a_selhostc Valgt vertsmaskin :
3a_joingamc Koble til spill hos :
3a_hostnamc Vertsnavn :
3a_hostipac Verts IP-adresse :
3a_hostprtc Verts port :
3a_hostpasc Passord :
3a_noldtrck Kunne ikke laste bane
3a_nosndudp Kunne ikke sende UDP-pakke
3a_nocrtudp Kunne ikke opprette UDP-tilkobling
3a_norcvgst Mottok ikke Gjesteinfo
3a_norcvply Mottok ikke Spillerinfo
3a_norvcall Mottok ikke meldinger fra alle spillere
3a_vldadreq Du m skrive en gyldig IP-adresse fra lokalnettverket
3a_errconrs Feil ved sending av tilkoblingsresultat
3a_vis_locl lokal
3a_vis_inet internett
3a_vid_hidn skjult
3a_modem56k 56k modem
3a_m512_128 512 / 128 kabel
3a_mdm1_256 1m / 256 kabel
3a_mdm_cust egendefinert
3g_x_upload %s kbits/sek opplastning
3a_gnnoemty Spillnavn kan ikke vre tomt
3a_onecarrq Minst en bil m vre tillatt
3a_hstgstrq Verts- eller gjestespillere m vre tillatt
3a_rusurepr Er du sikker p at du vil fortsette?
3a_maxbwmex Maksimal bndbredde kan bli overskredet
3b_srv_ip_c IP-adresse:
3a_srvportc Port :
3a_dedi_opt Dedikert vert (ingen grafikk) :
3a_guestvot Tillatt avstemmning frakobling / utestengning :
3a_guestsel Gjester kan velge baner :
3g_midracej Tillatt nye biler p banen etter lpsstart :
3g_pitstopr Depotstopp pkrevd :
3a_inetconc Internett-forbindelse :
3a_maxupl_c Maksimal opplasting (kbits / sek.) :
3a_maxgst_c Maks. antall gjester :
3a_maxrarac Maks. (virkelige + AI) i lpet :
3a_maxragst Maks. (virkelige + AI) pr. gjeste-pc :
3a_maxrahst Maks. (virkelige + AI) p vertsmaskin :
3a_dedinohc Dedikert : ingen vertsmaskinbiler
3a_smothpps Flyt (pakker pr. sek) :
3a_uplmin16 Opplastingsfart minst 16 kbits
3a_umax2048 Opplastingsfart maks 2048 kbits
3a_uplavail Tilgjengelig opplasting %.1f KB/s
3a_uplprcar Opplasting pr. bil %.0f bytes/s
3a_uplcarnm Antall biler som skal lastes %.0f
3a_requplod Ndvendig opplastingsfart %.1f KB/s
3a_availexc Tilgjenglig opplasting overskredet
3a_visibilc Synlighet :
3a_gmname_c Spillnavn :
3a_gmpass_c Passord :
3b_adminp_c Administrator-passord:
3g_lfsbuyon Live for Speed S2 - planlagt utgivelse i lpet av 2005 - ^7www.liveforspeed.net
3g_lfsstats Live for Speed S2 online statistikk... ^7www.lfsworld.net
3a_namesort navn
3a_datesort dato
3a_sel_audi Lyd
3a_tit_audi Lyd
3a_sel_scrn Opplsning
3a_tit_scrn Opplsning
3a_sel_grfx Grafikk
3a_tit_grfx Grafikk
3a_sel_view Synsfelt
3a_tit_view Synsfelt
3a_sel_disp Skjermvisning
3a_tit_disp Skjermvisning
3a_sel_plyr Spiller
3a_tit_plyr Spiller
3a_sel_cont Kontrollere
3a_tit_cont Kontrollere
3a_sel_game Spill
3a_tit_game Spill-innstillinger
3a_sel_misc Diverse
3a_tit_misc Diverse
3a_unlokerr Aktiverings Feil
3a_flcrterr Feil ved filopprettelse
3a_reguname Registerert brukernavn :
3a_onlinepw Aktiveringspassord :
3a_gounlock aktiver
3g_locktext Ls LFS (endre status til DEMO)
3g_lockques Lse Live for Speed?
3g_lockwarn Kun DEMO innhold vil vre tilgjengelig
3a_autorcon Auto re-tilkobling til master
3a_notconnm Ikke tilkoblet master
3a_yesconnm Tilkoblet master
3a_connmstr koble til
3a_connects Tilkoblinger
3a_hoptions innstillinger
3a_smlb_kik koble av
3a_smlb_ban utesteng
3a_num_bans %d utestengt
3a_zerobans Ingen utestengninger
3a_remvbans fjern utestengninger
3a_editbans endre utestengninger
3a_tit_bans Utestengnings-styring
3a_delshort slett
3a_goaddban legg til
3a_user_ban Skriv brukernavn som skal utestenges
3a_time0day %d:%.2d
3a_time1day 1 dag %d:%.2d
3a_timexday %d dager %d:%.2d
3h_tyre_man Fabrikant
3g_tt_sl_r1 SLICKS_R1
3g_tt_sl_r2 SLICKS_R2
3g_tt_sl_r3 SLICKS_R3
3g_tt_sl_r4 SLICKS_R4
3g_tt_slk_s SLICKS_MYK
3g_tt_slk_m SLICKS_MEDIUM
3g_tt_slk_h SLICKS_HARD
3a_tt_races BANE_SLICKS
3a_tt_raceg BANE_LETTMNSTRET
3a_tt_racei BANE_MNSTRET
3a_tt_racew BANE_VT
3a_tt_roads VEI_SUPER
3a_tt_roadn VEI_NORMAL
3a_tt_hybri HYBRID
3a_tt_knobb GROVT
3a_ttlmaskl Total masse : %.0f kg (%.0f lbs)
3a_pwrwtmti Effekt/masse : %.0f W/kg (%.0f bhp/tonn)
3a_wdistrfr Vektfordeling : %.1f F  %.1f B
3a_trqnmlbr Dreiemoment : %.0f Nm (%.0f lbft) @ %.0f o/min
3a_pwrkwbhr Effekt : %.0f kW (%.0f bhp) @ %.0f o/min
3a_engccfmt Motor : %.0f cc%s%s%s
3a_engltfmt Motor : %.1f liter%s%s%s
3a_trbochrg  turboladet
3a_etl_inli  rekke
3a_etl_flat  boxer
3a_etl_veng  V
3a_etn_qcyl  ?
3a_etn_1cyl  enkel
3a_etn_2cyl  dobbel
3a_etn_3cyl  trippel
3a_etn_4cyl  4
3a_etn_5cyl  5
3a_etn_6cyl  6
3a_etn_8cyl  8
3a_etn10cyl  10
3a_etn12cyl  12
3a_grrat1st Frste %.3f
3a_grrat2nd Andre %.3f
3a_grrat3rd Tredje %.3f
3a_grrat4th Fjerde %.3f
3a_grrat5th Femte %.3f
3a_grrat6th Sjette %.3f
3a_grrat7th Sjuende %.3f
3a_grginfop Info
3a_grgcolou Farger
3a_grgbrake Bremser
3h_grgbrktc Bremser / Antispinn
3a_grgsuspe Fjring
3a_grgsteer Styring
3a_grgfinal Utveksling
3a_grgtyres Dekk
3a_grgdownf Marktrykk
3a_grgpasse Passasjerer
3a_pssfront foran
3a_pssrleft bak til venstre
3a_pssrmidd bak i midten
3a_pssrrght bak til hyre
3a_whlscolt Hjul
3a_bodycolt Karosseri
3a_texnamet Teksturnavn
3a_maxperwt Maks pr. hjul %.0f Nm
3g_b_bal_fr Bremsebalanse (mot front) %.0f%%
3h_engbrred Motorbrems-reduksjon %.0f%%
3h_tcmaxslp Antispinn spinn %.1f%%
3h_tcminspd Antispinn minimumsfart %.0f m/s
3g_ridehred Bakkeklaringsreduksjon
3a_brkmotrg [Fjringsvandring %.3f m]
3g_livecamb aktuell (L / R) %+.2f / %+.2f
3g_stif_val Stivhet %.1f kN/m
3g_damp_val Demping %.1f kNs/m
3g_bump_val Kompresjonsdemping %.1f kNs/m
3g_rebd_val Demperelastisitet %.1f KNs/m
3g_arol_val Stabilisatorstag %.1f kN/m
3a_maxlkval Maks styreutslag %.1f
3g_castrval Caster %.1f
3a_inclnval Kingbolt-helning %.2f
3g_prllsval Parallellstyring (Ackermann) %.0f%%
3g_toeinval Spissing %+.1f
3g_camb_abs Camber (venstre / hyre) %+.1f / %+.1f
3g_camb_adj Endring Camber (V / H) %+.1f / %+.1f
3a_fnldvval Sluttutveksling %.3f
3g_ftrqsplt Kraftfordeling (mot front) %.0f%%
3g_fvistorq Viskosemoment %.0f Nms/rad
3g_lock_one Lsing %.0f%%
3g_lock_o_o Lsing (med / uten gasspdrag) %.0f%% / %.0f%%
3g_frnt_txt Front
3g_cent_txt Senter
3g_rear_txt Bak
3g_press_lr Trykk (V / H) %.0f kPa / %.0f kPa
3g_conv_psi psi (V / H) %.1f psi / %.1f psi
3g_conv_bar bar (V / H) %.2f bar / %.2f bar
3g_fwingang Vinkel frontvinge %.0f
3g_rwingang Vinkel bakvinge %.0f
3h_tc_title Antispinn
3g_stra_txt Strategi
3g_fuel_sta BENSINLAST ved start : %.0f%%
3g_fuel_pit BENSINLAST ved depotstopp : %.0f%%
3g_tyre_lim Bytte DEKK  : hvis slitasje > %.0f%%
3g_tyre_all Bytte DEKK : alltid
3g_symmetri symmetrisk
3g_asymmetr asymmetrisk
3g_configur Konfigurasjon
3g_cpct_x_l Drivstoffkapasitet : %.1f litres
3g_optt_x_d Optimal temperatur %.0f
3g_tst_x_ms Testhastighet %.1f m/s
3g_rearwing Bakvinge
3g_frntwing Frontvinge
3g_undrtray Understellsplat
3g_bodyaero Karroseri
3g_totlaero Totalt
3g_lift_x_n L : %.0f N
3g_drag_x_n D : %.0f N
3g_live_cmb Camber : %+.2f
3g_live_inc Kingbolt-helning : %.2f
3g_live_cst Caster : %.2f
3g_live_scr Styreradius : %.3f
3g_live_trk Sporbredde : %.3f
3g_susrigid Stiv
3g_sustrail Brearm
3g_susffork Fremgaffel
3g_susmacph MachPhersonstag
3g_susdwish Dobble fjrben
3g_pit_inst Depotinstrukser
3g_live_set Direkteinnstillinger
3g_mlt_only [kun flerspiller]
3g_wheels_x HJULENE er %s
3g_l_tt_x_x DEKK type %s [%s]
3g_l_pr_psi TRYKK %.1f psi [%+.1f psi]
3g_l_pr_bar TRYKK %.2f bar [%+.2f bar]
3g_l_cr_adj CAMBER JUSTERING %.1f [%+.1f]
3g_l_cr_abs CAMBER %.1f [%+.1f]
3g_l_wg_ang VINGE %.0f [%+.0f]
3g_fl_pc_pl %.1f%% pr runde
3g_fl_pc_it %.1f%% p tanken
3a_gener_hi Genererer [hy]
3a_gener_me Genererer [middels]
3a_gener_lo Genererer [lav]
3a_gener_lt Genererer [lavest]
3a_trckunkn Ukjent bane
3a_trcknofn Bane ikke funnet
3a_trckobso Utdatert bane
3a_fnshload FERDIG
3a_prgprelo Forhndslaster
3a_prgldtex Laster teksturer
3a_prgpaths Stier
3a_prgcolrs Farger
3a_prgdupli Duplikatorer
3a_prglgtsc Lyssystem
3a_prgrdobs Leser objekter
3a_prglgtin Lysinfo
3a_prgbmptx Bump teksturer
3a_prginicl Initialiserer farger
3a_prgchpts Kontrollpunkter
3a_prgextra Ekstra data
3a_prgstobs Start objekter
3a_prgmapsq Kart data
3a_prgpthin Sti-initialisering
3a_prgavcol Gjennomsnitt farger
3a_prgpthad Sti-justering
3a_prgrebld Gjenoppbygger
3a_noconnms Kunne ikke koble til master
3a_banip12h 12 timers utestengning plagt brukerens IP-adresse
3a_banun12h 12 timers utestengning plagt spillerens brukernavn
3b_banusr1d Brukeren er utestengt for 1 dag
3b_banusrxd Brukeren er utestengt for %d dager
3a_kckdisco koble fra
3a_kckbantx utesteng
3a_spcpres1  (trykk 1)
3a_autojblk Kunne ikke bli med : Starten er blokkert
3a_kikcolon koble av :
3a_xcomplvt %s^8 fullfrte avstemningen
3a_maxgcarx Maks gjestebiler : %d
3a_maxhcarx Maks vertsbiler : %d
3a_cf_upply oppdater spiller
3a_cf_upcar oppdater bil
3a_cf_chnam bytt navn
3a_cf_chply bytt spiller
3a_cf_swpsd bytt side
3a_cf_chtrk bytt bane
3a_cf_rempl fjern spiller
3a_cf_setrd sett klar
3a_cf_gopit g til depotet
3a_cf_chqul endre kvalifiseringstid
3a_cf_chlap endre rundeantall
3a_cf_chwin endre vind
3b_cf_finfo endre info
3a_upc_male %s^8 endret sine kontrollere
3a_upc_fmal %s^8 endret sine kontrollere
3a_upc_unkn %s^8 endret sine kontrollere
3a_x_no_car %s^8 har ingen bil
3a_x_jn_ses %s^8 ble med i lpet
3a_x_alredy %s^8 har allerede en bil
3a_x_lftpot %s^8 forlot depotet
3a_w_rd_rly ^6Advarsel : Asfaltdekk p rallycrossbane
3a_w_rly_rd ^6Advarsel : Rallycrossdekk p asfaltbane
3a_unkcdisc Ukjent bil - spiller frakoblet
3a_modcdisc Modifisert bil - spiller frakoblet
3a_nocrukid Kunne ikke legge til bilinfo - ukjent id
3a_xrenamex %s^8 byttet navn til %s
3g_xtakovrx %s^8 tok over for %s
3g_xwantuto %s^8 vil at du skal ta over
3g_xwantsto %s^8 vil ta over
3g_oswapend Du kan bare bytte sjfr nr et depotstopp er ferdig
3a_nosharnm Kan ikke dele navn
3a_trkloadd Bane lastet
3a_x_pitted %s^8 gikk i depotet
3g_x_pitstp %s^8 stoppet i depotet
3a_noconldt Ny gjest kunne ikke koble til (laster bane)
3a_x_conn_x %s^8 koblet til (%s^8)
3a_x_connec %s^8 koblet til
3g_x_blkmsg %s^8 blokkerte meldinger
3g_x_unblkm %s^8 mottar n meldinger
3a_newgconn En ny gjest kobler til
3a_gfailcon Ny tilkobling mislyktes
3g_waitplyc Vennligst vent - en spiller kobler til
3a_xss_male %s^8 sendte sitt oppsett
3a_xss_fmal %s^8 sendte sitt oppsett
3a_xss_unkn %s^8 sendte sitt oppsett
3a_packs_ps Pakker Pr Sekund %d
3a_noqual_x Kan ikke kvalifisere - %s
3a_no_x_plc Kan ikke %s - en spiller kobler til
3a_no_x_cht Kan ikke %s - bytter bane
3g_no_x_car Kan ikke %s - bil p banen
3a_novotepg Ingen avstemmning i gang
3a_vtfmt_s1 %s^8 stemte for  %s %s^8 (%s^8) [%d/%d]%s
3a_vtfmtdmo %s^8 stemte for  %s %s^8 [%d/%d]%s
3a_x_tmdout %s^8 fikk tidsavbrudd
3a_lostcn_x Mistet forbindelse til %s
3a_x_discon %s^8 koblet av
3a_rmvxbadc fjernet %s^8 (drlig forbindelse)
3a_qulfauto Autocross
3a_qulfprac Trening
3a_qulfnote Ikke aktivert
3g_skinnotf Din billakkering ble ikke funnet p ^7www.lfsworld.net
3g_helmnotf Din hjelmlakkering ble ikke funnet p ^7www.lfsworld.net
3g_updatset Oppdaterte innstillinger
3g_fastlxxx Raskeste runde : %s av %s^8 (%s)
3a_obsolvid Utdatert video
3a_vidlater Video laget med en nyere versjon
3a_htlpinvl Runden er ugyldig (%s)
3a_hli_grnd bakke
3a_hli_wall vegg
3a_hli_obje objekt
3a_ptp_locl lokal
3a_ptp_remt fjern
3a_ptp_lcai ai (L)
3a_ptp_rmai ai (R)
3a_rsk_noob NYBEGYNNER
3a_rsk_lrnr MIDDELS
3a_rsk_okok OK
3a_rsk_quik RASK
3a_rsk_prof PROFF
3a_x_finish %s^8 fullfrte
3a_x_finplc %s^8 fullfrte p %s plass
3g_x_fin1be %s^8 fullfrt 1 runde bak
3g_x_finxbe %s^8 fullfrte %d runder bak
3g_x_conplc %s^8s plassering er %s
3g_x_disqua %s^8 er diskvalifisert
3a_x_wonrac %s^8 vant lpet
3a_unknwfin Ukjent kom i ml
3a_max3locl Maksimalt 3 lokale spillere
3a_fnshuncl uklassifisert
3a_fnsh_1st 1.
3a_fnsh_2nd 2.
3a_fnsh_3rd 3.
3a_fnsh_4th 4.
3a_fnsh_5th 5.
3a_fnsh_6th 6.
3a_fnsh_7th 7.
3a_fnsh_8th 8.
3a_fnsh_9th 9.
3a_fnsh10th 10.
3a_fnsh11th 11.
3a_fnsh12th 12.
3a_fnsh13th 13.
3a_fnsh14th 14.
3a_fnsh15th 15.
3a_fnsh16th 16.
3g_fnsh17th 17.
3g_fnsh18th 18.
3g_fnsh19th 19.
3g_fnsh20th 20.
3g_fnsh21st 21.
3g_fnsh22nd 22.
3g_fnsh23rd 23.
3g_fnsh24th 24.
3a_wlcm_lfs Velkommen til Live for Speed
3a_agre_lfs Avtale
3a_overwrex Overskriv eksisterende fil?
3a_layoutsv Skriv navn for baneoppsett som skal LAGRES
3a_windocon Vindu under tilkobling :
3a_cancelbt avbryt
3a_backbutt tilbake
3a_capitlok OK
3a_capitlgo KLAR
3a_invldstr ugyldig
3a_cpfinish FULLFRTE
3a_cpwinner VINNER
3a_namepass Brukernavn og Passord
3a_validnam Du m skrive et gyldig brukernavn
3a_validpas Du m skrive et gyldig passord
3a_passmin8 Passord m ha minst 8 tegn
3a_shifttyp Girskift-type :
3a_autogear Automatisk girskift :
3a_notiming - tidtagning av
3a_stilload Laster fortsatt bane
3a_waitlist Venter p vertsmaskinliste
3a_wt_ginfo Venter p vertsinfo
3a_connmast Kobler til master
3a_chekhost Sjekker spill
3a_no_games Master svarer ingen spill
3a_waitmrep Venter p svar fra master
3a_waithrep Venter p svar fra vertsmaskin
3a_waitinfo Venter p info
3a_masterro Feil under venting p svar
3a_mnoreply Intet svar fra Master
3a_waitginf Venter p gjesteinfo
3a_waitpinf Venter p spillerinfo
3a_waitmsgs Venter p frste meldinger
3a_connhost Kobler til vert
3a_conn_udp Lager UDP-forbindelse
3a_openserv pner forbindelse til vert
3a_unexmstr Uvented master-pakke
3a_unexsrvr Uvented verts-pakke
3a_unexgest Uvented gjeste-pakke
3a_numg_oob Gjesteantall utenfor skalaen
3a_errrhost Feil i svar til vert
3a_unextrak Uvented bane-bytting
3a_unkntrak Ukjent bane
3a_unexpack Uvented pakkestrrelse
3a_unexrepl Uvented svar
3a_gmnmused Navn allerede i bruk
3a_errmthrd Kunne ikke lage master-trd
3a_lostmast Mistet forbindelse til master
3a_losthost Mistet forbindelse til vert
3g_notisync Frste synkronisering mislyktes
3g_lostsync Mistet synkronisering med vert
3a_connecto Forbindelsen ble tidsavbrutt
3a_noconnsl Ingen oppkoblingsnoder ledige
3a_nookpack Mottok ikke OK
3a_waitfook venter p OK
3a_waittrak Venter p bane-info
3a_notrakpk Mottok ikke bane-info
3a_loadtrak Laster bane
3a_chglight Forandrer lyssetting
3a_ply_join En spiller blir med
3a_nochrace Kan ikke bytte bane i et lp
3g_trnoallo %s er ikke aktivert p verten
3a_chgtrack Bytter bane
3a_welcoms1 Velkommen til Live for Speed S1
3g_welcoms2 Velkommen til Live for Speed S2
3a_du_dwnld last ned
3a_du_unlok aktivere
3a_small_no nei
3a_smallyes ja
3a_smalloff av
3a_smalreal virkelige
3a_smalvrtl virtuelle
3a_smalleft venstre
3a_smalrght hyre
3a_smalnone ingen
3a_smaltext tekst
3a_smallall alt
3a_smallman mann
3a_smallwmn kvinne
3g_smalldam skade
3a_smalltmp temp
3a_smlnobrk [nei]
3a_smlysbrk [ja]
3a_smlofbrk [av]
3a_smlonbrk [p]
3a_ailrnnew AI sjfr vil lre med ny sti
3a_aifrsttm AI sjfrs frste gang
3a_actobjct objekt
3a_actstart startposisjon
3a_actfinsh mllinje
3a_actchck1 1. kontrollpunkt
3a_actchck2 2. kontrollpunkt
3a_actchck3 3. kontrollpunkt
3a_actnofin Ingen mllinje
3a_actnochk Ingen kontrollpunkt
3a_actfnnoc Mllinje men ingen kontrollpunkt
3a_accpxnof Kontrollpunkt %d ikke funnet
3a_aconechk Autocross : 1 kontrollpunkt
3a_acxchckp Autocross : %d kontrollpunkter
3a_noloadsk Kan ikke laste lakkering :
3a_wrngfltp Feil filtype
3a_cnocolon Kunne ikke pne fil :
3a_outcnopn Utdata : Kunne ikke pne fil
3d_outnoply Utdata: Fant ikke spillers bil
3d_outstart Utdata: Runde startet
3d_outfinis Utdata: Runde avsluttet
3a_corruptf Korrupt fil
3a_filenohc Filinfo ugyldig :
3a_latervfl Filen er laget av en nyere versjon :
3a_nocrtfil Kunne ikke lagre fil :
3a_votecanc Avstemming avbrutt
3a_nocrtmpr Kunne ikke lagre flerspiller-reprise
3a_savedmpr Lagret Flerspiller-reprise -
3a_nocrtspr Kunne ikke lagre enspiller-reprise
3a_savedspr Lagret enspiller-reprise -
3a_nornmspr Kunne ikke omdpe enspiller-reprise -
3a_accesden Tilgang avsltt
3a_invalchr Ugyldige tegn
3a_notfound Ikke funnet
3a_unknowne Ukjent feil
3a_entermsg Skrive melding
3g_seldefcp Velg standard tegntabell
3g_tiny_def def
3a_ctabshwr CTRL+TAB - vis resultater
3a_ctabhidr CTRL+TAB - skjul resultater
3a_shf8nwdb SHIFT+F8 - nettverks-debugging - %s
3a_newvalfx Skriv ny verdi for %s
3a_valtoolo Ny verdi er for lav
3a_valtoohi Ny verdi er for hy
3a_endoqual KVALIFISERING OVER
3a_ctrcclip CTRL+C - mus lst til
3a_ctrcfree CTRL+C - fri mus nr i
3a_windotxt vindu
3a_fullstxt fullskjerm
3a_wrninsta Advarsel: en annen instans av LFS kjrer
3g_comentry Kommandoen er kun for inngangskjermbildet
3g_insimnop InSim er ikke aktivert
3g_comguest Kommandoen er for flerspill gjester
3g_comsetup Kommandoen er kun for oppsettskjermbildet
3g_comnoded Kommandoen er ikke for dedikert vertsmaskin
3g_unknwnai Ukjent AI sjfr
3g_drv_alrd Sjfren er allerede i lpet
3g_drv_noin Sjfren er ikke med i lpet
3g_setup_nf Oppsettet ble ikke funnet
3g_colournf Fargen ble ikke funnet
3a_hostfull Vertsmaskin er full
3a_hostload Tjener laster inn banen
3a_plyrconn En spiller er i ferd med  koble til
3g_plydisco En spiller er i ferd med  koble fra
3a_hostnos1 Tjener kan ikke motta S1 tilkoblinger
3a_unauthcn Uautorisert forbindelse
3a_useronli Brukernavnet ditt er allerede i bruk
3a_usernofd Ditt brukernavn ble ikke funnet
3g_ndunlks2 Du m aktivere LFS S2
3a_pwnomtch Online passord stemmer ikke
3g_pwneeded Du m skrive inn ditt SPILLpassord
3g_unlkused Denne mnedens aktiveringer oppbrukt
3a_unknwerr Ukjent feil
3a_hostrefu Tjener avbrt tilkoblingen
3a_carnomtc Bilene er ikke de samme som vertsmaskinens
3a_nodbljon Ingen dobbeltilkobling
3a_hlostmst Vertsmaskin har mistet forbindelse til Master
3a_wrngpass Feil passord
3a_prvreqps Privat tjener krever passord
3a_usrunknw Ukjent brukernavn
3a_usrnotol Brukeren ble ikke funnet
3a_usrolhid Brukeren er p en skjult vertsmaskin
3g_usrol_s1 Brukeren er p en S1 vert
3g_usrol_s2 Brukeren er p en S2 vert
3a_hstdiffv Tjener har forskjellig versjon
3a_hstdiffc Tjener har forskjellig programkode
3a_hstis_s1 Tjener er Live for Speed S1
3g_hstis_s2 Tjener er Live for Speed S2
3a_hstisdmo Tjener er Live for Speed DEMO
3a_hstunknr Ukjent svar fra vertsmaskin
3a_hstnomst Tjener ikke funnet p Master-Server
3a_nameused Navn er allerede i bruk
3a_racefull Lpet er fullt
3g_nomidjoi Kan ikke entre banen etter lpsstart p denne vertsmaskinen
3b_usermeet Brukeren er i mterommet
3b_unkncomm Ukjent kommando
3b_reqparam Denne kommandoen mangler en parameter
3b_req2pars Denne kommandoen mangler 2 parametere
3e_notenpar Mangler parametre
3b_unknwtrk Ukjent baneparameter
3e_unknwcar Ukjent bilparameter
3b_unoadmin Du har ikke admin-rettigheter
3e_cmds1onl Kommandoen er kun for S1
3b_kbinvalu Brukernavn ugyldig
3b_invalpar Parameter ugyldig
3e_setuponl Kommandoen er kun for bilinnstillings-skjermbildet
3e_plyconno En spiller kobler til
3e_axnofind Kunne ikke pne baneoppsett
3e_axnoneav Ingen oppsett funnet for denne banen
3e_kbnoload Kunne ikke laste filen
3e_kbnosave Kunne ikke lagre filen
3g_tooearly For tidlig  start lpet p nytt
3g_pplracin Noen frere kjrer fortsatt
LFS Translation file (Polski)
Translated by: yaper, Zonda
tx_codepage 1250
tx_langname Polski
3g_tr_selct Trening
3g_tr_title Wybierz lekcj
3a_spselect Gra pojedyncza
3a_tit_sply Gra pojedyncza
3a_mpselect Gra sieciowa
3a_tit_mply Gra sieciowa
3a_hlselect Bicie rekordw
3a_tit_hotl Bicie rekordw
3a_opselect Opcje
3g_repl_sel Powtrki
3a_tit_sprs Powtrki z gry pojedynczej
3a_tit_mprs Powtrki z gry sieciowej
3g_unlocks2 Odblokuj Live for Speed S2
3g_demorace Kierowca Demo
3g_licen_s1 Licencja S1: %s
3g_licen_s2 Licencja S2: %s
3g_re_sk_dl ciganie skrek do powtrki
3g_one_notf Jedno ze skrek na powtrce nie znalezione lokalnie
3g_sev_notf Kilka skrek na powtrce nie znalezione lokalnie
3g_one_down Czy cign brakujc skrk?
3g_sev_down Czy cign brakujce skrki?
3a_exit_btn Wyjcie
3a_next_btn Dalej
3g_agre_btn Zgadzam si
3a_exitprog Czy na pewno chcesz wyj z gry?
3a_fivetips Pi podpowiedzi
3a_namelong Nazwa jest zbyt duga
3a_userfind Aby znale uytkownika wprowad jego nazw
3g_hdr_name Nazwa lekcji
3g_hdr_diff Trudno
3g_hdr_mode Tryb
3g_dif_easy atwa
3g_dif_medi rednia
3g_dif_hard Trudna
3g_lsn_firs Pierwsza lekcja
3g_lsn_next Nastpna lekcja
3g_lsn_trya Jeszcze raz
3g_lsn_fini Zakoczona
3g_tit_obje ^7Zadanie
3g_tit_purp ^7Cel
3g_tit_tips ^7Podpowiedzi
3g_tit_targ ^7Czasy docelowe
3a_tit_gues Gra sieciowa - Go
3a_nocarsel Nie wybrano samochodu
3a_araceinp W tej chwili trwa wycig
3a_plydisco Gracz zostanie rozczony
3a_usrban12 Uytkownik zostanie zablokowany na 12 godzin
3a_ipaban12 Adres IP zostanie zablokowany na 12 godzin
3a_leavgame Opu gr
3a_playrbtn Gracz
3a_garagbtn Gara
3a_trackbtn Tor
3a_tit_trak Tor
3a_load_brk [adowanie]
3a_gene_brk [generowanie]
3a_notr_brk [brak toru]
3a_endonlin Czy zakoczy gr sieciow?
3a_levonlin Czy opuci gr sieciow?
3a_swap_pos zamie pozycj
3a_joinrace docz do wycigu
3a_addaidrv dodaj gracza komputerowego
3a_setready ustaw gotowo
3a_starthdr Lista startowa
3a_skillhdr Poziom trudnoci
3a_race_hdr Wycig
3a_readybtn gotowy
3a_localsml lokalnie
3a_vhostsml przez hosta
3g_adminsml administrator
3a_dirctsml bezporednio
3a_endgmbtn Koniec gry
3a_leavebtn Opu
3a_no_track brak toru
3a_nodriver brak kierowcw
3a_carerror bd samochodu
3a_raceinpr w tej chwili trwa wycig
3a_no_quali brak kwalif.
3a_qual1min kwalif. 1 min.
3a_qualxmin kwalif. %d min.
3a_practice praktyka
3a_race1lap wycig 1 okr.
3a_racexlap wycig %d okr.
3a_race1hou wycig 1 godzinny
3a_racexhou wycig %d godzinny
3a_zerowind brak wiatru
3a_low_wind saby wiatr
3a_highwind silny wiatr
3a_nosamenm Lokalni kierowcy nie mog mie takich samych nazw
3a_remvplyr usu gracza
3a_ac_onest KJS : tylko jedna pozycja startowa
3a_ac_fixlp KJS : ustalona liczba okre
3a_kickplyr Wyrzu gracza
3a_ban_plyr Zablokuj gracza
3a_savedset Ustawienia zostay zapisane
3a_savedcol Kolor zosta zapisany
3a_cdntsvst Nie mona zapisa ustawie
3a_sent_set Setup wysany
3a_plynotfd Gracz nie znaleziony
3a_carnotfd Samochd gracza nie znaleziony
3a_namsetsv Podaj nazw SETUPU do ZAPISANIA
3a_car_caps Samochd
3a_newbtset Aby stworzy wasne ustawienia, wcinij 'Nowy setup'
3a_selplset Nie mona zmieni [domylny] - wybierz wasne ustawienia
3a_newbtcol Aby stworzy wasn skrk, wcinij 'Nowa skrka'
3a_selplcol Nie mona zmieni [domylny] - wybierz wasn skrk
3a_cols_hdr Spis kolorw
3a_sets_hdr Spis ustawie
3a_settings Ustawienia samochodu
3a_new_colb Nowy kolor
3a_new_setb Nowe ustawienie
3a_new_butt Nowy
3a_del_butt Skasuj
3a_undo_btn Cofnij
3a_drvr_hdr Kierowca
3a_frce_hdr Siy
3g_fuel_hdr Paliwo
3g_susp_hdr Zawieszenie
3a_out_butt Zew.
3a_in_buttn Wew.
3a_off_butt Wy.
3a_on_buttn W.
3a_stop_btn Stop
3a_drop_btn Upu
3a_namenset Podaj nazw dla nowego ustawienia
3a_max_sets Osignito maksymaln ilo ustawie
3a_setnodel Ustawienie nie moe zosta skasowane
3a_deletset Czy skasowa ustawienie?
3a_setnonam Nie mona stworzy nienazwanego ustawienia
3a_namencol Podaj nazw dla nowego koloru
3a_max_cols Osignito maksymaln ilo skrek
3a_colnodel Skrka nie moe zosta skasowana
3a_deletcol Czy skasowa kolor?
3a_colnonam Nie mona stworzy nienazwanego koloru
3a_carninvl Aktualna nazwa samochodu jest nieprawidowa
3a_sel_skin Wybr skrki
3a_saveupdt Zaktualizowane ustawienia zostay zapisane
3a_drv_none Bez napdu
3a_drv_fron Napd na koa tylne
3a_drv_rear Napd na koa przednie
3a_drv_four Napd na cztery koa
3g_dif_open DYFER OTWARTY
3g_dif_lock DYFER ZABLOKOWANY
3g_dif_visc DYFER WISKOTYCZNY
3g_dif_clsd DYFER SPRZGOWY
3a_no_creds Brak kredytw
3a_one_cred 1 kredyt
3a_xx_creds %d kredytw
3g_host_dis Serwer nie pozwala uywa %s
3a_nds1drvx Musisz by w trybie S1 aby jedzi %s
3a_ndxs1drx Musisz %s LFS S1 aby jedzi %s
3g_nds2drvx Musisz by w trybie S2 aby jedzi %s
3g_ndxs2drx Musisz %s LFS S2 aby jedzi %s
3a_rght_brk [po prawej]
3a_left_brk [po lewej]
3a_plyrname Nazwa gracza :
3g_otherply Pozostali gracze:
3a_numplate Numer rejestracyjny :
3a_countryc Kraj :
3a_poschoos Pozycja kierowcy :
3a_speedcho Jednostka prdkoci :
3a_pressure Jednostka cinienia :
3g_lang_cln Jzyk:
3g_adnewply dodaj gracza
3g_dlselply Czy skasowa wybranego gracza?
3g_enterply Podaj nazw nowego gracza
3g_plyexist Gracz ju istnieje
3g_newnamex Podaj nowa nazw dla gracza: %s
3a_brak_mph [mph]
3a_brak_kmh [km/h]
3a_brak_psi [psi]
3a_brak_bar [bar]
3a_hlpbrake Pomoc hamowania :
3a_autoclch Automatyczne sprzgo :
3a_thrcutup Odcicie przy zmianie biegu do gry :
3a_thrblpdn Przygazwka przy zmianie biegu w d :
3a_resky_f9 F9
3a_reskyf10 F10
3a_reskyf11 F11
3a_reskyf12 F12
3a_sh32btmd Pokaz tryby 32-bitowe :
3a_widescrn Efekt szerokiego ekranu :
3a_clipwndo Ogranicz mysz do okna CTRL+C :
3a_clipflsc Ogranicz mysz do ekranu CTRL+C :
3a_leftscrn lewy ekran
3a_rghtscrn prawy ekran
3a_keyshpls Przypisanie klawiszy (SHIFT +)
3a_keytxtf4 F4
3a_windoful okno / peny ekran
3a_shf4togg SHIFT + F4 przecza pomidzy penym ekranem i oknem
3a_shxalrdy SHIFT + F%d jest ju przypisane do wybranego trybu
3a_assxmodx Czy przypisa SHIFT + F%d do trybu %s?
3a_unkntype nieznane
3h_mode_bit bit
3h_refre_hz Hz
3b_set_vw_x Ustawienia dla widoku %s :
3a_vw_incar w samochodzie
3b_vw_custm wasne
3a_lookaxis o
3a_lookstee sterowanie
3a_lookms_x mysz X
3a_lookmsxy mysz XY
3a_ishwdywy [kierowca W kierownica W]
3a_ishwdnwy [kierowca WY kierownica W]
3a_ishwdnwn [kierowca WY kierownica WY]
3a_oht_none [brak]
3a_oht_splt [midzyczasy]
3a_brk_smoo [pynne]
3a_brk_inst [natychmiastowe]
3a_wdscnfov Pole widzenia szerokiego ekranu %.0f :
3a_normlfov Pole widzenia %.0f :
3a_pitchviw Pochylenie widoku %.2f :
3b_rotatviw Obrt widoku %.2f :
3g_mirror_x Poziome przesunicie lusterka %.3f m:
3g_mirror_z Pionowe przesunicie lusterka %.3f m:
3a_tlt1gdeg Pochylenie gowy dla 1g %.2f :
3a_shiftlat Poprzeczne przesunicie dla 1g %.3f m :
3a_shiftfwd Podune przesunicie dla 1g %.3f m :
3a_shiftvrt Pionowe przesunicie dla 1g %.3f m :
3a_moveanim Przesuwaj widok z animacj :
3a_defdrvvw Domylny widok kierowcy :
3b_cvwstyle Styl wywietlania samochodu :
3b_cvwxoffs Przesunicie w osi X %.3f m :
3b_cvwyoffs Przesunicie w osi Y %.3f m :
3b_cvwzoffs Przesunicie w osi Z %.3f m :
3b_cvwpitch Pochylenie %.2f :
3b_cvwrotat Obrt %.2f :
3b_cvsnthng brak
3b_cvswheel tylko koa
3b_cvsexter zewn.
3a_drawdrwh Wywietlaj kierowc / kierownice:
3a_lookfunc Funkcja rozgldania si :
3a_looksens Czuo rozgldania si %.2f :
3a_lookcred Nieliniowo rozgldania si %.2f :
3a_btnlooko Rozgldanie si za pomoc przyciskw :
3a_chptexto Tekst midzyczasw :
3b_virtuals Pokazuj wirtualne wiata startowe:
3a_sml_newt nowy
3a_sml_name nazwa
3a_sml_delt skasuj
3a_sml_undo cofnij
3a_sml_save zapisz
3a_msctrcks Trasy
3a_exitnosv Czy wyj bez zapisywania?
3a_chmblost Zmiany mog zosta utracone
3a_savedrad Zapisano do pliku radio.rad
3a_nodelstp Nie mona skasowa kanau dla menu
3a_delchnlq Czy skasowa kana?
3a_chanlnum Kana %d
3a_msctrnum Utwr %d
3a_norenstp Nie mona zmieni nazwy kanau dla menu
3a_newnmchn Nowa nazwa kanau
3a_play_num Gra : %s
3a_fail_num Bd odgrywania : %s
3a_shftauto automat
3a_shftsequ sekwencja
3a_shftshft ukad H
3g_shftffjo drek FF
3a_dc_combi poczone
3a_dc_separ oddzielne
3a_dc_butts przyciski
3a_axb_axis o
3a_axb_butt przycisk
3a_crrdcval Nieliniowo sterowania %.2f :
3g_whe_turn Kt obrotu kierownicy %.0f:
3a_rswtch_r 1 - obejrzyj powtrk
3a_rssave_r 2 - nagraj powtrk
3a_rsless_f < - mniej siy FF
3a_rsmore_f > - wicej siy FF
3a_rstab_ne TAB - nastpny samochd
3a_rshome_o HOME - wasny samochd
3a_rstalk_t T - rozmowa
3a_rspausep P - pauza
3a_rshistor H - historia
3a_rsview_v V - zmiana widoku
3a_rsforces F - pokazywanie si
3a_rsnamesn N - pokazywanie nazw
3g_rsigniti I - zapon
3a_msbutt_1 Przyciski 1
3a_mdbutt_2 Przyciski 2
3e_kbt_mous [mysz]
3e_kbt_nohe [klawiatura - brak pomocy]
3e_kbt_stab [klawiatura - stabilizowana]
3a_mdaxesff Osie / Siy FF
3a_mdshiftr Ukad H
3a_kasteerl Skrt w lewo
3a_kasteerr Skrt w prawo
3e_kasteerl Szybki skrt
3e_kasteerr Wolny skrt
3a_kaaccelk Gaz
3a_kabrakek Hamulec
3a_kaleftvw Spjrz w lewo
3a_karghtvw Spjrz w prawo
3a_karearvw Spjrz w ty
3a_kashiftu Bieg wyszy
3a_kashiftd Bieg niszy
3a_kaclutch Sprzgo
3a_kahandbr Hamulec rczny
3a_kahornkk Klakson
3a_kaflashk Bysk wiatami
3a_karesetk Przywr samochd
3g_kapitspd Ogranicznik prdkoci
3h_katcdisa Kontrola trakcji
3a_kazoom_i Zblienie
3a_kazoom_o Oddalenie
3a_karevers Wsteczny
3a_kafirstk Jedynka
3a_kasecond Dwjka
3a_kathirdk Trjka
3a_kafourth Czwrka
3a_kafifthk Pitka
3a_kasixthk Szstka
3a_kasevent Sidemka
3a_kactrf09 CTRL + F9
3a_kactrf10 CTRL + F10
3a_kactrf11 CTRL + F11
3a_kactrf12 CTRL + F12
3a_aasteera Skrcanie
3a_aacombin Gaz / Hamulec
3a_aathrott Gaz
3a_aabrakea Hamulec
3a_aalookhe Rozgldanie si
3a_aalookpi Pochylanie widoku
3a_aalookro Obracanie widoku
3a_aaclutch Sprzgo
3a_aahandbr Hamulec rczny
3g_aashiftx Drek Lewo-Prawo
3g_aashifty Drek Przd-Ty
3a_prsxforx Wcinij %s dla : %s (ESC - anuluj / DEL - brak)
3a_smallkey klawisz
3a_smallbut przycisk
3a_mouse_kb mysz / klawiatura
3a_wheel_js kierownica / joy
3a_force_st Moc siy FF %.0f :
3a_thrbrkax Osie gazu / hamulca :
3a_clutchop Sprzgo :
3a_handbrko Hamulec rczny :
3a_thrbrkrv Nieliniowo gazu / hamulca %.2f :
3a_btnratev Tempo kontroli przyciskiem %.2f :
3a_kbsteero Skrcanie klawiatur :
3a_strratev Tempo skrcania %.2f :
3e_retratev Tempo powrotu %.2f :
3e_strfastv Mnonik szybkiego skrtu %.2f :
3e_strslowv Mnonik wolnego skrtu %.2f :
3a_prdtimev Szybko przewidywania %.2f :
3a_lmtmultv Limit mnonika %.2f :
3a_reskeysh klawisze zarezerwowane
3a_shftplus SHIFT +
3a_shchhorn H - zmie klakson
3a_shrescon C - przywr sterowanie
3a_shressnd W - przywr dwik
3a_shsoundo N - dwik w. / wy.
3a_shmirmod M - tryb lusterek
3a_shuservw U - widok uytkownika
3a_shskiptn K - przeskocz utwr
3b_shdriver F1 - widok kierowcy
3b_shslowrp F2 - zwolnij powtrk
3b_shfastrp F2 - przyspiesz powtrk
3a_shwindow F4 - okno
3a_selfunca Wybierz funkcj by przypisa o
3a_selaxfrx Wybierz o dla : %s (ESC - anuluj / DEL - brak)
3a_availaxs Dostpne osie
3a_axis_num o %d
3a_invert_1 odwr
3a_invert_0 normalnie
3a_frcfdbak Siy Force Feedback
3a_ffdevice Urzdzenie FF
3g_ffshiftd Drek zmiany biegw FF
3a_caliblok Zablokuj kalibracj
3a_recaliba Kalibracja osi
3a_removedz Usu martwe pola :
3a_heyb_hdr Klawiatura
3a_whbt_hdr Przyciski
3a_ass_zero [Zero]
3a_ass_mlft Lewa mysz
3a_ass_mrgt Prawa mysz
3a_ass_mmid rodkowa mysz
3a_ass_whup Kko w gr
3a_ass_whdn Kko w d
3a_ass_spac Spacja
3a_ass_upar Strz. w gr
3a_ass_dnar Strz. w d
3a_ass_rtar Strz. w prawo
3a_ass_ltar Strz. w lewo
3a_ass_pgup Page Up
3a_ass_pgdn Page Down
3a_butt_num przycisk %d
3d_aamousex Mysz o X
3d_aamousey Mysz o Y
3d_aa_xaxis o X
3d_aa_yaxis o Y
3d_aa_zaxis o Z
3d_aarxaxis o RX
3d_aaryaxis o RY
3d_aarzaxis o RZ
3d_aaslidr1 Suwak 0
3d_aaslidr2 Suwak 1
3a_carsndvl Sia dwikw samochodu (%.1f) :
3a_skidvboo Wzmocnienie dwiku polizgu (%.1f) :
3g_windvboo Wzmocnienie dwiku wiatru (%.1f):
3g_echovboo Wzmocnienie dwiku echa (%.1f):
3a_mscvolum Sia dwiku muzyki (%.1f) :
3a_mscsetup Muzyka w menu :
3a_mscracin Muzyka podczas jazdy :
3a_mscrplay Muzyka podczas powtrek :
3a_selecbrk [Wybrane]
3a_noplybrk [Nic nie gra]
3a_msc_skip Przeskocz
3a_msc_sele Wybierz
3a_ingmmusc Muzyka w grze
3a_channels Kanay
3a_relaybrk [wzgldnie]
3a_absolbrk [bezwzgldnie]
3a_fps_disp Licznik klatek na sekund (fps) :
3a_digispdo Cyfrowy prdkociomierz :
3a_mirrmode Tryb lusterek :
3a_clokmode Tryb zegarw :
3g_clokinte Tryb zegarw (wewntrzny):
3g_clokexte Tryb zegarw (zewntrzny):
3a_showpeds Pokazuj peday :
3a_smallmap Pokazuj map :
3a_pos_list Pokazuj list pozycji :
3a_dropshad Wywietlaj cienie :
3a_msgtsize Wielko tekstu wiadomoci %.3f :
3a_dispresu Pokazuj rezultaty CTRL+TAB :
3a_timedisp Pokazuj czasy :
3a_shiftind Wskanik zmiany biegu :
3a_clndlcol Kolor wskazwki zegarw :
3a_cltxtcol Kolor tekstu zegarw :
3a_cttxtcol Kolor tekstu centralnego :
3h_fox_dcol Deska rozdzielcza FOX :
3h_fo8_dcol Deska rozdzielcza FO8:
3h_bf1_dcol Deska rozdzielcza BF1 :
3g_interfac Interfejs
3a_asavnono [wyczone - nie zapamitywane]
3a_asavmanu [wczone -  rczne zapisywanie]
3a_asavauto [auto zapis - nie rekomendowane]
3a_ogm_ainm Nazwy przeciwnikw
3g_ogm_fkey F1 do F8
3g_ogm_ctrl CTRL +
3a_rs_fixed [ustalona kolejno]
3a_rs_finis [kolejno ukoczenia]
3a_rs_revfi [odwrcona kolejno ukoczenia]
3a_rs_randm [kolejno losowa]
3a_aidrvnum kierowca komputerowy %d :
3a_f_keynum F%d :
3a_sprsvopt Zapis powtrek z gry pojedynczej :
3a_mprsvopt Zapis powtrek z gry sieciowej :
3a_nonqracr Start do wycigu bez kwalifikacji :
3a_changbtn Nazwy przeciwnikw / klawisze funkcyjne :
3a_optlores niska rozdz.
3a_opthires wysoka rozdz.
3a_optmirro w lusterkach
3e_optscene sceneria
3a_usrldval Poziom detali uytkownika (%.2f) :
3a_dstldval Poziom detali dymu (%.2f) :
3a_mirldval Poziom detali w lusterkach (%.2f) :
3a_widthlod Zaleno detali od szerokoci ekranu :
3e_tracklod Redukcja detali toru :
3a_mbiasval Wygadzanie tekstur (%.2f) :
3a_shtypopt Cienie :
3a_smplwopt Uproszczone koa :
3a_notreopt Brak drzew :
3a_noflgopt Brak flag :
3g_norbropt Brak ladw opon :
3e_hvsopt_s Sprztowe Cieniowanie Wierzchokw (%s) :
3e_zbdopt_d Gboko bufora-Z (%d) :
3a_smpltopt Uproszczony tor (brak cienia samochodu) :
3e_hazetext Efekt mgy :
3a_enditopt Roztrzsanie barw :
3a_enmipopt Wygadzanie tekstur :
3h_uncompsk Uywaj skompresowanych skrek :
3a_hlftexrs Poowiczny rozmiar tekstur :
3g_texmemmb Uycie pamici tekstur: %.1f MB
3a_crdnoshd Karta grafiki nie potrafi wywietli cieni w LFS-ie
3g_crdnoftx Karta grafiki nie potrafi obsuy peno wymiarowych tekstur
3g_seladres Wybierz urzdzenie, ktre bdzie uyte po restarcie
3e_rslfszbd Musisz zrestartowa LFSa, aby zastosowa ustawienia bufora-Z
3e_rslfshvs Musisz zrestartowa LFSa, aby zastosowa ustawienia SCW
3a_ctellips elipsoida
3a_ctclrsky czy + niebo
3a_ctplains gadkie niebo
3a_puusrcar samochd gracza
3a_puallcar wszystkie
3a_brk_show [poka]
3a_brk_skip [pomi]
3a_flsvsync Synchr. pionowa na penym ekranie :
3g_prev_lag Zabezpieczenie opnienia wprowadzania:
3a_limitfps Limit iloci fps :
3a_maxfrmrt Maksymalna ilo fps :
3g_tx_x_fps %d fps
3a_minsleep Minimalne upienie :
3g_txt_x_ms %d ms
3a_conntimo Maks. oczekiwanie przy poczeniu :
3a_screnclr Sposb czyszczenia ekranu :
3a_logmesgs Zapisywanie wiadomoci do pliku :
3a_pixelval %d pikseli
3a_useplset Przeciwnicy uywaj ustawie gracza :
3a_useplcol Przeciwnicy uywaj malowania gracza :
3a_sndlgval Opnienie dwiku %.2f sek. :
3g_whe_comp Kompensacja obrotu kierownicy %.2f:
3a_anlgsval Pynno analogowego kierowania %.2f :
3a_multispd Poprawa prdkoci gry sieciowej :
3g_autogets Automatyczne ciganie malowa:
3g_multidst Widoczno samochodw %.0f m:
3g_dynamlod Dynamiczna redukcja detali %.2f:
3a_updtpath Podpatrywanie trasy samochodw :
3a_intrexit Intro i ekran kocowy :
3g_skin_d_q ciganie malowa
3a_cqualify kwalifikacja
3a_crestart start wycigu
3a_cendrace koniec wycigu
3a_cntrpits zjecha do boksw
3a_cspectat obserwowa
3a_cantjoin doczy
3a_cantleav wyj
3a_novtnolo Nie mona gosowa - brak lokalnych graczy w wycigu
3a_notdnord Nie mona odby jazdy testowej - w powtrce brak gracza
3a_esc_menu Menu w czasie gry
3a_repmenig Menu powtrek (w grze)
3a_repmenld Menu powtrek (zaadowane)
3a_sel_pits Boksy
3a_sel_spec Obserwuj
3a_sel_join Docz
3a_sel_repl Powtrka
3a_sel_outp Zgraj dane telemetryczne
3a_sel_rstr Ponowny start
3a_vote_str Gosuj o start wycigu
3a_vote_end Gosuj o koniec wycigu
3a_vote_qua Gosuj o kwalifikacje
3a_test_drv Jazda testowa
3a_startrac Start wycigu
3a_hqualify Kwalifikacja
3a_resumegm Kontynuuj
3a_undefind niezdefiniowane
3a_arenatxt plac
3a_singlstg jeden odcinek
3a_standard standardowy
3a_reversed odwrcony
3a_weth_hdr Pogoda
3a_cnfg_hdr Konfiguracja
3a_info_cir na okrenie
3a_info_tot cznie
3a_chng_trk Zmie tras
3a_nds1forx Musisz by w trybie S1 aby jecha na %s
3a_ndxs1frx Musisz %s LFS S1 aby jecha na %s
3g_nds2forx Musisz by w trybie S2 aby jecha na %s
3g_ndxs2frx Musisz %s LFS S2 aby jecha na %s
3a_info_chg Zmiana trasy
3a_hlvcthis  Okrenie-
3a_hlvcnext  Nastpne-
3a_readynum Gotowy : %d
3a_noviewcr brak samochodw w wycigu
3a_thexisst %s zaczyna
3a_thexhase %s zakoczy
3a_smlpract praktyka
3a_smlqulng kwalifikacja
3a_sml_race wycig
3a_replnotr Powtrka nie bya zapamitana
3a_replrest Ponowny start powtrki
3a_aisvdknw Przeciwnik komputerowy zapamita umiejtnoci
3a_timetmsx Czas x %.3f
3a_namenldf Nazwa dla pliku telemetrii nastpnego okrenia
3g_caps_wrn OSTRZEZENIE
3g_caps_kik WYRZUCENIE
3g_caps_ban ZABLOKOWANIE
3g_caps_spe OBSERWACJA
3a_capsdrvr KIEROWCA
3a_capsbstl NAJLEPSZE OKR.
3g_pitstops BKS
3g_spenalty PKT
3a_capstotl RAZEM
3g_caps_car SAMOCHD
3g_capsxlps %d okr.
3g_plus1lap +1 okr.
3g_plusxlps +%d okr.
3a_namesoff nazwy wy.
3a_connlist lista pocze
3a_namesovr nazwy nad samochodami
3a_mirrinfo lusterka :
3a_cancaujo Anulowano automatyczne doczenie
3a_reinicnt Przeinicjalizowano sterowanie
3a_reinisnd Przeinicjalizowano dwik
3a_namemprs Podaj nazw pliku z powtrk MPR
3a_namesprs Podaj nazw pliku z powtrk SPR
3a_shnsound SHIFT N - dwik - %s
3a_shgautos SHIFT G - skrzynia auto. - %s
3a_frcvalpc siy FF %.0f%%
3a_nochsetr Nie mona zmieni ustawie podczas powtrki
3a_hrntypev Typ klaksonu %d
3a_actnends KONIEC
3a_actnrest RESTART
3a_actnstrt START
3a_thngqual Kwalifikacja
3a_thngrace Wycig
3a_reploose bd OOS podczas powtrki
3a_pausetxt pauza
3a_retrdcap WYCOFA SI
3a_dsqulcap ZDYSKWALIFIKOWANY
3g_unclcaps NIEKLASYFIKOWANY
3a_finshxin %s w
3a_wrngwcap ^1ZY KIERUNEK
3g_yellcaps ^3TA FLAGA
3g_bluecaps ^4NIEBIESKA FLAGA
3a_stpgocap KARA STOP-GO
3g_drthrcap KARA PRZEJAZD PRZEZ BOKSY
3g_30stimep KARA 30 SEKUND
3g_45stimep KARA 45 SEKUND
3g_pit_stop POSTJ W BOKSACH
3g_pitstopx POSTJ W BOKSACH: %d
3g_p_pnltyx POSTJ W BOKSACH [kara]: %d
3g_p_nowrkx POSTJ W BOKSACH [bez prac]: %d
3g_p_finshx POSTJ W BOKSACH [koniec]: %d
3g_mancompx %s^8 zakoczy swoj %s
3g_wmncompx %s^8 zakoczya swoj %s
3g_unkcompx %s^8: zakoczony %s
3g_enterpit WJECHA do boksw
3g_enterfor WJECHA do boksw na
3g_leavepit WYJECHA z boksw
3g_stpgotxt kar stop-go
3g_drthrtxt kar przejazdu przez boksy
3g_nopurtxt marne
3g_capsstop ZATRZYMANIE
3g_capsrefu TANKOWANIE
3g_capssetu ZMIANY USTAWIE
3g_capsxdam %s USZKODZENIA
3g_capsxcha ZMIANA %s OPONY
3g_capsminr LEKKIE
3g_capsmajr POWANE
3g_capsfrnt PRZEDNIE
3g_capsrear TYLNE
3g_capsleft LEWE
3g_capsrigh PRAWE
3g_capslefr LEWEJ PRZEDNIEJ
3g_capslere LEWEJ TYLNEJ
3g_capsrifr PRAWEJ PRZEDNIEJ
3g_capsrire PRAWEJ TYLNEJ
3g_refl_f_x Zakoczone tankowanie: %.1f litrw
3g_pitstp_f Zakoczony postj w boksach
3g_nospdlim Na tym torze nie ma strefy limitu prdkoci
3g_notequip Ten samochd nie posiada ogranicznika prdkoci
3h_thisnotc Ten samochd nie posiada kontroli trakcji
3a_smllaptm czas okr.
3a_smlspltm midzyczas
3a_clhotlap : bicie rekordw
3a_clonemin : 1 min kwalifikacji
3a_cl_xmins : %d minut kwalifikacji
3a_clonelap : 1 okr.
3a_cl_xlaps : %d okr.
3a_clonehor : 1 godzina
3a_cl_xhors : %d godzin
3g_cltrning : trening
3a_windsp_x prdko wiatru %.0f %s
3a_smallmph mph
3a_smallkmh km/h
3a_riding_x Jedziemy z %s
3a_x_voteex %s^8 gos wygasn
3a_x_voteer %s^8 gosuje o KONIEC WYSCIGU
3a_x_voters %s^8 gosuje o RESTART
3a_x_votequ %s^8 gosuje o KWALIFIKACJE
3a_x_joinsp %s^8 doczy do kibicw
3g_x_didnot %s^8 nie ukoczy
3a_lagvalue LAG (%.2f)
3a_hlvcstlp  startowe okr.
3a_smalllap okr.
3a_hlvcmodi  [modyfikowany]
3a_timequal kwalifikacja
3a_timetotl razem
3a_timebest najlepsze
3a_time_lap okr.
3a_timesplt midzyczas
3a_timepnlt kara
3a_noldxcar Nie mona zaadowa samochodu %s^8
3a_nosvnonm Nie mona zapisa bez podania nazwy
3a_alrdyout Dane telemetryczne s wanie zgrywane
3a_nxtlpout Nastpne okrenie zgraj do pliku %s.raf
3a_nodtaout Do pliku nie zostan zgrane adne dane
3g_dled_x_x Pobrano skrk: %s_%s
3g_ding_x_x Pobieranie skrki: %s_%s
3a_noaddmor Nie mona doda wicej obiektw
3a_loadinfo adowanie
3a_mvspd_lo Prdko przesuwania (niska) %.1f m/s :
3a_mvspd_hi Prdko przesuwania (wysoka) %.1f m/s :
3a_flwcar_c Podaj za samochodem :
3a_height_v Wysoko %.1f m :
3a_smooth_v Pynno rozgldania %.2f s :
3a_invlok_c Odwr rozgldanie myszk :
3a_fov_valu Pole widzenia %.1f :
3a_hd_key_c Schowaj opis klawiszy :
3a_plcobs_c Rozmieszczanie obiektw :
3a_chkptw_v Szeroko bramki kontrolnej %.0f m :
3a_hdg_degr Kierunek %.1f :
3a_unnm_brk [bez nazwy]
3a_objs_num ilo obiektw : %d
3a_emty_brk [pusty]
3a_setasdef Ustaw jako domylny
3a_savechan Zapisz zmiany
3a_loadlayo aduj ukad
3a_savelayo Zapisz ukad
3a_clearall Wyczy wszystko
3a_laps_num okr. : %d
3a_errorsml bd
3a_c_clrsel C - wyczy zaznaczenie
3a_m_mv_mod M - przesu / zmodyfikuj
3a_del_dele DEL - usu
3a_w_e_wdth W / E - szeroko
3a_l_r_rota < / > - obrt
3a_cp_1_2_3 1 / 2 / 3 - bramka kontrolna
3a_f_finish F - linia mety
3a_s_startp S - pozycja startowa
3a_o_object O - obiekt
3g_dist_x_m dyst. : %.2f m
3a_editkeys klawisze edycyjne
3a_v_chview V - zmie widok
3a_rmb_rota prawy p. myszy - obrt
3a_lmb_move lewy p. myszy - przesuwanie
3a_c_ar_hgt CTRL + strzaki - wysoko
3a_arrow_mv strzaki kursora - przesuwanie
3a_spc_hdsh SPACE - schowaj / pokaz
3a_esc_exit ESC - wyjcie
3a_keys_txt klawisze
3a_noxwload Nie mona wyj podczas adowania
3a_notstdef Nie ustawiony jako domylny
3a_chgnotsv Zmiany nie zostay zapisane
3a_exanyway Czy mimo to wyj?
3a_clrall_q Czy wyczyci wszystkie obiekty?
3a_tit_ldly aduj ukad
3a_nosavent Nie mona zapisa ukadu z ekranu wejciowego
3a_nolodent Nie mona zaadowa ukadu z ekranu wejciowego
3a_noobselm Nie wybrano obiektw do przesunicia
3a_noobtype Nie wybrano typu obiektu
3a_noobseld Nie wybrano obiektw do usunicia
3a_xalready Obiekt %s zosta ju utworzony
3g_ob_chalk kreda
3g_ob_cones pachoki
3g_ob_tyres opony
3g_ob_other obiekty
3g_not_time Nie ukoczono w danym czasie!
3g_not_fini Nie ukoczono trasy!
3g_comp_but Ukoczono tras, ale...
3g_too_long - Ukoczenie zabrao zbyt duo czasu
3g_coll_car - Nastpia kolizja z innym samochodem
3g_hit_1_ob - Nastpio uderzenie w obiekt
3g_hit_x_ob - Nastpio uderzenie w %d obiektw
3g_not_fast - Prdko na punkcie kontroli bya niewystarczajca
3g_slo_stop - Hamowanie byo zbyt dugie
3g_exce_spd - Przekroczony zosta limit prdkoci w boksach
3g_nopitstp - Postj w boksach nie zosta wykonany
3g_not_long - Postj w boksach trwa za krotko
3g_congrats Gratulacje! Test zosta zaliczony!
3g_stndrd_x Dla tej lekcji, Twoja nota to: %s
3g_lsnunl_x Musisz odblokowa %s dla tej lekcji
3a_mode_dmo Demo
3a_mode_s1o S1
3g_mode_s2o S2
3a_mode_sel Wybrany tryb sieciowy :
3a_s1needed Dla trybu S1 potrzebujesz LFS S1
3g_s2needed Dla trybu S2 potrzebujesz LFS S2
3a_dispgame Wywietl list gier
3a_tit_list Lista gier
3a_startnew Start nowej gry
3a_tit_strt Start nowej gry
3a_joingame Docz do wybranej gry
3a_tit_spec Docz do wybranej gry
3a_finduser Znajd uytkownika
3a_tit_user Szukanie uytkownika
3a_cls1conn Zamykanie 1 poczenia
3a_clsxconn Zamykanie %d pocze
3g_demowarn Uwaga - DEMO
3a_rfrshlst Odwie
3a_stophost Zatrzymywanie sprawdzania serwerw
3a_spctostp Wcinij SPACJ aby zatrzyma sprawdzanie serwerw
3a_liststat %s serwera %d z %d - Mona doczy %d - [Brak odp. %d] - [Za wersja %d]
3a_waitingw Oczekiwanie
3a_checking Sprawdzanie
3a_end_stat Serwery : Mona doczy %d - [Brak odp. %d] - [Za wersja %d] %s
3a_clikjoin  - KLIKNIJ nazw aby doczy
3a_glc_name Nazwa
3a_glc_ping Ping
3a_glc_trak Tor
3a_glc_cars Samochody
3a_glc_info Informacje
3a_glc_cons Poczenia
3a_privatew prywatny
3a_modified modyfik.
3a_normal_w normalny
3a_wrongver Za wersja
3b_meetroom Pokj spotka
3b_m_host_x poszed do %s
3b_f_host_x posza do %s
3b_leftroom opuci(a) pokj
3b_entrroom pojawi(a) si w pokoju
3b_wlcmu1st Witamy! Jeste pierwszym graczem w pokoju
3b_wlcmxinr Witamy! Jest %d graczy w pokoju
3b_mr_leave Opu
3b_mr_findb Znajd
3b_mr_sound Dwik
3b_somehost serwer
3b_mastercl Gwny serwer zamkn poczenie
3b_sr_privt Prywatny
3b_mr_publc Publiczny
3b_mr_empty Pusty
3b_mr_fullh Peny
3g_autoreco Wznawianie poczenia...
3a_typelocl Sie lokalna
3a_typeinet Internet
3a_userisat Uytkownik jest na %s
3a_joinxath Doczy do %s^8 na tym serw.?
3a_inrc_num w wycigu : %d
3a_cons_num poczenia : %d
3a_resl_num w wynikach : %d
3a_selhostc Wybrany serwer :
3a_joingamc Docz do gry :
3a_hostnamc Nazwa serwera :
3a_hostipac Adres IP serwera :
3a_hostprtc Port serwera :
3a_hostpasc Haso serwera :
3a_noldtrck Nie mona zaadowa toru
3a_nosndudp Nie mona wysa pakietu UDP
3a_nocrtudp Nie mona stworzy poczenia UDP
3a_norcvgst Nie odebrano informacji dla gocia
3a_norcvply Nie odebrano informacji dla gracza
3a_norvcall Nie odebrano wiadomoci od wszystkich graczy
3a_vldadreq Musisz poda prawidowy adres IP z sieci lokalnej
3a_errconrs Bd podczas wysyania rezultatu poczenia
3a_vis_locl Lokalna
3a_vis_inet Internet
3a_vid_hidn Ukryta
3a_modem56k modem 56k
3a_m512_128 DSL 512k / 128k
3a_mdm1_256 DSL 1M / 256k
3a_mdm_cust wasny
3g_x_upload %s kbits/sek. upload
3a_gnnoemty Nazwa gry nie moe by pusta
3a_onecarrq Przynajmniej jeden samochd musi by dozwolony
3a_hstgstrq Musi by dozwolony samochd serwera lub gracza
3a_rusurepr Czy na pewno zatwierdzi?
3a_maxbwmex Maksymalna przepustowo moe by przekroczona
3b_srv_ip_c Adres IP :
3a_srvportc Port :
3a_dedi_opt Dedykowany serwer (bez grafiki) :
3a_guestvot Zezwl na wyrzucanie / blokowanie :
3a_guestsel Go moe wybra tor :
3g_midracej Zezwl na doczenie w rodku wycigu:
3g_pitstopr Wymagany pit-stop:
3a_inetconc Poczenie internetowe :
3a_maxupl_c Maksymalny upload (Kb/s) :
3a_maxgst_c Maksymalna ilo goci :
3a_maxrarac Maks. (real. + komp.) w wycigu :
3a_maxragst Maks. (real. + komp.) na komp. gocia :
3a_maxrahst Maks. (real. + komp.) na serwerze :
3a_dedinohc Dedykowany : bez samochodw na serwerze
3a_smothpps Pynno (pakiety na s.) :
3a_uplmin16 Upload przynajmniej 16 Kb/s
3a_umax2048 Upload maksymalny 2048 Kb/s
3a_uplavail Dostpny upload %.1f Kb/s
3a_uplprcar Upload na samochd %.0f bajtw/s
3a_uplcarnm Ilo samochodw do przesania %.0f
3a_requplod Wymagany upload %.1f Kb/sek
3a_availexc Dostpny upload przekroczony
3a_visibilc Widoczno :
3a_gmname_c Nazwa serwera :
3a_gmpass_c Haso :
3b_adminp_c Haso administratora :
3g_lfsbuyon Live for Speed S2 bdzie wydany w 2005 roku - ^7www.liveforspeed.net
3g_lfsstats Statystyki Online dla Live for Speed S2 - ^7www.lfsworld.net
3a_namesort nazwa
3a_datesort data
3a_sel_audi Dwik
3a_tit_audi Dwik
3a_sel_scrn Ekran
3a_tit_scrn Ekran
3a_sel_grfx Grafika
3a_tit_grfx Grafika
3a_sel_view Widok
3a_tit_view Widok
3a_sel_disp Wywietlanie
3a_tit_disp Wywietlanie
3a_sel_plyr Gracz
3a_tit_plyr Gracz
3a_sel_cont Sterowanie
3a_tit_cont Sterowanie
3a_sel_game Gra
3a_tit_game Opcje gry
3a_sel_misc Rne
3a_tit_misc Rne
3a_unlokerr Bd podczas odblokowywania
3a_flcrterr Bd podczas tworzenia pliku
3a_reguname Zarejestrowana nazwa uytkownika :
3a_onlinepw Haso do GRY :
3a_gounlock Odblokuj
3g_locktext Zablokuj LFS (powrt do DEMA)
3g_lockques Zablokowa Live for Speed?
3g_lockwarn Dostpna bdzie tylko zawarto DEMA
3a_autorcon Automatyczne ponowne podczenie do gwnego serwera
3a_notconnm Nie poczony z gwnym serwerem
3a_yesconnm Poczony z gwnym serwerem
3a_connmstr pocz
3a_connects Poczenia
3a_hoptions opcje
3a_smlb_kik wyrzu
3a_smlb_ban zablokuj
3a_num_bans %d zablokowany
3a_zerobans Brak blokad
3a_remvbans Usu blokady
3a_editbans Edytuj blokady
3a_tit_bans Edytor blokad
3a_delshort usu
3a_goaddban dodaj blok.
3a_user_ban Podaj nazw uytkownika do zablokowania
3a_time0day %d:%.2d
3a_time1day 1 dzie %d:%.2d
3a_timexday %d dni %d:%.2d
3h_tyre_man Producent
3g_tt_sl_r1 SLIK_R1
3g_tt_sl_r2 SLIK_R2
3g_tt_sl_r3 SLIK_R3
3g_tt_sl_r4 SLIK_R4
3g_tt_slk_s SLIK_MIEKKI
3g_tt_slk_m SLIK_SREDNI
3g_tt_slk_h SLIK_TWARDY
3a_tt_races SLIKI
3a_tt_raceg NACINANE
3a_tt_racei PRZEJCIOWE
3a_tt_racew DESZCZWKI
3a_tt_roads DROGOWE SUPER
3a_tt_roadn DROGOWE NORMALNE
3a_tt_hybri HYBRYDOWE
3a_tt_knobb SZUTROWE
3a_ttlmaskl Masa cakowita : %.0f kg (%.0f lbs)
3a_pwrwtmti Moc-waga : %.0f W/kg (%.0f KM/ton)
3a_wdistrfr Rozkad masy : %.1f Przd  %.1f Ty
3a_trqnmlbr Moment : %.0f Nm (%.0f lbft) przy %.0f obr/min
3a_pwrkwbhr Moc : %.0f kW (%.0f KM) przy %.0f obr/min
3a_engccfmt Silnik : %.0f cc%s%s%s
3a_engltfmt Silnik : %.1f litra%s%s%s
3a_trbochrg  turbodoadowany
3a_etl_inli  rzdowy
3a_etl_flat  bokser
3a_etl_veng  V
3a_etn_qcyl  ?
3a_etn_1cyl  pojedynczy
3a_etn_2cyl  podwjny
3a_etn_3cyl  potrjny
3a_etn_4cyl  4 cyl.
3a_etn_5cyl  5 cyl.
3a_etn_6cyl  6 cyl.
3a_etn_8cyl  8 cyl.
3a_etn10cyl  10 cyl.
3a_etn12cyl  12 cyl.
3a_grrat1st Jedynka %.3f
3a_grrat2nd Dwjka %.3f
3a_grrat3rd Trjka %.3f
3a_grrat4th Czwrka %.3f
3a_grrat5th Pitka %.3f
3a_grrat6th Szstka %.3f
3a_grrat7th Sidemka %.3f
3a_grginfop Informacje
3a_grgcolou Kolory
3a_grgbrake Hamulce
3h_grgbrktc Hamulce / TC
3a_grgsuspe Zawieszenie
3a_grgsteer Kierowanie
3a_grgfinal Skrzynia
3a_grgtyres Opony
3a_grgdownf Spoilery
3a_grgpasse Pasaerowie
3a_pssfront Przd
3a_pssrleft Ty po lewo
3a_pssrmidd Ty po rodku
3a_pssrrght Ty po prawo
3a_whlscolt Koa
3a_bodycolt Nadwozie
3a_texnamet Nazwa tekstury
3a_maxperwt Maks. na koo %.0f Nm
3g_b_bal_fr Balans hamulcy (na przd) %.0f%%
3h_engbrred Redukcja hamowania silnikiem %.0f%%
3h_tcmaxslp TC - dozwolony polizg %.1f%%
3h_tcminspd TC - maksymalna prdko %.0f m/s
3g_ridehred Redukcja wysokoci zawieszenia
3a_brkmotrg [Skok %.3f m]
3g_livecamb rzeczywisty (L / R) %+.2f / %+.2f
3g_stif_val Sztywno %.1f kN/m
3g_damp_val Tumienie %.1f kNs/m
3g_bump_val Tumienie wbicia %.1f kNs/m
3g_rebd_val Tumienie wybicia %.1f kNs/m
3g_arol_val Stabilizator %.1f kN/m
3a_maxlkval Maksymalny skrt %.1f
3g_castrval Kat wyprz. sworz. zwr. %.1f
3a_inclnval Kat pochylenia osi zwr. %.2f
3g_prllsval Rwnolegy skrt %.0f%%
3g_toeinval Zbieno %+.1f
3g_camb_abs Negatyw (lewy / prawy) %+.1f /  %+.1f
3g_camb_adj Korekcja negatywu (L / P) %+.1f /  %+.1f
3a_fnldvval Przeoenie gwne %.3f
3g_ftrqsplt Moment na przd %.0f%%
3g_fvistorq Moment %.0f Nm/rad
3g_lock_one Blokowanie %.0f%%
3g_lock_o_o Blokowanie (napd / hamowanie) %.0f%% / %.0f%%
3g_frnt_txt Przd
3g_cent_txt Centralny
3g_rear_txt Ty
3g_press_lr Cinienie (L/P) %.0f kPa / %.0f kPa
3g_conv_psi Cinienie (L/P) %.1f psi / %.1f psi
3g_conv_bar Cinienie (L/P) %.2f bar / %.2f bar
3g_fwingang Kat przedniego skrzyda %.0f
3g_rwingang Kat tylnego skrzyda %.0f
3h_tc_title Kontrola trakcji
3g_stra_txt Strategia
3g_fuel_sta PALIWO na starcie: %.0f%%
3g_fuel_pit PALIWO na tankowaniu: %.0f%%
3g_tyre_lim Zmiana opony: gdy zdarta ponad %.0f%%
3g_tyre_all Zmiana opony: zawsze
3g_symmetri symetryczne
3g_asymmetr asymetryczne
3g_configur Konfiguracja
3g_cpct_x_l Pojemno zbiornika paliwa: %.1f litrw
3g_optt_x_d Optymalna temperatura %.0f
3g_tst_x_ms Prdko Testowa %.1f m/s
3g_rearwing Skrzydo ty
3g_frntwing Skrzydo przd
3g_undrtray Podoga
3g_bodyaero Nadwozie
3g_totlaero Razem
3g_lift_x_n D: %.0f N
3g_drag_x_n O: %.0f N
3g_live_cmb Negatyw: %+.2f
3g_live_inc Kat poch osi zwr: %.2f
3g_live_cst Kat wyprz sw zwr: %.2f
3g_live_scr Promie zwr.: %.3f
3g_live_trk Rozstaw: %.3f
3g_susrigid Sztywny
3g_sustrail Wachacz wleczony
3g_susffork Przedni widelec
3g_susmacph Kolumna McPhersona
3g_susdwish Podwjny wachacz
3g_pit_inst Instrukcje dla postoju
3g_live_set Realne parametry
3g_mlt_only [tylko gra sieciowa]
3g_wheels_x KOA s %s
3g_l_tt_x_x typ OPON %s [%s]
3g_l_pr_psi CINIENIE %.1f psi [%+.1f psi]
3g_l_pr_bar CINIENIE %.2f bar [%+.2f bar]
3g_l_cr_adj KOR. NEGATYWU %.1f [%+.1f]
3g_l_cr_abs NEGATYW %.1f [%+.1f]
3g_l_wg_ang SKRZYDO %.0f [%+.0f]
3g_fl_pc_pl %.1f%% na okr.
3g_fl_pc_it %.1f%% w zbiorniku
3a_gener_hi Generowanie [wysokie]
3a_gener_me Generowanie [rednie]
3a_gener_lo Generowanie [niskie]
3a_gener_lt Generowanie [najnisze]
3a_trckunkn Nieznany tor
3a_trcknofn Tor nie znaleziony
3a_trckobso Przestarzay tor
3a_fnshload UKOCZONE
3a_prgprelo Wstpne adowanie
3a_prgldtex adowanie tekstur
3a_prgpaths cieki
3a_prgcolrs Kolory
3a_prgdupli Powielacze
3a_prglgtsc Schematy owietlenia
3a_prgrdobs adowanie obiektw
3a_prglgtin Informacje o owietleniu
3a_prgbmptx Teksturowanie nierwnoci
3a_prginicl Inicjalizowanie tekstur
3a_prgchpts Punkty kontrolne
3a_prgextra Dane Dodatkowe
3a_prgstobs Obiekty startowe
3a_prgmapsq Mapowanie kwadratw
3a_prgpthin Inicjalizacja cieek
3a_prgavcol Urednianie kolorw
3a_prgpthad Regulacja cieek
3a_prgrebld Odbudowywanie
3a_noconnms Nie mona poczy si z gwnym serwerem
3a_banip12h 12 godzinna blokada naoona na adres IP gracza
3a_banun12h 12 godzinna blokada naoona na nazw gracza
3b_banusr1d Uytkownik zosta zablokowany na 1 dzie
3b_banusrxd Uytkownik zosta zablokowany na %d dni
3a_kckdisco rozczony
3a_kckbantx zablokowany
3a_spcpres1  (wcinij 1)
3a_autojblk Nie mona doczy : Start jest zablokowany
3a_kikcolon wyrzu :
3a_xcomplvt %s^8 skompletowa gosowanie
3a_maxgcarx Maks. ilo samoch. goci : %d
3a_maxhcarx Maks. ilo samoch. serwera: %d
3a_cf_upply uaktualni gracza
3a_cf_upcar uaktualni samochodu
3a_cf_chnam zmieni nazwy
3a_cf_chply zmieni gracza
3a_cf_swpsd zamieni strony
3a_cf_chtrk zmieni toru
3a_cf_rempl usun gracza
3a_cf_setrd ustawi gotowoci
3a_cf_gopit zjecha do boksw
3a_cf_chqul zmieni czas kwalif.
3a_cf_chlap zmieni iloci okr.
3a_cf_chwin zmieni wiatru
3b_cf_finfo zmieni informacji
3a_upc_male %s^8 uaktualni sterowanie
3a_upc_fmal %s^8 uaktualnia sterowanie
3a_upc_unkn %s^8 uaktualnione sterowanie
3a_x_no_car %s^8 nie ma samochodu
3a_x_jn_ses %s^8 doczy do gry
3a_x_alredy %s^8 ju ma samochd
3a_x_lftpot %s^8 opuci boksy
3a_w_rd_rly ^1Uwaga : opony drogowe na torze szutrowym
3a_w_rly_rd ^1Uwaga : opony szutrowe na torze drogowym
3a_unkcdisc Nieznany samochd - gracz zosta rozczony
3a_modcdisc Zmodyfikowany samochd - gracz zosta rozczony
3a_nocrukid Nie mona doda informacji o samochodzie - bdny identyfikator
3a_xrenamex %s^8 zmieni nazw na %s
3g_xtakovrx %s^8 zmieni %s
3g_xwantuto %s^8 chce aby go zmieni
3g_xwantsto %s^8 chce zmieni
3g_oswapend Mona zmienia kierowcw tylko po zakoczonym postoju
3a_nosharnm Nie mona mie takiej samej nazwy jak inny gracz
3a_trkloadd Tor zaadowany
3a_x_pitted %s^8 zjecha do boksw
3g_x_pitstp %s^8 zakoczy pit-stop
3a_noconldt Go nie moe si poczy [adowanie toru]
3a_x_conn_x %s^8 poczy si (%s^8)
3a_x_connec %s^8 poczy si
3g_x_blkmsg %s^8 zablokowa wiadomoci
3g_x_unblkm %s^8 odblokowa wiadomoci
3a_newgconn Go prbuje si poczy
3a_gfailcon Go nie zdoa si poczy
3g_waitplyc Prosz czeka - gracz si czy
3a_xss_male %s^8 wysa swoje ustawienie
3a_xss_fmal %s^8 wysaa swoje ustawienie
3a_xss_unkn %s^8 wysa ustawienie
3a_packs_ps Pakiety na sekund %d
3a_noqual_x Nie mona zacz kwalif. - %s
3a_no_x_plc Nie mona %s - gracz si docza
3a_no_x_cht Nie mona %s - trwa zmiana toru
3g_no_x_car Nie mona %s - samochd jest na torze
3a_novotepg Brak gosowania
3a_vtfmt_s1 %s^8 gosuje by %s %s^8 (%s^8) [%d/%d]%s
3a_vtfmtdmo %s^8 gosuje by %s %s^8 [%d/%d]%s
3a_x_tmdout %s^8 czas przekroczony
3a_lostcn_x Utrata poczenia do %s
3a_x_discon %s^8 rozczony
3a_rmvxbadc usunity %s^8 (sabe poczenie)
3a_qulfauto KJS
3a_qulfprac Praktyka
3a_qulfnote Nie wczone
3g_skinnotf Twoja skrka nie znaleziona na ^7www.lfsworld.net
3g_helmnotf Twoja skrka kasku nie znaleziona na ^7www.lfsworld.net
3g_updatset Ustawienia zaktualizowane
3g_fastlxxx Najszybsze okr.: %s przez %s^8 (%s)
3a_obsolvid Przestarzaa powtrka
3a_vidlater Powtrka zostaa nagrana przy uyciu starszej wersji
3a_htlpinvl Rekord niewany (%s)
3a_hli_grnd ziemia
3a_hli_wall mur
3a_hli_obje obiekt
3a_ptp_locl lokalne
3a_ptp_remt zdalne
3a_ptp_lcai prz (L)
3a_ptp_rmai prz (Z)
3a_rsk_noob NOWICJUSZ
3a_rsk_lrnr UCZE
3a_rsk_okok OK
3a_rsk_quik SZYBKI
3a_rsk_prof MISTRZ
3a_x_finish %s^8 skoczy
3a_x_finplc %s^8 skoczy %s
3g_x_fin1be %s^8 skoczy zdublowany 1 raz
3g_x_finxbe %s^8 skoczy zdublowany %d razy
3g_x_conplc %s^8 ostateczna %s
3g_x_disqua %s^8 zdyskwalifikowany
3a_x_wonrac %s^8 wygra wycig
3a_unknwfin Nieznany gracz na mecie
3a_max3locl Maksymalnie moe by 3 lokalnych graczy
3a_fnshuncl niesklasyfikowany
3a_fnsh_1st poz. 1
3a_fnsh_2nd poz. 2
3a_fnsh_3rd poz. 3
3a_fnsh_4th poz. 4
3a_fnsh_5th poz. 5
3a_fnsh_6th poz. 6
3a_fnsh_7th poz. 7
3a_fnsh_8th poz. 8
3a_fnsh_9th poz. 9
3a_fnsh10th poz. 10
3a_fnsh11th poz. 11
3a_fnsh12th poz. 12
3a_fnsh13th poz. 13
3a_fnsh14th poz. 14
3a_fnsh15th poz. 15
3a_fnsh16th poz. 16
3g_fnsh17th poz. 17
3g_fnsh18th poz. 18
3g_fnsh19th poz. 19
3g_fnsh20th poz. 20
3g_fnsh21st poz. 21
3g_fnsh22nd poz. 22
3g_fnsh23rd poz. 23
3g_fnsh24th poz. 24
3a_wlcm_lfs Witamy w Live for Speed
3a_agre_lfs Porozumienie
3a_overwrex Czy usun istniejcy plik?
3a_layoutsv Podaj nazw ukadu do ZAPISANIA
3a_windocon Okno podczas czenia :
3a_cancelbt Anuluj
3a_backbutt Wstecz
3a_capitlok OK
3a_capitlgo START
3a_invldstr nieprawidowy
3a_cpfinish UKOCZY
3a_cpwinner ZWYCIZCA
3a_namepass Nazwa uytkownika i haso
3a_validnam Musisz poda poprawn nazw uytkownika
3a_validpas Musisz poda poprawne haso
3a_passmin8 Haso musi mi minimalnie 8 znakw
3a_shifttyp Zmiana biegw :
3a_autogear Automatyczna zmiana biegw :
3a_notiming - okrenia nie bd mierzone
3a_stilload Cay czas trwa adowanie toru
3a_waitlist Czekanie na list serwerw
3a_wt_ginfo Czekanie na informacje o grze
3a_connmast czenie z gwnym serwerem
3a_chekhost Sprawdzanie gier
3a_no_games Brak gier na gwnym serwerze
3a_waitmrep Oczekiwanie na odpowied z gwnego serwera
3a_waithrep Oczekiwanie na odpowied z serwera
3a_waitinfo Oczekiwanie na informacje
3a_masterro Bd podczas oczekiwania na odpowied
3a_mnoreply Brak odpowiedzi z gwnego serwera
3a_waitginf Oczekiwanie na informacje o gociu
3a_waitpinf Oczekiwanie na informacje o graczu
3a_waitmsgs Oczekiwanie na pierwsze wiadomoci
3a_connhost czenie si z serwerem
3a_conn_udp Tworzenie poczenia UDP
3a_openserv Otwieranie gniazda serwera
3a_unexmstr Niespodziewany pakiet gwny
3a_unexsrvr Niespodziewany pakiet serwera
3a_unexgest Niespodziewany pakiet gocia
3a_numg_oob Ilo goci spoza przedziau
3a_errrhost Bd podczas odpowiadania serwerowi
3a_unextrak Niespodziewana zmiana toru
3a_unkntrak Nieznany bd toru
3a_unexpack Pakiet o niespodziewanej wielkoci
3a_unexrepl Niespodziewana odpowied
3a_gmnmused Nazwa gry jest ju w uyciu
3a_errmthrd Nie mona stworzy gwnego wtku
3a_lostmast Poczenie do gwnego serwera zostao utracone
3a_losthost Poczenie do serwera zostao utracone
3g_notisync Startowa synchronizacja nie powioda si
3g_lostsync Synchronizacja z serwerem utracona
3a_connecto Przekroczony czas na poczenie
3a_noconnsl Brak miejsca na nowe poczenie
3a_nookpack Nie otrzymano OK
3a_waitfook Oczekiwanie na OK
3a_waittrak Oczekiwanie na informacje o torze
3a_notrakpk Nie otrzymano informacji o torze
3a_loadtrak adowanie toru
3a_chglight Zmiana owietlenia
3a_ply_join Nowy gracz si czy
3a_nochrace Nie mona zmieni toru podczas wycigu
3g_trnoallo %s nie wczone na tym serwerze
3a_chgtrack Zmiana toru
3a_welcoms1 Witamy w Live for Speed S1
3g_welcoms2 Witamy w Live for Speed S2
3a_du_dwnld cignij
3a_du_unlok Odblokuj
3a_small_no Nie
3a_smallyes Tak
3a_smalloff wyczone
3a_smalreal realne
3a_smalvrtl wirtualne
3a_smalleft po lewej
3a_smalrght po prawej
3a_smalnone brak
3a_smaltext tekst
3a_smallall wszdzie
3a_smallman mczyzna
3a_smallwmn kobieta
3g_smalldam uszkodzenia
3a_smalltmp temperatury
3a_smlnobrk [nie]
3a_smlysbrk [tak]
3a_smlofbrk [wyczone]
3a_smlonbrk [wczone]
3a_ailrnnew Przeciwnik bdzie si uczy nowej linii
3a_aifrsttm Przeciwnik pierwszy raz na torze
3a_actobjct obiekt
3a_actstart pozycja startowa
3a_actfinsh linia mety
3a_actchck1 Pierwszy punkt kontrolny
3a_actchck2 Drugi punkt kontrolny
3a_actchck3 Trzeci punkt kontrolny
3a_actnofin Brak linii mety
3a_actnochk Brak punktw kontrolnych
3a_actfnnoc Jest linia mety ale brak punktw kontrolnych
3a_accpxnof Punkt kontrolny %d nie znaleziony
3a_aconechk KJS : 1 punkt kontrolny
3a_acxchckp KJS : %d punktw kontrolnych
3a_noloadsk Nie mona zaadowa tekstury :
3a_wrngfltp Nieprawidowy typ pliku
3a_cnocolon Nie mona otworzy pliku
3a_outcnopn Zgrywanie : Nie mona otworzy pliku
3d_outnoply Zgrywanie: Nie mona znale samochodu gracza
3d_outstart Zgrywanie: Okrenie rozpoczte
3d_outfinis Zgrywanie: Zakoczono
3a_corruptf Plik jest uszkodzony
3a_filenohc Plik nie posiada prawidowego nagwka :
3a_latervfl Plik zosta stworzony przez pniejsza wersje :
3a_nocrtfil Nie mona stworzy pliku :
3a_votecanc Gosowanie anulowane
3a_nocrtmpr Nie mona stworzy pliku MPR
3a_savedmpr Zapisano powtrk MPR -
3a_nocrtspr Nie mona stworzy pliku SPR
3a_savedspr Zapisano powtrk SP -
3a_nornmspr Nie mona zmieni nazwy powtrce SPR -
3a_accesden Dostp zabroniony
3a_invalchr Nieprawidowe znaki
3a_notfound Nie znaleziono
3a_unknowne Nieznany bd
3a_entermsg Wprowad wiadomo
3g_seldefcp Wybierz domylny kod strony
3g_tiny_def def
3a_ctabshwr CTRL+TAB - wczone pokazywanie wynikw
3a_ctabhidr CTRL+TAB - wyczone pokazywanie wynikw
3a_shf8nwdb SHIFT+F8 - wykrywanie bdw sieciowych - %s
3a_newvalfx Wprowad nowa warto : %s
3a_valtoolo Nowa warto jest zbyt niska
3a_valtoohi Nowa warto jest zbyt wysoka
3a_endoqual KONIEC KWALIFIKACJI
3a_ctrcclip CTRL+C - myszka ograniczona do
3a_ctrcfree CTRL+C - myszka nieograniczona do
3a_windotxt okna
3a_fullstxt penego ekranu
3a_wrninsta Uwaga : inny LFS jest ju uruchomiony
3g_comentry Komenda tylko dla ekranu pocztkowego
3g_insimnop InSim nie jest otwarty
3g_comguest Komenda jest dla goci multiplayer
3g_comsetup Komenda tylko dla ekranu ustawie
3g_comnoded Komenda niedostpna dla dedykowanego serwera
3g_unknwnai Nieznany kierowca komputerowy
3g_drv_alrd Kierowca jest ju w wycigu
3g_drv_noin Kierowca nie jest w wycigu
3g_setup_nf Ustawienie nie znalezione
3g_colournf Kolor nie zosta odnaleziony
3a_hostfull Serwer jest peny
3a_hostload Serwer aduje tor
3a_plyrconn Inny gracz si w tym momencie docza
3g_plydisco Inny gracz si w tym momencie rozcza
3a_hostnos1 Serwer nie akceptuje pocze S1
3a_unauthcn Nieautoryzowane poczenie
3a_useronli Uytkownik o takiej nazwie jest ju zalogowany
3a_usernofd Nazwa uytkownika nie zostaa odnaleziona
3g_ndunlks2 Musisz odblokowa LFS S2
3a_pwnomtch Haso do GRY jest nieprawidowe
3g_pwneeded Musisz ustali haso do gry
3g_unlkused Limit odblokowa na ten miesic wyczerpany
3a_unknwerr Nieznany bd
3a_hostrefu Serwer odmwi poczenia
3a_carnomtc Samochody nie zgadzaj si z samochodami na serwerze
3a_nodbljon Zakaz podwjnych pocze do serwera internetowego
3a_hlostmst Serwer straci gwne poczenie
3a_wrngpass Nieprawidowe haso
3a_prvreqps Serwer wymaga podania hasa
3a_usrunknw Nieznana nazwa uytkownika
3a_usrnotol Uytkownik nie zosta odnaleziony
3a_usrolhid Uytkownik jest zalogowany na ukrytym serwerze
3g_usrol_s1 Uytkownik jest zalogowany na serwerze S1
3g_usrol_s2 Uytkownik jest zalogowany na serwerze S2
3a_hstdiffv Serwer jest w innej wersji
3a_hstdiffc Serwer ma inny kod gry
3a_hstis_s1 Serwer jest w trybie Live for Speed S1
3g_hstis_s2 Serwer jest w trybie Live for Speed S2
3a_hstisdmo Serwer jest w trybie Live for Speed DEMO
3a_hstunknr Nieznana odpowied z serwera
3a_hstnomst Serwer nie zosta znaleziony na gwnym serwerze
3a_nameused Nazwa jest ju w uyciu
3a_racefull Wycig jest peny
3g_nomidjoi Nie mona doczy w trakcie wycigu
3b_usermeet Uytkownik jest w pokoju spotka
3b_unkncomm Nieznana komenda
3b_reqparam Ta komenda wymaga parametru
3b_req2pars Ta komenda wymaga 2 parametrw
3e_notenpar Niewystarczajca liczba parametrw
3b_unknwtrk Nieznany parametr trasy
3e_unknwcar Nieznany parametr samochodu
3b_unoadmin Nie masz praw administracyjnych
3e_cmds1onl Komenda jest dostpna tylko w trybie S1
3b_kbinvalu Nieprawidowa nazwa uytkownika
3b_invalpar Nieprawidowy parametr
3e_setuponl Komenda tylko dla ekranu ustawie
3e_plyconno Gracz prbuje si poczy
3e_axnofind Nie mona otworzy ukadu
3e_axnoneav Nie znaleziono ukadw dla tego toru
3e_kbnoload Nie mona zaadowa pliku
3e_kbnosave Nie mona zapisa pliku
3g_tooearly Za wczenie do wznowienia wycigu
3g_pplracin Cz kierowcw jest w wycigu
LFS Translation file (Portuguese)
Translated by: KiDCoDEa
tx_codepage 1252
tx_langname Portugus
3g_tr_selct Treino
3g_tr_title Escolher Teste
3a_spselect Jogar localmente
3a_tit_sply Jogar localmente
3a_mpselect Jogar em rede
3a_tit_mply Jogar em rede
3a_hlselect Contra-relgio
3a_tit_hotl Contra-relgio
3a_opselect Opes
3g_repl_sel Repeties
3a_tit_sprs Repeties de jogo local
3a_tit_mprs Repeties de jogos em rede
3g_unlocks2 Desbloquear Live for Speed S2
3g_demorace Jogador de Demo
3g_licen_s1 Licena S1 : %s
3g_licen_s2 Licena S2 : %s
3g_re_sk_dl Descarregar pinturas da repetio
3g_one_notf Uma das pinturas da repetio no foi encontrada no seu pc
3g_sev_notf Algumas das pinturas da repetio no foram encontradas no seu pc
3g_one_down Gostaria de descarregar a pintura em falta?
3g_sev_down Gostaria de descarregar as pinturas que faltam?
3a_exit_btn sair
3a_next_btn mais
3g_agre_btn concordo
3a_exitprog Sair do programa?
3a_fivetips Cinco dicas
3a_namelong Nome demasiadamente comprido
3a_userfind Escreve o nome do jogador que procuras
3g_hdr_name Nome do Teste
3g_hdr_diff Dificuldade
3g_hdr_mode Modo
3g_dif_easy Fcil
3g_dif_medi Mdia
3g_dif_hard Difcil
3g_lsn_firs primeiro teste
3g_lsn_next teste seguinte
3g_lsn_trya tentar de novo
3g_lsn_fini concludo
3g_tit_obje ^7MISSO
3g_tit_purp ^7OBJECTIVO
3g_tit_tips ^7DICAS
3g_tit_targ ^7TEMPO REFERNCIA
3a_tit_gues Convidado de modo multijogador
3a_nocarsel Escolhe um carro
3a_araceinp Uma corrida est a acontecer
3a_plydisco Jogador vai ser desconectado
3a_usrban12 Jogador vai ser excludo por 12 horas
3a_ipaban12 Endereo IP vai ser excludo por 12 horas
3a_leavgame Abandonar o jogo
3a_playrbtn Jogador
3a_garagbtn Garagem
3a_trackbtn Pista
3a_tit_trak Pista
3a_load_brk [carregando]
3a_gene_brk [gerando]
3a_notr_brk [sem pista]
3a_endonlin Terminar jogo em rede?
3a_levonlin Abandonar o jogo em rede?
3a_swap_pos trocar posio
3a_joinrace participar
3a_addaidrv adicionar jogador IA
3a_setready estou pronto
3a_starthdr Grelha de partida
3a_skillhdr Nvel de percia
3a_race_hdr Corrida
3a_readybtn pronto
3a_localsml local
3a_vhostsml via servidor
3g_adminsml administrador
3a_dirctsml directo
3a_endgmbtn terminar jogo
3a_leavebtn abandonar
3a_no_track pista no selecionada
3a_nodriver no h jogadores
3a_carerror erro no carro
3a_raceinpr Corrida em progresso
3a_no_quali sem qualificao
3a_qual1min qual 1 min
3a_qualxmin qual %d mins
3a_practice practicar
3a_race1lap corrida 1 volta
3a_racexlap corrida %d voltas
3a_race1hou corrida 1 hora
3a_racexhou corrida %d horas
3a_zerowind sem vento
3a_low_wind pouco vento
3a_highwind muito vento
3a_nosamenm Jogadores locais no podem ter mesmo nome
3a_remvplyr retirar jogador
3a_ac_onest Autocross : apenas uma posio de partida
3a_ac_fixlp Autocross : nmero de voltas fixo
3a_kickplyr Remover jogador
3a_ban_plyr Banir jogador
3a_savedset Modificaes gravadas
3a_savedcol Cores gravadas
3a_cdntsvst No foi possvel gravar set de afinaes
3a_sent_set Set de afinaes enviadas
3a_plynotfd Jogador no encontrado
3a_carnotfd Carro do jogador no encontrado
3a_namsetsv Nome do SET de afinaes a GRAVAR
3a_car_caps Carro
3a_newbtset Para criar um SET pessoal, prima o boto 'Novo SET'
3a_selplset No  possvel mudar [base] - seleciona um SET pessoal
3a_newbtcol Para criares uma pintura pessoal, carrega o boto 'Cores novas'
3a_selplcol No podes mudar a [base] - escolhe cores pessoais
3a_cols_hdr Cores do carro
3a_sets_hdr SETs do carro
3a_settings Afinaes do carro
3a_new_colb Cores novas
3a_new_setb Novo SET
3a_new_butt Novo
3a_del_butt Apagar
3a_undo_btn Voltar Atrs
3a_drvr_hdr Piloto
3a_frce_hdr Fora
3g_fuel_hdr Combustvel
3g_susp_hdr Susp
3a_out_butt Fora
3a_in_buttn Dentro
3a_off_butt No
3a_on_buttn Sim
3a_stop_btn Parar
3a_drop_btn Cair
3a_namenset Escreve nome do novo SET
3a_max_sets Nmero mximo de SETs atingido
3a_setnodel O SET no pde ser apagado
3a_deletset Apagar o SET?
3a_setnonam No  possvel criar SET sem nome
3a_namencol Escreve nome para as novas cores
3a_max_cols Nmero mximo de cores atingido
3a_colnodel As cores no puderam ser apagadas
3a_deletcol Apagar as cores?
3a_colnonam No  possvel criar cores sem nome
3a_carninvl O nome de carro selecionado  invlido
3a_sel_skin Escolhe pintura
3a_saveupdt Opes alteradas foram gravadas
3a_drv_none Sem traco
3a_drv_fron Traco traseira
3a_drv_rear Traco dianteira
3a_drv_four Traco integral
3g_dif_open DIF ABERTO
3g_dif_lock DIF BLOQUEADO
3g_dif_visc VISCOSO LSD
3g_dif_clsd AUTO-BLOCANTE LSD
3a_no_creds Sem crditos
3a_one_cred 1 crdito
3a_xx_creds %d crditos
3g_host_dis Este servidor no permite a conduo de %s
3a_nds1drvx Precisas de estar em modo S1 para conduzires o %s
3a_ndxs1drx Precisas %s LFS S1 para conduzires o %s
3g_nds2drvx Precisas de estar em modo S2 para conduzires o %s
3g_ndxs2drx Precisas %s LFS S2 para conduzires o %s
3a_rght_brk [direita]
3a_left_brk [esquerda]
3a_plyrname Nome do jogador :
3g_otherply Outros jogadores :
3a_numplate Matrcula :
3a_countryc Pas :
3a_poschoos Posio do condutor :
3a_speedcho Velocmetro em :
3a_pressure Presso em :
3g_lang_cln Idioma :
3g_adnewply adicionar novo jogador
3g_dlselply Apagar o jogador selecionado?
3g_enterply Escreva o nome do novo jogador
3g_plyexist Jogador j existe
3g_newnamex Escreva um novo nome para o jogador : %s
3a_brak_mph [mph]
3a_brak_kmh [km/h]
3a_brak_psi [psi]
3a_brak_bar [bar]
3a_hlpbrake Ajuda de travagem :
3a_autoclch Auto embraiagem :
3a_thrcutup Levantar acel. ao subir mudana :
3a_thrblpdn Ponta - taco ao descer mudana :
3a_resky_f9 F9
3a_reskyf10 F10
3a_reskyf11 F11
3a_reskyf12 F12
3a_sh32btmd Resolues de 32-bits de cor :
3a_widescrn Efeito panormico virtual :
3a_clipwndo Rato limitado  janela CTRL+C :
3a_clipflsc Rato limitado ao ecr CTRL+C :
3a_leftscrn ecr esquerdo
3a_rghtscrn ecr direito
3a_keyshpls Atalho de teclas (SHIFT +)
3a_keytxtf4 F4
3a_windoful Janela / Ecr total
3a_shf4togg SHIFT + F4 muda entre o modo ecr total e janela
3a_shxalrdy SHIFT + F%d j est atribudo ao modo selecionado
3a_assxmodx Atribuir SHIFT + F%d ao modo %s?
3a_unkntype desconhecido
3h_mode_bit bit
3h_refre_hz Hz
3b_set_vw_x Configurao para vista %s :
3a_vw_incar dentro do carro
3b_vw_custm livre
3a_lookaxis eixo
3a_lookstee direco
3a_lookms_x rato X
3a_lookmsxy rato XY
3a_ishwdywy [piloto SIM volante SIM]
3a_ishwdnwy [piloto NO volante SIM]
3a_ishwdnwn [piloto NO volante NO]
3a_oht_none [nenhum]
3a_oht_splt [tempos parciais]
3a_brk_smoo [suave]
3a_brk_inst [instantneo]
3a_wdscnfov Panormica de ngulo %.0f
3a_normlfov ngulo viso %.0f
3a_pitchviw Rodar viso na vertical %.2f
3b_rotatviw Rodar viso lateral %.2f
3g_mirror_x Mover retrovisor na lateral %.3f m :
3g_mirror_z Mover retrovisor na vertical %.3f m :
3a_tlt1gdeg 1g inclinao da cabea %.2f
3a_shiftlat 1g translaco lateral %.3fm
3a_shiftfwd 1g translaco frontal %.3fm
3a_shiftvrt 1g translaco vertical %.3fm
3a_moveanim Mover a viso com a animao
3a_defdrvvw Vista preferida do piloto
3b_cvwstyle Tipo :
3b_cvwxoffs Translao X %.3f m :
3b_cvwyoffs Translao Y %.3f m :
3b_cvwzoffs Translao Z %.3f m :
3b_cvwpitch Rodar vertical %.2f :
3b_cvwrotat Rodar lateral %.2f :
3b_cvsnthng invisvel
3b_cvswheel rodas
3b_cvsexter externa
3a_drawdrwh Piloto / rodas visveis
3a_lookfunc Vista de acordo com
3a_looksens Sensibilidade na vista %.2f
3a_lookcred Reduo ao centro %.2f :
3a_btnlooko Olhar com boto
3a_chptexto Texto de sector
3b_virtuals Mostrar semforo virtual
3a_sml_newt novo
3a_sml_name nome
3a_sml_delt apagar
3a_sml_undo desfazer
3a_sml_save gravar
3a_msctrcks Pistas
3a_exitnosv Sair sem gravar?
3a_chmblost Modificaes podem ser perdidas
3a_savedrad Radio.rad gravado
3a_nodelstp No  possvel apagar a estao da garagem
3a_delchnlq Apagar a estao?
3a_chanlnum Estao %d
3a_msctrnum Faixa %d
3a_norenstp No  possvel alterar o nome da estao da garagem
3a_newnmchn Novo nome da estao
3a_play_num Tocar : %s
3a_fail_num Falhou : %s
3a_shftauto automticas
3a_shftsequ sequencial
3a_shftshft manete
3g_shftffjo joystick ff
3a_dc_combi combinados
3a_dc_separ separados
3a_dc_butts botes
3a_axb_axis eixos
3a_axb_butt boto
3a_crrdcval Desmulticao da direco %.2f :
3g_whe_turn Brecagem %.0f :
3a_rswtch_r 1 - ver repetio
3a_rssave_r 2 - gravar repetio
3a_rsless_f < - menos fora
3a_rsmore_f > - mais fora
3a_rstab_ne TAB - prximo carro
3a_rshome_o HOME - prprio carro
3a_rstalk_t T - transmitir mensagem
3a_rspausep P - pausa
3a_rshistor H - histria
3a_rsview_v V - vista
3a_rsforces F - foras fsicas
3a_rsnamesn N - nomes
3g_rsigniti I - ignio
3a_msbutt_1 Botes 1
3a_mdbutt_2 Botes 2
3e_kbt_mous [direco rato]
3e_kbt_nohe [teclado - sem ajuda]
3e_kbt_stab [teclado - estabilizado]
3a_mdaxesff Eixos / FF
3a_mdshiftr Manete
3a_kasteerl Virar Esquerda
3a_kasteerr Virar Direita
3e_kasteerl Virar Rpido
3e_kasteerr Virar Lento
3a_kaaccelk Acelerar
3a_kabrakek Travar
3a_kaleftvw Vista Esquerda
3a_karghtvw Vista Direita
3a_karearvw Vista Traseira
3a_kashiftu Subir Mudana
3a_kashiftd Descer Mudana
3a_kaclutch Embraiagem
3a_kahandbr Travo de mo
3a_kahornkk Buzina
3a_kaflashk Sinal de luzes
3a_karesetk Reposicionar carro
3g_kapitspd Limitador velocidade
3h_katcdisa Controle de Traco
3a_kazoom_i Fechar ngulo
3a_kazoom_o Abrir ngulo
3a_karevers Marcha-atrs
3a_kafirstk Primeira
3a_kasecond Segunda
3a_kathirdk Terceira
3a_kafourth Quarta
3a_kafifthk Quinta
3a_kasixthk Sexta
3a_kasevent Stima
3a_kactrf09 CTRL + F9
3a_kactrf10 CTRL + F10
3a_kactrf11 CTRL + F11
3a_kactrf12 CTRL + F12
3a_aasteera Direco
3a_aacombin Acel / Trav Combinados
3a_aathrott Acelerador
3a_aabrakea Travo
3a_aalookhe Viso Lateral
3a_aalookpi Viso Vertical
3a_aalookro Viso Pendular
3a_aaclutch Embraiagem
3a_aahandbr Travo de mo
3g_aashiftx Manete Esquerda-Direita
3g_aashifty Manete Frente-Trs
3a_prsxforx Carrega %s para : %s (ESC - cancela / DEL - nenhum)
3a_smallkey chave
3a_smallbut boto
3a_mouse_kb rato / teclado
3a_wheel_js volante / joystick
3a_force_st Intensidade da Fora %.0f :
3a_thrbrkax Acel. / Travo eixos :
3a_clutchop Embraiagem :
3a_handbrko Travo de mo :
3a_thrbrkrv Acel. / Travo desmultiplicao %.2f :
3a_btnratev Frequncia boto %.2f :
3a_kbsteero Direco por teclado :
3a_strratev Frequncia direco %.2f :
3e_retratev Frequncia retorno %.2f :
3e_strfastv Multiplicador viragem rpida %.2f :
3e_strslowv Multiplicador viragem lenta %.2f :
3a_prdtimev Previso (tempo) %.2f :
3a_lmtmultv Limitar multiplicador %.2f :
3a_reskeysh teclas reservadas
3a_shftplus SHIFT +
3a_shchhorn H - mudar buzina
3a_shrescon C - reactivar controles
3a_shressnd W - reactivar som
3a_shsoundo N - som : SIM / NO
3a_shmirmod M - modo do espelho
3a_shuservw U - vista livre
3a_shskiptn K - prxima faixa
3b_shdriver F1 - Vista do condutor
3b_shslowrp F2 - Abrandar repetio
3b_shfastrp F3 - Acelerar repetio
3a_shwindow F4 - janela
3a_selfunca Seleciona funo para o eixo
3a_selaxfrx Seleciona o eixo para : %s (ESC - cancelar / DEL - nenhum)
3a_availaxs Eixos disponveis
3a_axis_num eixo %d
3a_invert_1 inverte 1
3a_invert_0 inverte 0
3a_frcfdbak Fora de Feedback
3a_ffdevice Dispositivo FF
3g_ffshiftd Dispositivo Mudana FF
3a_caliblok Manter Calibrao
3a_recaliba Recalibrar Eixos
3a_removedz Remover zonamorta :
3a_heyb_hdr Teclado
3a_whbt_hdr Botes do volante
3a_ass_zero [Zero]
3a_ass_mlft Rato Esquerda
3a_ass_mrgt Rato Direita
3a_ass_mmid Rato Central
3a_ass_whup Volante Cima
3a_ass_whdn Volante Baixo
3a_ass_spac Barra Espao
3a_ass_upar Seta Cima
3a_ass_dnar Seta Baixo
3a_ass_rtar Seta Direita
3a_ass_ltar Seta Esquerda
3a_ass_pgup Pgina acima
3a_ass_pgdn Pgina abaixo
3a_butt_num boto %d
3d_aamousex Rato X
3d_aamousey Rato Y
3d_aa_xaxis Eixo X
3d_aa_yaxis Eixo Y
3d_aa_zaxis Eixo Z
3d_aarxaxis Eixo RX
3d_aaryaxis Eixo RY
3d_aarzaxis Eixo RZ
3d_aaslidr1 Eixo extra 0
3d_aaslidr2 Eixo extra 1
3a_carsndvl Volume de som do carro (%.1f)
3a_skidvboo Amplificao do som de derrapagem (%.1f)
3g_windvboo Amplificao do volume do vento (%.1f) :
3g_echovboo Amplificao do volume de reverbao (%.1f) :
3a_mscvolum Volume da msica (%.1f)
3a_mscsetup Msica em ecrs de opes
3a_mscracin Msica enquanto corres
3a_mscrplay Msica durante repeties
3a_selecbrk [Selecionado]
3a_noplybrk [Nada a tocar]
3a_msc_skip Outra
3a_msc_sele Seleciona
3a_ingmmusc Msica ao jogar
3a_channels Estaes
3a_relaybrk [relativo]
3a_absolbrk [absoluto]
3a_fps_disp Imagens por segundo (fps)
3a_digispdo Velocmetro digital
3a_mirrmode Modo do espelho
3a_clokmode Modo dos mostradores
3g_clokinte Modo dos mostradores (interno):
3g_clokexte Modo dos mostradores (externo):
3a_showpeds Mostrar pedais
3a_smallmap Mostrar mapa pequeno
3a_pos_list Mostrar lista de posies
3a_dropshad Com sombra
3a_msgtsize Tamanho de letra do texto %.3f
3a_dispresu Mostrar resultados CTRL+TAB
3a_timedisp Mostrar tempos totais
3a_shiftind Indicador de mudana
3a_clndlcol Cr de ponteiro dos mostradores
3a_cltxtcol Cr de texto nos mostradores
3a_cttxtcol Cr do texto central
3h_fox_dcol Mostrador FOX :
3h_fo8_dcol Mostrador FO8 :
3h_bf1_dcol Mostrador BF1 :
3g_interfac Interface
3a_asavnono [no activado - no gravado]
3a_asavmanu [activado - gravao manual]
3a_asavauto [auto gravao - no recomendada]
3a_ogm_ainm nomes dos pilotos IA
3g_ogm_fkey F1 a F8
3g_ogm_ctrl CTRL +
3a_rs_fixed [ordem fixa]
3a_rs_finis [ordem de chegada]
3a_rs_revfi [ordem inversa  chegada]
3a_rs_randm [aleatria]
3a_aidrvnum piloto IA %d :
3a_f_keynum F%d :
3a_sprsvopt Gravao de Repetio SPR :
3a_mprsvopt Gravao de Repetio MPR :
3a_nonqracr Recomeo de corrida sem-qualificao :
3a_changbtn Mudar :
3a_optlores Baixa res.
3a_opthires Alta res.
3a_optmirro espelho
3e_optscene envolvente
3a_usrldval LOD utilizador (%.2f)
3a_dstldval LOD ps (%.2f)
3a_mirldval LOD espelho (%.2f)
3a_widthlod Largura de ecr afecta LOD
3e_tracklod Reduo LOD de pista :
3a_mbiasval Preciso Mip (%.2f)
3a_shtypopt Tipo de sombra
3a_smplwopt Rodas simples
3a_notreopt Cortar rvores
3a_noflgopt Sem bandeiras
3g_norbropt Sem borracha
3e_hvsopt_s Hardware Vertex Shading (%s) :
3e_zbdopt_d Z-Buffer Depth (%d)
3a_smpltopt Pista simples (sem sombra de carro)
3e_hazetext Efeito neblina :
3a_enditopt Activar rendilhado
3a_enmipopt Activar filtro Mip
3h_uncompsk Usar texturas comprimidas :
3a_hlftexrs Metade da res. de textura
3g_texmemmb Memria de texturas usada : %.1f MB
3a_crdnoshd A tua placa 3d no suporta sombras no LFS
3g_crdnoftx A tua placa 3d no consegue usar texturas de tamanho mximo
3g_seladres Seleciona o dispositivo a ser usado ao reiniciar
3e_rslfszbd Reinicia o LFS para a mudana de Z-buffer ficar activa
3e_rslfshvs Reinicia o LFS para a mudana de HVS ficar activa
3a_ctellips ellipsoidal
3a_ctclrsky clr + cu
3a_ctplains cu simples
3a_puusrcar prprio carro
3a_puallcar todos os carros
3a_brk_show [mostrar]
3a_brk_skip [passar]
3a_flsvsync Sinc. vertical de ecr total
3g_prev_lag Prevenir latncia no input :
3a_limitfps Limitar imagens por segundo a
3a_maxfrmrt Max. imagens por segundo
3g_tx_x_fps %d fps
3a_minsleep Espera mnima
3g_txt_x_ms %d ms
3a_conntimo Conexo expirou
3a_screnclr Mtodo de re-desenho de ecr
3a_logmesgs Gravar mensagens
3a_pixelval %d pontos
3a_useplset IA usa SET de afinao do jogador
3a_useplcol IA usa pintura de chassis do jogador
3a_sndlgval Atraso do Som %.2f seg.
3g_whe_comp Compensao de brecagem %.2f :
3a_anlgsval Interpolao da direco analgica %.2f
3a_multispd Opo de optimizao multi-jogador
3g_autogets Download automtico de pintura :
3g_multidst Distncia mxima carro multi-jogador %.0f m :
3g_dynamlod Reduo LOD dinmica %.2f :
3a_updtpath Actualizar trajectria
3a_intrexit Ecr de entrada e sada
3g_skin_d_q Descarregar pinturas
3a_cqualify qualificao
3a_crestart Dar partida
3a_cendrace Terminar corrida
3a_cntrpits ir s boxes
3a_cspectat assistir
3a_cantjoin participar
3a_cantleav abandonar
3a_novtnolo Sem votao - sem jogadores locais na corrida
3a_notdnord No  possvel testar - sem jogador real na repetio
3a_esc_menu 'Escape' Menu
3a_repmenig Menu Repeties (em-jogo)
3a_repmenld Menu Repeties (carregado
3a_sel_pits Boxes
3a_sel_spec Assistir
3a_sel_join Participar
3a_sel_repl Repetio
3a_sel_outp Recolher telemetria de volta
3a_sel_rstr Recomear
3a_vote_str Votar para comear corrida
3a_vote_end Votar para terminar corrida
3a_vote_qua Votar para a qualificao
3a_test_drv Fazer 'Test drive'
3a_startrac Partida
3a_hqualify Qualificao
3a_resumegm Continuar
3a_undefind indefinido
3a_arenatxt arena
3a_singlstg Etapa nica
3a_standard normal
3a_reversed inverso
3a_weth_hdr Metereologia
3a_cnfg_hdr Configurao
3a_info_cir circuito
3a_info_tot total
3a_chng_trk Mudar a pista
3a_nds1forx Tens de estar em modo S1 para conduzires %s
3a_ndxs1frx Tens de %s LFS S1 para conduzires %s
3g_nds2forx Tens de estar em modo S2 para conduzires %s
3g_ndxs2frx Tens de %s LFS S2 para conduzires %s
3a_info_chg Mudando de pista
3a_hlvcthis  Volta-
3a_hlvcnext  Prxima-
3a_readynum Pronto : %d
3a_noviewcr Corrida sem carros
3a_thexisst A %s est a comear
3a_thexhase A %s terminou
3a_smlpract sesso de treino livre
3a_smlqulng qualificao
3a_sml_race corrida
3a_replnotr Repetio no est a ser gravada
3a_replrest Repetio recomeou
3a_aisvdknw Piloto IA gravou conhecimento
3a_timetmsx Tempo x %.3f
3a_namenldf Nome do ficheiro de telemetria da prxima volta
3g_caps_wrn AVISO
3g_caps_kik CHUTO
3g_caps_ban BANIR
3g_caps_spe ASSISTIR
3a_capsdrvr PILOTO
3a_capsbstl MELHOR VOLTA
3g_pitstops BOX
3g_spenalty PTY
3a_capstotl TOTAL
3g_caps_car CARRO
3g_capsxlps %d VOLTAS
3g_plus1lap +1 volta
3g_plusxlps +%d voltas
3a_namesoff sem nomes
3a_connlist jogadores ligados
3a_namesovr nomes sobre os carros
3a_mirrinfo retrovisor :
3a_cancaujo Conexo automtica cancelada
3a_reinicnt Controles re-inicializados
3a_reinisnd Som re-inicializado
3a_namemprs Nome da repetio MPR a gravar
3a_namesprs Nome da repetio SPR a gravar
3a_shnsound SHIFT N - som - %s
3a_shgautos SHIFT G - automticas - %s
3a_frcvalpc fora %.0f%%
3a_nochsetr No  possvel alterar configurao durante a repetio
3a_hrntypev Tipo de Buzina %d
3a_actnends TERMINA
3a_actnrest RECOMEA
3a_actnstrt COMEA
3a_thngqual Qualificao
3a_thngrace Corrida
3a_reploose Erro OOS na repetio
3a_pausetxt em pausa
3a_retrdcap RETIRADO
3a_dsqulcap DESQUALIFICADO
3g_unclcaps NO CLASSIFICADO
3a_finshxin %s em
3a_wrngwcap SENTIDO CONTRRIO
3g_yellcaps BANDEIRA AMARELA
3g_bluecaps BANDEIRA AZUL
3a_stpgocap PENALIZAO 'STOP-GO'
3g_drthrcap PENALIDADE PASSAGEM-BOXES
3g_30stimep 30 SEGUNDOS DE PENALIZAO
3g_45stimep 45 SEGUNDOS DE PENALIZAO
3g_pit_stop PARAGEM BOX
3g_pitstopx PARAGEM BOX : %d
3g_p_pnltyx PARAGEM BOX [penalizao] : %d
3g_p_nowrkx PARAGEM BOX [sem trabalho] : %d
3g_p_finshx PARAGEM BOX [terminado] : %d
3g_mancompx %s^8 completou a %s
3g_wmncompx %s^8 completou a %s
3g_unkcompx %s^8 : completou %s
3g_enterpit ENTROU nas boxes
3g_enterfor ENTROU nas boxes para
3g_leavepit DEIXOU as boxes
3g_stpgotxt penalizao stop-go
3g_drthrtxt penalizao passagem-boxes
3g_nopurtxt sem objectivo
3g_capsstop STOP
3g_capsrefu REABASTECENDO
3g_capssetu AJUSTE DE AFINAES
3g_capsxdam %s DANOS
3g_capsxcha %s MUDANA DE PNEUS
3g_capsminr PEQUENOS
3g_capsmajr GRANDES
3g_capsfrnt FRENTE
3g_capsrear TRS
3g_capsleft ESQUERDA
3g_capsrigh DIREITA
3g_capslefr FRENTE ESQUERDO
3g_capslere TRASEIRO ESQUERDO
3g_capsrifr FRENTE DIREITO
3g_capsrire TRASEIRO DIREITO
3g_refl_f_x Reabastecimento concludo : %.1f litros
3g_pitstp_f Paragem nas boxes concluda
3g_nospdlim No h zona de limite de velocidade nesta pista
3g_notequip Este carro no tem um limitador de velocidade
3h_thisnotc Este carro no tem controle de traco
3a_smllaptm tempo de volta
3a_smlspltm tempo parcial
3a_clhotlap : contra-relgio
3a_clonemin : qualificao de 1 min
3a_cl_xmins : %d mins de qualificao
3a_clonelap : 1 volta
3a_cl_xlaps : %d voltas
3a_clonehor : 1 hora
3a_cl_xhors : %d horas
3g_cltrning : treino
3a_windsp_x intensidade do vento %.0f %s
3a_smallmph mph
3a_smallkmh km/h
3a_riding_x a bordo com %s
3a_x_voteex %s^8's voto expirado
3a_x_voteer %s^8 votou para TERMINAR CORRIDA
3a_x_voters %s^8 votou para RECOMEAR
3a_x_votequ %s^8 votou para QUALIFICAO
3a_x_joinsp %s^8 fica a assistir
3g_x_didnot %s^8 no terminou
3a_lagvalue LATNCIA (%.2f)
3a_hlvcstlp  1 volta
3a_smalllap volta
3a_hlvcmodi  [modificado]
3a_timequal qualificao
3a_timetotl total
3a_timebest melhor
3a_time_lap volta
3a_timesplt parcial
3a_timepnlt penalizao
3a_noldxcar No foi possvel carregar o carro de %s^8
3a_nosvnonm No  possvel gravar sem nome
3a_alrdyout Telemetria de volta j sendo extrada
3a_nxtlpout Telemetria da prxima volta ir ser gravada em %s.raf
3a_nodtaout Nenhuma informao ser escrita no ficheiro
3g_dled_x_x Pintura descarregada : %s_%s
3g_ding_x_x Descarregando pintura : %s_%s
3a_noaddmor No  possvel adicionar mais objectos
3a_loadinfo A Carregar
3a_mvspd_lo Movimento (lento) %.1f m/s :
3a_mvspd_hi Movimento (rpido) %.1f m/s :
3a_flwcar_c Seguir o carro :
3a_height_v Altura %.1f m
3a_smooth_v Trajectria suavizada %.2f s
3a_invlok_c Inverter a aco do boto direito :
3a_fov_valu ngulo de viso %.1f
3a_hd_key_c Esconder Teclas :
3a_plcobs_c Colocar objectos :
3a_chkptw_v Largura do Ponto-de-controle %.0f m
3a_hdg_degr Direco %.1f
3a_unnm_brk [sem nome]
3a_objs_num objectos : %d
3a_emty_brk [vazio]
3a_setasdef Definir como base
3a_savechan Gravar alteraes
3a_loadlayo Carregar configurao
3a_savelayo Gravar configurao
3a_clearall Apagar tudo
3a_laps_num voltas : %d
3a_errorsml erro
3a_c_clrsel C - limpar seleces
3a_m_mv_mod M - mover / modificar
3a_del_dele DEL - apagar
3a_w_e_wdth W / E - largura
3a_l_r_rota < / > - rodar
3a_cp_1_2_3 1 / 2 / 3 - ponto-de-controle
3a_f_finish F - linha de meta
3a_s_startp S - posio de partida
3a_o_object O - objecto
3a_editkeys mudar as teclas
3a_v_chview V - mudar a vista
3a_rmb_rota boto direito rato - rodar
3a_lmb_move boto esquerdo rato - mover
3a_c_ar_hgt CTRL + cursor - altura
3a_arrow_mv cursores - mover
3a_spc_hdsh SPACE - esconder / mostrar
3a_esc_exit ESC - sair
3a_keys_txt teclas
3a_noxwload No  possvel sair enquanto carrega
3a_notstdef No definido como base
3a_chgnotsv Alteraes no gravadas
3a_exanyway Sair mesmo assim?
3a_clrall_q Apagar todos os objectos da configurao?
3a_tit_ldly Carregar configurao
3a_nosavent No  possvel gravar configurao pelo ecr de entrada
3a_nolodent No  possvel carregar configurao pelo ecr de entrada
3a_noobselm Nenhum objecto est selecionado para ser movido
3a_noobtype Nenhum tipo de objecto est selecionado
3a_noobseld Nenhum objecto est selecionado ser apagado
3a_xalready Um %s j foi criado
3g_ob_chalk giz
3g_ob_cones cones
3g_ob_tyres pneus
3g_ob_other objectos
3g_not_time No completado dentro do tempo!
3g_not_fini Percurso no completado!
3g_comp_but Percurso completado, mas...
3g_too_long - Demorou demasiado a completar
3g_coll_car - Teve uma coliso com um outro carro
3g_hit_1_ob - Tocou num objecto
3g_hit_x_ob - Tocou em %d objectos
3g_not_fast - Velocidade insuficiente no checkpoint
3g_slo_stop - Demasiado tempo para parar
3g_exce_spd - Excedeu o limite de velocidade no pitlane
3g_nopitstp - No foi s boxes
3g_not_long - No parou tempo suficiente
3g_congrats Parabns!  Passou no teste!
3g_stndrd_x Neste teste, a sua avaliao  : %s
3g_lsnunl_x Precisa de desbloquear %s para este teste
3a_mode_dmo Demo
3a_mode_s1o S1
3g_mode_s2o S2
3a_mode_sel Seleciona o modo em rede :
3a_s1needed Para o modo S1 necessitas do LFS S1
3g_s2needed Para o modo S2 necessitas do LFS S2
3a_dispgame Mostrar lista de jogos
3a_tit_list Lista de jogos
3a_startnew Criar jogo novo na rede
3a_tit_strt Criar Jogo Novo na rede
3a_joingame Ligar a jogo especfico
3a_tit_spec Ligar a Jogo Especfico
3a_finduser Encontrar jogador na rede
3a_tit_user Procurar jogador
3a_cls1conn Fechando uma conexo
3a_clsxconn Fechando %d conexes
3g_demowarn DEMO - Aviso
3a_rfrshlst refrescar
3a_stophost Parando listagem de servidores
3a_spctostp BARRA DE ESPAOS para parar listagem de servidores
3a_liststat %s servidor %d de %d - Podes ligar a %d - [Sem resposta %d] - [Verso errada %d]
3a_waitingw Esperando
3a_checking Verificando
3a_end_stat Servidores : Podes ligar a %d - [Sem resposta %d] - [Verso errada %d] %s
3a_clikjoin  - CLICA nome para te ligares
3a_glc_name Nome
3a_glc_ping Ping
3a_glc_trak Pista
3a_glc_cars Carros
3a_glc_info Informao
3a_glc_cons Conexes
3a_privatew privado
3a_modified modificado
3a_normal_w normal
3a_wrongver Verso errada
3b_meetroom Zona de conversao
3b_m_host_x est a ligar-se a %s
3b_f_host_x est a ligar-se a %s
3b_leftroom deixou o canal
3b_entrroom entrou no canal
3b_wlcmu1st Bemvindo! s o primeiro jogador no canal
3b_wlcmxinr Bemvindo! Existem %d jogadores no canal
3b_mr_leave Deixar canal
3b_mr_findb Encontrar
3b_mr_sound Som
3b_somehost um servidor
3b_mastercl Servidor principal fechou a ligao
3b_sr_privt Privado
3b_mr_publc Publico
3b_mr_empty Vazio
3b_mr_fullh Lotado
3g_autoreco Reconectando...
3a_typelocl Rede local
3a_typeinet internet
3a_userisat Jogador est em %s
3a_joinxath Ligar %s^8 a este servidor?
3a_inrc_num em corrida : %d
3a_cons_num ligaes : %d
3a_resl_num resultados : %d
3a_selhostc Servidor selecionado :
3a_joingamc Ligar ao jogo :
3a_hostnamc Nome do servidor :
3a_hostipac Endereo IP do servidor :
3a_hostprtc Porta do servidor :
3a_hostpasc Palavra-chave do servidor :
3a_noldtrck No foi possvel carregar a pista
3a_nosndudp No foi possvel enviar pacote UDP
3a_nocrtudp No foi possvel criar ligao UDP
3a_norcvgst Informao de cliente no recebida
3a_norcvply Informao de jogador no recebida
3a_norvcall No recebidas, mensagens de todos jogadores
3a_vldadreq Escreve um endereo IP vlido da tua rede local
3a_errconrs Erro ao enviar resultado da conexo
3a_vis_locl local
3a_vis_inet internet
3a_vid_hidn invisvel
3a_modem56k modem 56k
3a_m512_128 cabo 512 / 128
3a_mdm1_256 cabo 1m / 256
3a_mdm_cust personalizar
3g_x_upload %s kbits/seg upload
3a_gnnoemty Nome de jogo no pode estar por preencher
3a_onecarrq Pelo menos 1 tipo de carro tem de ser permitido
3a_hstgstrq Servidor ou clientes tm de ser admitidos
3a_rusurepr Tens a certeza de que queres prosseguir?
3a_maxbwmex Largura de banda mxima pode ser excedida
3b_srv_ip_c Endereo IP :
3a_srvportc Porta :
3a_dedi_opt Servidor dedicado (sem grficos) :
3a_guestvot Permitir voto de chuto / excluso :
3a_guestsel Cliente seleciona pistas :
3g_midracej Permitir conexo durante corrida :
3g_pitstopr Paragem nas boxes obrigatria :
3a_inetconc Conexo Internet :
3a_maxupl_c Mximo de upload (kbits / seg) :
3a_maxgst_c Mx clientes :
3a_maxrarac Mx (real + IA) na corrida :
3a_maxragst Mx (real + IA) por pc de cliente :
3a_maxrahst Mx (real + IA) no pc servidor :
3a_dedinohc Dedicado : no host cars
3a_smothpps Suavidade (pacotes por seg) :
3a_uplmin16 Upload pelo menos de 16 kbits
3a_umax2048 Upload mximo 2048 kbits
3a_uplavail Capacidade de upload %.1f KB/seg
3a_uplprcar Upload por carro %.0f bytes/seg
3a_uplcarnm Nmero de carros para upload %.0f
3a_requplod Upload necessrio %.1f KB/seg
3a_availexc Capacidade de upload excedida
3a_visibilc Visibilidade :
3a_gmname_c Nome do jogo :
3a_gmpass_c Palavra-chave do jogo :
3b_adminp_c Palavra-chave de admnistrador :
3g_lfsbuyon Live for Speed S2 - a ser lanado em 2005 - ^7www.liveforspeed.net
3g_lfsstats Live for Speed S2 Estatsticas Online...  ^7www.lfsworld.net
3a_namesort nome
3a_datesort data
3a_sel_audi Audio
3a_tit_audi Audio
3a_sel_scrn Ecr
3a_tit_scrn Ecr
3a_sel_grfx Grficos
3a_tit_grfx Grficos
3a_sel_view Viso
3a_tit_view Viso
3a_sel_disp Informao
3a_tit_disp Informao
3a_sel_plyr Jogador
3a_tit_plyr Jogador
3a_sel_cont Controle
3a_tit_cont Controle
3a_sel_game Jogo
3a_tit_game Opes de jogo
3a_sel_misc Outras
3a_tit_misc Outras
3a_unlokerr Erro de desbloqueamento
3a_flcrterr Erro ao criar o ficheiro
3a_reguname Nome de utilizador registado :
3a_onlinepw Palavra-chave no stio de internet :
3a_gounlock desbloquear
3g_locktext Bloquear LFS (regressar a DEMO)
3g_lockques Bloquear Live for Speed?
3g_lockwarn Apenas contedo DEMO estar disponvel
3a_autorcon Tentando de novo conexo com servidor
3a_notconnm No h ligao ao servidor
3a_yesconnm Ligado ao servidor
3a_connmstr Conectado
3a_connects Ligaes
3a_hoptions opes
3a_smlb_kik chutar
3a_smlb_ban banir
3a_num_bans %d excludo
3a_zerobans Sem excluses
3a_remvbans remover excluses
3a_editbans editar excluses
3a_tit_bans Editor de Excluses
3a_delshort apagar
3a_goaddban adicionar excluso
3a_user_ban Escreve o nome do jogador a exclur
3a_time0day %d:%.2d
3a_time1day 1 dia %d:%.2d
3a_timexday %d dias %d:%.2d
3h_tyre_man Marca
3g_tt_sl_r1 SLICK_R1
3g_tt_sl_r2 SLICK_R2
3g_tt_sl_r3 SLICK_R3
3g_tt_sl_r4 SLICK_R4
3g_tt_slk_s SLICK_MOLE
3g_tt_slk_m SLICK_MDIO
3g_tt_slk_h SLICK_DURO
3a_tt_races COMPETIO_SLICK
3a_tt_raceg COMPETIO_SECO
3a_tt_racei COMPETIO_INTERMD
3a_tt_racew COMPETIO_CHUVA
3a_tt_roads ESTRADA_SUPER
3a_tt_roadn ESTRADA_NORMAL
3a_tt_hybri HBRIDO
3a_tt_knobb TODO-TERRENO
3a_ttlmaskl Massa total : %.0f kg (%.0f lbs)
3a_pwrwtmti Pso-potncia : %.0f W/kg (%.0f cv/ton)
3a_wdistrfr Dist. pso : %.1f F  %.1f R
3a_trqnmlbr Binrio : %.0f Nm (%.0f lbft) @ %.0f rpm
3a_pwrkwbhr Potncia : %.0f kW (%.0f bhp) @ %.0f rpm
3a_engccfmt Motor : %.0f cc%s%s%s
3a_engltfmt Cilindrada : %.1f litre%s%s%s
3a_trbochrg  turbocomprimido
3a_etl_inli  em linha
3a_etl_flat  cil. opostos
3a_etl_veng  V
3a_etn_qcyl  ?
3a_etn_1cyl  nico
3a_etn_2cyl  duplo
3a_etn_3cyl  triplo
3a_etn_4cyl  4
3a_etn_5cyl  5
3a_etn_6cyl  6
3a_etn_8cyl  8
3a_etn10cyl  10
3a_etn12cyl  12
3a_grrat1st Primeira %.3f
3a_grrat2nd Segunda %.3f
3a_grrat3rd Terceira %.3f
3a_grrat4th Quarta %.3f
3a_grrat5th Quinta %.3f
3a_grrat6th Sexta %.3f
3a_grrat7th Stima %.3f
3a_grginfop Informao
3a_grgcolou Cores
3a_grgbrake Traves
3h_grgbrktc Traves / TC
3a_grgsuspe Suspenso
3a_grgsteer Direco
3a_grgfinal Mudana final
3a_grgtyres Pneus
3a_grgdownf Carga aero.
3a_grgpasse Passageiros
3a_pssfront frente
3a_pssrleft esquerdo atrs
3a_pssrmidd meio atrs
3a_pssrrght direita atrs
3a_whlscolt Rodas
3a_bodycolt Chassis
3a_texnamet Nome da textura
3a_maxperwt Max por roda %.0f Nm
3g_b_bal_fr Distribuio travagem (frente) %.0f%%
3h_engbrred Reduo travagem motor %.0f%%
3h_tcmaxslp TC derrapagem permitida %.1f%%
3h_tcminspd TC Velocidade mnima %.0f m/s
3g_ridehred Reduo da Altura ao Solo
3a_brkmotrg [Curso %.3f m]
3g_livecamb real (L / R) %+.2f / %+.2f
3g_stif_val Dureza %.1f kN/m
3g_damp_val Amortecimento %.1f kNs/m
3g_bump_val Amortecimento choque %.1f kNs/m
3g_rebd_val Amortecimento retorno %.1f kNs/m
3g_arol_val Anti Rolamento %.1f kN/m
3a_maxlkval ngulo de viragem %.1f
3g_castrval Caster (ang. pino mestre) %.1f
3a_inclnval Inclinao frontal pino mestre %.2f
3g_prllsval Paralelismo Direccional %.0f%%
3g_toeinval Convergncia (toe) %+.1f
3g_camb_abs Camber (esq / dir) %+.1f / %+.1f
3g_camb_adj Ajuste de Camber (E / D) %+.1f / %+.1f
3a_fnldvval Relao Final de Caixa %.3f
3g_ftrqsplt Repartio Torque Frontal %.0f%%
3g_fvistorq Torque Viscoso %.0f Nms/rad
3g_lock_one Blocagem %.0f%%
3g_lock_o_o Blocagem (acel/livre) %.0f%% / %.0f%%
3g_frnt_txt Frente
3g_cent_txt Centro
3g_rear_txt Traseira
3g_press_lr Presso (L / R) %.0f kPa / %.0f kPa
3g_conv_psi psi (L / R) %.1f psi / %.1f psi
3g_conv_bar bar (L / R) %.2f bar / %.2f bar
3g_fwingang ngulo Asa Dianteira %.0f
3g_rwingang ngulo Asa Traseira %.0f
3h_tc_title Controle Traco
3g_stra_txt Estratgia
3g_fuel_sta FUEL  partida : %.0f%%
3g_fuel_pit FUEL de reabastecimento: %.0f%%
3g_tyre_lim PNEU mudar : se desgaste > %.0f%%
3g_tyre_all PNEU mudar : sempre
3g_symmetri simtrico
3g_asymmetr assimtrico
3g_configur Configurao
3g_cpct_x_l Capacidade para FUEL : %.1f litres
3g_optt_x_d Temperatura ideal %.0f
3g_tst_x_ms Velocidade de teste %.1f m/s
3g_rearwing Asa Traseira
3g_frntwing Asa Dianteira
3g_undrtray Fundo Plano
3g_bodyaero Carroaria
3g_totlaero Total
3g_lift_x_n L : %.0f N
3g_drag_x_n D : %.0f N
3g_live_cmb Camber : %+.2f
3g_live_inc Inclinao : %.2f
3g_live_cst Caster : %.2f
3g_live_scr Raio de esfrega : %.3f
3g_live_trk Largura de eixo : %.3f
3g_susrigid Rigidez
3g_sustrail Brao Arrastado
3g_susffork Garfo Dianteiro
3g_susmacph MacPherson
3g_susdwish Duplo Tringulo
3g_pit_inst Instrues de box
3g_live_set Acerto Directo
3g_mlt_only [multi-jogador apenas]
3g_wheels_x RODAS so %s
3g_l_tt_x_x PNEU tipo %s [%s]
3g_l_pr_psi Presso %.1f psi [%+.1f psi]
3g_l_pr_bar Presso %.2f bar [%+.2f bar]
3g_l_cr_adj AJUSTE CAMBER %.1f [%+.1f]
3g_l_cr_abs CAMBER %.1f [%+.1f]
3g_l_wg_ang ASA %.0f [%+.0f]
3g_fl_pc_pl %.1f%% por volta
3g_fl_pc_it %.1f%% no tanque
3a_gener_hi Gerando [high]
3a_gener_me Gerando [medium]
3a_gener_lo Gerando [low]
3a_gener_lt Gerando [lowest]
3a_trckunkn Pista desconhecida
3a_trcknofn Pista no encontrada
3a_trckobso Pista obsoleta
3a_fnshload TERMINADO
3a_prgprelo Pr-carregamento
3a_prgldtex Carregando texturas
3a_prgpaths Trajectrias
3a_prgcolrs Cores
3a_prgdupli Duplicadores
3a_prglgtsc Configuraes de luzes
3a_prgrdobs Lendo objectos
3a_prglgtin Informao de luz
3a_prgbmptx Relevo de texturas
3a_prginicl Activando cores
3a_prgchpts Sectores
3a_prgextra info extra
3a_prgstobs Activando objectos
3a_prgmapsq Quadrados de mapa
3a_prgpthin Inicializao de trajectrias
3a_prgavcol Mdia de cores
3a_prgpthad Ajustamento de trajectrias
3a_prgrebld Reconstrundo
3a_noconnms No foi possvel a conexo ao servidor principal
3a_banip12h Ban de 12 horas imposto ao endereo IP do jogador
3a_banun12h Ban de 12 horas imposto ao NOME do jogador
3b_banusr1d Jogador banido por um dia
3b_banusrxd Jogador banido por %d dias
3a_kckdisco Desligar
3a_kckbantx Banir
3a_spcpres1  (carrega 1)
3a_autojblk Ligao no possvel : Meta bloqueada
3a_kikcolon chutar :
3a_xcomplvt %s^8 completou o voto
3a_maxgcarx Max. de carros convidados : %d
3a_maxhcarx Max. de carros anfitrio : %d
3a_cf_upply renovar jogador
3a_cf_upcar renovar carro
3a_cf_chnam mudar o nome
3a_cf_chply mudar o jogador
3a_cf_swpsd trocar de lugar
3a_cf_chtrk mudar a pista
3a_cf_rempl remover jogador
3a_cf_setrd estar pronto
3a_cf_gopit ir  box
3a_cf_chqul mudar tempo de qualificao
3a_cf_chlap mudar n voltas
3a_cf_chwin mudar o vento
3b_cf_finfo mudar info
3a_upc_male %s^8 renovou os seus controles
3a_upc_fmal %s^8 renovou os seus controles
3a_upc_unkn %s^8 renovou controles
3a_x_no_car %s^8 no tem um carro
3a_x_jn_ses %s^8 ligou-se  sesso
3a_x_alredy %s^8 j tem um carro
3a_x_lftpot %s^8 saiu das boxes
3a_w_rd_rly ^6Aviso : pneus de estrada em pista de rallycross
3a_w_rly_rd ^6Warning : pneus de rallycross em pista de estrada
3a_unkcdisc Carro desconhecido - jogador desconectado
3a_modcdisc Carro modificado - jogador desconectado
3a_nocrukid No foi possvel atribuir info de carro - id desconhecida
3a_xrenamex %s^8 mudou nome para %s
3g_xtakovrx %s^8 mudou com %s
3g_xwantuto %s^8 quer que conduzas o carro
3g_xwantsto %s^8 quer conduzir o carro
3g_oswapend Mudana de pilotos permitida s aps operao-box
3a_nosharnm No pode partilhar nome
3a_trkloadd Pista carregada
3a_x_pitted %s^8 foi s boxes
3g_x_pitstp %s^8 saiu das boxes
3a_noconldt Novo cliente no conseguiu ligao (carregar pista)
3a_x_conn_x %s^8 ligou-se (%s^8)
3a_x_connec %s^8 ligou-se
3g_x_blkmsg %s^8 mensagens bloqueadas
3g_x_unblkm %s^8 mensagens desbloqueadas
3a_newgconn Um novo cliente est a conectar
3a_gfailcon Novo cliente falhou a conexo
3g_waitplyc Aguarde por favor - um jogador est a ligar-se
3a_xss_male %s^8 enviou set de afinao dele
3a_xss_fmal %s^8 enviou set de afinao dela
3a_xss_unkn %s^8 enviou o set de afinao
3a_packs_ps Pacotes Por Segundo %d
3a_noqual_x No pode qualificar-se - %s
3a_no_x_plc No pode %s - um jogador est a conectar
3a_no_x_cht No pode %s - mudando pista
3g_no_x_car No pode %s - carro est na pista
3a_novotepg No h qualquer votao a decorrer
3a_vtfmt_s1 %s^8 votou para %s %s^8 (%s^8) [%d/%d]%s
3a_vtfmtdmo %s^8 votou para %s %s^8 [%d/%d]%s
3a_x_tmdout %s^8 no respondeu
3a_lostcn_x Ligao perdida para %s
3a_x_discon %s^8 desligou
3a_rmvxbadc %s^8 removido (m ligao)
3a_qulfauto Autocross
3a_qulfprac Treino livre
3a_qulfnote No activado
3g_skinnotf Pintura do carro no encontrada em ^7www.lfsworld.net
3g_helmnotf Pintura do capacete no encontrada em ^7www.lfsworld.net
3g_updatset Configuraes renovadas
3g_fastlxxx Volta mais rpida : %s por %s^8 (%s)
3a_obsolvid Vdeo obsoleto
3a_vidlater Vdeo foi feito com uma verso posterior
3a_htlpinvl Contra-relgio invlido (%s)
3a_hli_grnd terra
3a_hli_wall parede
3a_hli_obje objecto
3a_ptp_locl local
3a_ptp_remt remoto
3a_ptp_lcai ia (L)
3a_ptp_rmai ia (R)
3a_rsk_noob INICIADO
3a_rsk_lrnr APRENDIZ
3a_rsk_okok MEDIANO
3a_rsk_quik RPIDO
3a_rsk_prof PRO
3a_x_finish %s^8 terminou
3a_x_finplc %s^8 terminou em %s
3g_x_fin1be %s^8 terminou a 1 volta
3g_x_finxbe %s^8 terminou a %d voltas
3g_x_conplc %s^8's posio final  %s
3g_x_disqua %s^8 foi desqualificado
3a_x_wonrac %s^8 ganhou a corrida
3a_unknwfin Jogador desconhecido
3a_max3locl Mximo de 3 jogadores locais
3a_fnshuncl no-classificado
3a_fnsh_1st 1
3a_fnsh_2nd 2
3a_fnsh_3rd 3
3a_fnsh_4th 4
3a_fnsh_5th 5
3a_fnsh_6th 6
3a_fnsh_7th 7
3a_fnsh_8th 8
3a_fnsh_9th 9
3a_fnsh10th 10
3a_fnsh11th 11
3a_fnsh12th 12
3a_fnsh13th 13
3a_fnsh14th 14
3a_fnsh15th 15
3a_fnsh16th 16
3g_fnsh17th 17
3g_fnsh18th 18
3g_fnsh19th 19
3g_fnsh20th 20
3g_fnsh21st 21
3g_fnsh22nd 22
3g_fnsh23rd 23
3g_fnsh24th 24
3a_wlcm_lfs Bemvindo ao Live for Speed
3a_agre_lfs Aviso
3a_overwrex Escrever por cima de ficheiro existente?
3a_layoutsv Escreve o nome da configurao a GRAVAR
3a_windocon Janela durante a ligao :
3a_cancelbt cancelar
3a_backbutt voltar
3a_capitlok OK
3a_capitlgo VAI
3a_invldstr invlido
3a_cpfinish CONCLUDA
3a_cpwinner VENCEDOR
3a_namepass Nome de jogador e palavra-chave
3a_validnam Escreve um nome de jogador vlido
3a_validpas Escreve uma palavra-chave vlida
3a_passmin8 A palavra-chave com pelo menos 8 caracteres
3a_shifttyp Tipo de caixa :
3a_autogear Caixa automtica :
3a_notiming -voltas no sendo cronometradas
3a_stilload Ainda carregando a pista
3a_waitlist Esperando pela lista de jogos
3a_wt_ginfo Esperando pela informao de jogo
3a_connmast Em ligao ao servidor principal
3a_chekhost Recebendo jogos
3a_no_games Servidor principal no reportou qualquer jogo
3a_waitmrep Esperando resposta do servidor principal
3a_waithrep Esperando resposta do servidor
3a_waitinfo Esperando por informao
3a_masterro Erro enquanto esperava por resposta
3a_mnoreply No houve resposta do servidor principal
3a_waitginf Esperando por informao do cliente
3a_waitpinf Esperando por informao do jogador
3a_waitmsgs Esperando pelas primeiras mensagens
3a_connhost Estabelecendo ligao ao servidor
3a_conn_udp Estabelecendo ligao UDP
3a_openserv Abrindo ligao de servidor
3a_unexmstr Pacote de servidor principal inesperado
3a_unexsrvr Pacote de servidor inesperado
3a_unexgest Pacote de cliente inesperado
3a_numg_oob Nmero de clientes excedido
3a_errrhost Erro em resposta ao servidor
3a_unextrak Pista alterada inesperadamente
3a_unkntrak Erro de pista desconhecido
3a_unexpack Pacote de tamanho inesperado
3a_unexrepl Resposta inesperada
3a_gmnmused Nome do jogo j est em uso
3a_errmthrd Processo principal no foi possvel ser criado
3a_lostmast Ligao com o servidor principal perdida
3a_losthost Ligao com o servidor de jogo perdida
3g_notisync Sincronizao inicial falhada
3g_lostsync Sincronizao perdida com o servidor
3a_connecto Ligao caiu (timeout)
3a_noconnsl No h
3a_nookpack OK no recebido
3a_waitfook Esperando por OK
3a_waittrak Aguardando, informao de pista
3a_notrakpk Informao de pista no recebida
3a_loadtrak Carregando a pista
3a_chglight Mudando a luz
3a_ply_join Um jogador est a ligar-se
3a_nochrace Pista no pode ser mudada durante a corrida
3g_trnoallo %s no est activo no servidor
3a_chgtrack Mudando de pista
3a_welcoms1 Bem vindo ao Live for Speed S1
3g_welcoms2 Bem vindo ao Live for Speed S2
3a_du_dwnld descarregar
3a_du_unlok desbloquear
3a_small_no no
3a_smallyes sim
3a_smalloff desligado
3a_smalreal real
3a_smalvrtl virtual
3a_smalleft esquerda
3a_smalrght direita
3a_smalnone nenhum
3a_smaltext texto
3a_smallall tudo
3a_smallman Homem
3a_smallwmn Mulher
3g_smalldam danos
3a_smalltmp temps
3a_smlnobrk [no]
3a_smlysbrk [sim]
3a_smlofbrk [desligado]
3a_smlonbrk [ligado]
3a_ailrnnew Piloto IA vai aprender com nova linha de trajectria
3a_aifrsttm Primeira vez deste piloto IA
3a_actobjct objecto
3a_actstart posio de partida
3a_actfinsh linha de meta
3a_actchck1 1 sector
3a_actchck2 2 sector
3a_actchck3 3 sector
3a_actnofin Sem linha de meta
3a_actnochk Sem marcao de sectores
3a_actfnnoc Linha de meta mas sem marcao de sectores
3a_accpxnof Sector %d no encontrado
3a_aconechk Autocross : 1 sector
3a_acxchckp Autocross : %d sectores
3a_noloadsk No foi possvel carregar a
3a_wrngfltp Ficheiro de tipo errado
3a_cnocolon No foi possvel abrir o ficheiro :
3a_outcnopn Output : No foi possvel abrir o ficheiro
3d_outnoply Output : Carro de jogador no encontrado
3d_outstart Output : Volta iniciada
3d_outfinis Output : Volta concluda
3a_corruptf Ficheiro corrupto
3a_filenohc Erro na verificao do cabealho de ficheiro :
3a_latervfl O ficheiro foi criado por uma verso posterior :
3a_nocrtfil No foi possvel a criao do ficheiro :
3a_votecanc Voto cancelado
3a_nocrtmpr No foi possvel criar ficheiro MPR
3a_savedmpr Repetio MP gravada
3a_nocrtspr No foi possvel criar ficheiro SPR
3a_savedspr Repetio SP gravada -
3a_nornmspr No foi possvel renomear SPR -
3a_accesden Accesso recusado
3a_invalchr Caracteres invlidos
3a_notfound No encontrado
3a_unknowne Erro desconhecido
3a_entermsg Escreve a mensagem
3g_seldefcp Seleciona code page base
3g_tiny_def def
3a_ctabshwr CTRL+TAB - mostrar resultados
3a_ctabhidr CTRL+TAB - esconder resultados
3a_shf8nwdb SHIFT+F8 - debug de rede - %s
3a_newvalfx Escreve novo valor para %s
3a_valtoolo Nove valor  demasiado baixo
3a_valtoohi Novo valor  demasiado alto
3a_endoqual QUALIFYING acabou
3a_ctrcclip CTRL+C - rato limitado a
3a_ctrcfree CTRL+C - rato livre quando dentro de
3a_windotxt janela
3a_fullstxt ecr total
3a_wrninsta Aviso : Outro LFS parece estar aberto
3g_comentry Comando para ecr de entrada apenas
3g_insimnop InSim no est activo
3g_comguest Comando para clientes de multiplayer
3g_comsetup Comando para ecr de setup apenas
3g_comnoded Comando no  vlido para host dedicado
3g_unknwnai Condutor IA desconhecido
3g_drv_alrd Condutor j na corrida
3g_drv_noin Condutor no est na corrida
3g_setup_nf Afinao no encontrada
3g_colournf Cor no encontrada
3a_hostfull Servidor lotado
3a_hostload Servidor est a carregar uma pista
3a_plyrconn Um jogador j est a ligar-se
3g_plydisco Um jogador est a desligar
3a_hostnos1 Servidor no pode aceitar ligaes S1
3a_unauthcn Ligao no autorizada
3a_useronli O jogador j est em rede
3a_usernofd O teu nome no foi encontrado
3g_ndunlks2 Precisa de desbloquear o LFS S2
3a_pwnomtch Palavra-chave de JOGO no coincide
3g_pwneeded Palavra-chave de JOGO requerida
3g_unlkused Desbloquementos mensais esgotados
3a_unknwerr Erro desconhecido
3a_hostrefu Servidor recusou conexo
3a_carnomtc Carro no coincide com servidor
3a_nodbljon Dupla ligao no permitida
3a_hlostmst Servidor desligado do principal
3a_wrngpass Palavra-chave errada
3a_prvreqps Privado - requere palavra-chave
3a_usrunknw Jogador desconhecido
3a_usrnotol O jogador nao foi encontrado na rede
3a_usrolhid Jogador est online num servidor escondido
3g_usrol_s1 Jogador est online num servidor S1
3g_usrol_s2 Jogador est online num servidor S2
3a_hstdiffv Servidor de verso diferente
3a_hstdiffc Servidor tem cdigo de jogo diferente
3a_hstis_s1 Servidor usa Live for Speed S1
3g_hstis_s2 Servidor usa Live for Speed S2
3a_hstisdmo Servidor usa Live for Speed DEMO
3a_hstunknr Resposta desconhecida do servidor
3a_hstnomst Servidor no est no Servidor principal
3a_nameused Nome j em uso
3a_racefull Corrida lotada
3g_nomidjoi Conexo durante a corrida no permitida
3b_usermeet O jogador est na zona de conversao
3b_unkncomm Comando desconhecido
3b_reqparam Este comando necessita parmetro
3b_req2pars Este comando necessita de parmetros
3e_notenpar Parmetros insuficientes
3b_unknwtrk Parmetro de pista desconhecido
3e_unknwcar Parmetro de carro desconhecido
3b_unoadmin No tens direitos admnistrativos
3e_cmds1onl Comando apenas para modo S1
3b_kbinvalu Nome de jogador invlido
3b_invalpar Parmetro invlido
3e_setuponl Comando para ecr de opes de pista
3e_plyconno Um jogador est a conectar
3e_axnofind No foi possvel abrir configurao
3e_axnoneav Configuraes de pista no encontradas
3e_kbnoload Ficheiro no carregado
3e_kbnosave Ficheiro no gravado
3g_tooearly Demasiado cedo para recomear
3g_pplracin Alguns jogadores ainda correndo
3g_dist_x_m dist : %.2f m
LFS Translation file (Russian)
Translated by: detail
tx_codepage 1251
tx_langname
3g_tr_selct
3g_tr_title
3a_spselect
3a_tit_sply
3a_mpselect
3a_tit_mply
3a_hlselect
3a_tit_hotl
3a_opselect
3g_repl_sel
3a_tit_sprs
3a_tit_mprs
3g_unlocks2  Live for Speed S2
3g_demorace -
3g_licen_s1  S1 : %s
3g_licen_s2  S2 : %s
3g_re_sk_dl
3g_one_notf
3g_sev_notf
3g_one_down   ?
3g_sev_down   ?
3a_exit_btn
3a_next_btn
3g_agre_btn
3a_exitprog   ?
3a_fivetips
3a_namelong
3a_userfind
3g_hdr_name
3g_hdr_diff
3g_hdr_mode
3g_dif_easy
3g_dif_medi
3g_dif_hard
3g_lsn_firs
3g_lsn_next
3g_lsn_trya
3g_lsn_fini
3g_tit_obje ^7
3g_tit_purp ^7
3g_tit_tips ^7
3g_tit_targ ^7
3a_tit_gues
3a_nocarsel
3a_araceinp
3a_plydisco
3a_usrban12     12
3a_ipaban12 IP-    12
3a_leavgame
3a_playrbtn
3a_garagbtn
3a_trackbtn
3a_tit_trak
3a_load_brk []
3a_gene_brk []
3a_notr_brk [ ]
3a_endonlin   ?
3a_levonlin    ?
3a_swap_pos
3a_joinrace
3a_addaidrv
3a_setready
3a_starthdr
3a_skillhdr
3a_race_hdr
3a_readybtn
3a_localsml
3a_vhostsml
3g_adminsml
3a_dirctsml
3a_endgmbtn
3a_leavebtn
3a_no_track
3a_nodriver
3a_carerror
3a_raceinpr
3a_no_quali  .
3a_qual1min . 1 .
3a_qualxmin . %d .
3a_practice
3a_race1lap  1
3a_racexlap  %d
3a_race1hou  1
3a_racexhou  %d
3a_zerowind
3a_low_wind
3a_highwind
3a_nosamenm
3a_remvplyr
3a_ac_onest  :
3a_ac_fixlp  :
3a_kickplyr
3a_ban_plyr
3a_savedset
3a_savedcol
3a_cdntsvst
3a_sent_set
3a_plynotfd
3a_carnotfd
3a_namsetsv
3a_car_caps
3a_newbtset       ''
3a_selplset    -
3a_newbtcol    ,   ' '
3a_selplcol    -
3a_cols_hdr
3a_sets_hdr
3a_settings
3a_new_colb
3a_new_setb
3a_new_butt
3a_del_butt
3a_undo_btn
3a_drvr_hdr
3a_frce_hdr
3g_fuel_hdr
3g_susp_hdr .
3a_out_butt
3a_in_buttn
3a_off_butt
3a_on_buttn
3a_stop_btn
3a_drop_btn
3a_namenset
3a_max_sets
3a_setnodel
3a_deletset  ?
3a_setnonam
3a_namencol
3a_max_cols
3a_colnodel
3a_deletcol  ?
3a_colnonam
3a_carninvl
3a_sel_skin
3a_saveupdt
3a_drv_none
3a_drv_fron
3a_drv_rear
3a_drv_four
3g_dif_open
3g_dif_lock
3g_dif_visc
3g_dif_clsd
3a_no_creds
3a_one_cred 1
3a_xx_creds %d
3g_host_dis        %s
3a_nds1drvx     S1,    %s
3a_ndxs1drx   %s LFS S1,    %s
3g_nds2drvx      S2,    %s
3g_ndxs2drx   %s LFS S2,    %s
3a_rght_brk []
3a_left_brk []
3a_plyrname   :
3g_otherply  :
3a_numplate   :
3a_countryc  :
3a_poschoos  :
3a_speedcho   :
3a_pressure   :
3g_lang_cln :
3g_adnewply
3g_dlselply   ?
3g_enterply
3g_plyexist
3g_newnamex     %s
3a_brak_mph [/]
3a_brak_kmh [/]
3a_brak_psi []
3a_brak_bar []
3a_hlpbrake   :
3a_autoclch  :
3a_thrcutup  .  :
3a_thrblpdn  .  :
3a_resky_f9 F9
3a_reskyf10 F10
3a_reskyf11 F11
3a_reskyf12 F12
3a_sh32btmd 32-  :
3a_widescrn    :
3a_clipwndo     CTRL+C :
3a_clipflsc     CTRL+C :
3a_leftscrn
3a_rghtscrn
3a_keyshpls   (SHIFT +)
3a_keytxtf4 F4
3a_windoful  /
3a_shf4togg SHIFT + F4
3a_shxalrdy SHIFT + F%d
3a_assxmodx  SHIFT + F%d   %s?
3a_unkntype
3h_mode_bit
3h_refre_hz
3b_set_vw_x   %s :
3a_vw_incar
3b_vw_custm
3a_lookaxis
3a_lookstee
3a_lookms_x  X
3a_lookmsxy  XY
3a_ishwdywy [   ]
3a_ishwdnwy [   ]
3a_ishwdnwn [   ]
3a_oht_none []
3a_oht_splt [ ]
3a_brk_smoo []
3a_brk_inst []
3a_wdscnfov     %.0f :
3a_normlfov   %.0f :
3a_pitchviw  %.2f :
3b_rotatviw  %.2f :
3g_mirror_x    %.3f  :
3g_mirror_z    %.3f  :
3a_tlt1gdeg    1g %.2f :
3a_shiftlat    1g %.3f  :
3a_shiftfwd    1g %.3f  :
3a_shiftvrt    1g %.3f  :
3a_moveanim     :
3a_defdrvvw   :
3b_cvwstyle  :
3b_cvwxoffs   X %.3f  :
3b_cvwyoffs   Y %.3f  :
3b_cvwzoffs   Z %.3f  :
3b_cvwpitch  %.2f :
3b_cvwrotat  %.2f :
3b_cvsnthng
3b_cvswheel
3b_cvsexter
3a_drawdrwh   /  :
3a_lookfunc   :
3a_looksens  %.2f :
3a_lookcred   %.2f :
3a_btnlooko   :
3a_chptexto    :
3b_virtuals    :
3a_sml_newt
3a_sml_name
3a_sml_delt
3a_sml_undo
3a_sml_save
3a_msctrcks
3a_exitnosv   ?
3a_chmblost
3a_savedrad   radio.rad
3a_nodelstp
3a_delchnlq  ?
3a_chanlnum  %d
3a_msctrnum  %d
3a_norenstp
3a_newnmchn
3a_play_num  : %s
3a_fail_num   : %s
3a_shftauto
3a_shftsequ .
3a_shftshft .
3g_shftffjo
3a_dc_combi
3a_dc_separ
3a_dc_butts
3a_axb_axis
3a_axb_butt
3a_crrdcval   %.2f :
3g_whe_turn   %.0f :
3a_rswtch_r 1 -
3a_rssave_r 2 -
3a_rsless_f < -
3a_rsmore_f > -
3a_rstab_ne TAB -
3a_rshome_o HOME -
3a_rstalk_t T -
3a_rspausep P -
3a_rshistor H -
3a_rsview_v V -
3a_rsforces F -
3a_rsnamesn N -
3g_rsigniti I -
3a_msbutt_1  1
3a_mdbutt_2  2
3e_kbt_mous []
3e_kbt_nohe [  ]
3e_kbt_stab [ co ]
3a_mdaxesff  /
3a_mdshiftr
3a_kasteerl
3a_kasteerr
3e_kasteerl
3e_kasteerr
3a_kaaccelk
3a_kabrakek
3a_kaleftvw
3a_karghtvw
3a_karearvw
3a_kashiftu
3a_kashiftd
3a_kaclutch
3a_kahandbr
3a_kahornkk
3a_kaflashk
3a_karesetk
3g_kapitspd
3h_katcdisa
3a_kazoom_i
3a_kazoom_o
3a_karevers
3a_kafirstk
3a_kasecond
3a_kathirdk
3a_kafourth
3a_kafifthk
3a_kasixthk
3a_kasevent
3a_kactrf09 CTRL + F9
3a_kactrf10 CTRL + F10
3a_kactrf11 CTRL + F11
3a_kactrf12 CTRL + F12
3a_aasteera
3a_aacombin  /
3a_aathrott
3a_aabrakea
3a_aalookhe
3a_aalookpi
3a_aalookro
3a_aaclutch
3a_aahandbr
3g_aashiftx  -
3g_aashifty  -
3a_prsxforx  %s  : %s (ESC -  / DEL -  )
3a_smallkey
3a_smallbut
3a_mouse_kb  /
3a_wheel_js  /
3a_force_st    %.0f :
3a_thrbrkax   /  :
3a_clutchop  :
3a_handbrko  :
3a_thrbrkrv   /  %.2f :
3a_btnratev    %.2f :
3a_kbsteero  :
3a_strratev   %.2f :
3e_retratev   %.2f :
3e_strfastv   %.2f :
3e_strslowv   %.2f :
3a_prdtimev    %.2f :
3a_lmtmultv   %.2f :
3a_reskeysh
3a_shftplus SHIFT +
3a_shchhorn H -
3a_shrescon C -
3a_shressnd W -
3a_shsoundo N -  /
3a_shmirmod M -
3a_shuservw U -
3a_shskiptn K -
3b_shdriver F1 -
3b_shslowrp F2 -
3b_shfastrp F3 -
3a_shwindow F4 -
3a_selfunca
3a_selaxfrx   : %s (ESC -  / DEL -  )
3a_availaxs
3a_axis_num  %d
3a_invert_1  1
3a_invert_0  0
3a_frcfdbak
3a_ffdevice
3g_ffshiftd
3a_caliblok
3a_recaliba
3a_removedz    :
3a_heyb_hdr
3a_whbt_hdr
3a_ass_zero []
3a_ass_mlft
3a_ass_mrgt
3a_ass_mmid
3a_ass_whup
3a_ass_whdn
3a_ass_spac
3a_ass_upar  ()
3a_ass_dnar  ()
3a_ass_rtar  ()
3a_ass_ltar  ()
3a_ass_pgup Page Up
3a_ass_pgdn Page Down
3a_butt_num  %d
3d_aamousex X
3d_aamousey Y
3d_aa_xaxis  X
3d_aa_yaxis  Y
3d_aa_zaxis  Z
3d_aarxaxis  RX
3d_aaryaxis  RY
3d_aarzaxis  RZ
3d_aaslidr1  0
3d_aaslidr2  1
3a_carsndvl   (%.1f) :
3a_skidvboo   (%.1f) :
3g_windvboo   (%.1f) :
3g_echovboo   (%.1f) :
3a_mscvolum  (%.1f) :
3a_mscsetup    :
3a_mscracin    :
3a_mscrplay    :
3a_selecbrk []
3a_noplybrk [ ]
3a_msc_skip
3a_msc_sele
3a_ingmmusc
3a_channels
3a_relaybrk []
3a_absolbrk []
3a_fps_disp     (fps) :
3a_digispdo   :
3a_mirrmode   :
3a_clokmode   :
3g_clokinte   () :
3g_clokexte   () :
3a_showpeds   :
3a_smallmap    :
3a_pos_list    :
3a_dropshad   :
3a_msgtsize    %.3f :
3a_dispresu   (CTRL+TAB) :
3a_timedisp    :
3a_shiftind    :
3a_clndlcol    :
3a_cltxtcol    :
3a_cttxtcol    :
3g_interfac
3a_asavnono [ ]
3a_asavmanu [ ]
3a_asavauto []
3a_ogm_ainm
3g_ogm_fkey F1-F8
3g_ogm_ctrl Ctrl+F*
3a_rs_fixed [ ]
3a_rs_finis [  ]
3a_rs_revfi [  ]
3a_rs_randm [  ]
3a_aidrvnum  %d :
3a_f_keynum F%d :
3a_sprsvopt .    :
3a_mprsvopt .    :
3a_nonqracr     :
3a_changbtn   /  F* :
3a_optlores
3a_opthires
3a_optmirro
3e_optscene
3a_usrldval   (%.2f) :
3a_dstldval   (%.2f) :
3a_mirldval   (%.2f) :
3a_widthlod      :
3e_tracklod
3a_mbiasval  (%.2f) :
3a_shtypopt  :
3a_smplwopt   :
3a_notreopt   :
3a_noflgopt    :
3g_norbropt   :
3e_hvsopt_s    (%s) :
3e_zbdopt_d  Z- (%d) :
3a_smpltopt    :
3e_hazetext   :
3a_enditopt   :
3a_enmipopt  Mip  :
3h_uncompsk    :
3a_hlftexrs  1/2  :
3g_texmemmb    : %.1f
3a_crdnoshd
3g_crdnoftx
3g_seladres  ,
3e_rslfszbd  LFS,  Z-
3e_rslfshvs  LFS,    ()
3a_ctellips
3a_ctclrsky clr +
3a_ctplains
3a_puusrcar
3a_puallcar
3a_brk_show []
3a_brk_skip []
3a_flsvsync   :
3g_prev_lag    :
3a_limitfps   :
3a_maxfrmrt     :
3g_tx_x_fps %d /
3a_minsleep   :
3g_txt_x_ms %d
3a_conntimo   :
3a_screnclr   :
3a_logmesgs   :
3a_pixelval %d
3a_useplset     :
3a_useplcol     :
3a_sndlgval   %.2f  :
3g_whe_comp   %.2f :
3a_anlgsval   %.2f :
3a_multispd    :
3g_autogets
3g_multidst      %.0f  :
3g_dynamlod    %.2f :
3a_updtpath    :
3a_intrexit       :
3g_skin_d_q
3a_cqualify
3a_crestart
3a_cendrace
3a_cntrpits
3a_cspectat
3a_cantjoin
3a_cantleav
3a_novtnolo    -
3a_notdnord -  -
3a_esc_menu
3a_repmenig   ( )
3a_repmenld   ()
3a_sel_pits
3a_sel_spec
3a_sel_join
3a_sel_repl
3a_sel_outp
3a_sel_rstr
3a_vote_str
3a_vote_end
3a_vote_qua   .
3a_test_drv -
3a_startrac
3a_hqualify
3a_resumegm
3a_undefind
3a_arenatxt
3a_singlstg
3a_standard
3a_reversed
3a_weth_hdr
3a_cnfg_hdr
3a_info_cir
3a_info_tot
3a_chng_trk
3a_nds1forx      S1,    %s
3a_ndxs1frx   %s LFS S1,    %s
3g_nds2forx      S2,    %s
3g_ndxs2frx   %s LFS S2,    %s
3a_info_chg
3a_hlvcthis  -
3a_hlvcnext  -
3a_readynum  : %d
3a_noviewcr
3a_thexisst %s
3a_thexhase %s
3a_smlpract
3a_smlqulng
3a_sml_race
3a_replnotr
3a_replrest
3a_aisvdknw
3a_timetmsx  x %.3f
3a_namenldf
3g_caps_wrn
3g_caps_kik
3g_caps_ban
3g_caps_spe
3a_capsdrvr
3a_capsbstl
3g_pitstops
3g_spenalty
3a_capstotl
3g_caps_car
3g_capsxlps %d
3g_plus1lap + 1
3g_plusxlps + %d ()
3a_namesoff  .
3a_connlist
3a_namesovr
3a_mirrinfo  :
3a_cancaujo
3a_reinicnt
3a_reinisnd
3a_namemprs
3a_namesprs
3a_shnsound SHIFT N -  - %s
3a_shgautos SHIFT G - - %s
3a_frcvalpc    : %.0f%%
3a_nochsetr
3a_hrntypev  %d
3a_actnends
3a_actnrest
3a_actnstrt
3a_thngqual
3a_thngrace
3a_reploose   (OOS)
3a_pausetxt
3a_retrdcap
3a_dsqulcap
3g_unclcaps
3a_finshxin %s
3a_wrngwcap
3g_yellcaps
3g_bluecaps
3a_stpgocap  --
3g_drthrcap
3g_30stimep  30
3g_45stimep  45
3g_pit_stop -
3g_pitstopx - : %d
3g_p_pnltyx - [] : %d
3g_p_nowrkx - [ ] : %d
3g_p_finshx - [] : %d
3g_mancompx %s^8  %s
3g_wmncompx %s^8  %s
3g_unkcompx %s^8 :  %s
3g_enterpit
3g_enterfor
3g_leavepit
3g_stpgotxt  --
3g_drthrtxt
3g_nopurtxt
3g_capsstop
3g_capsrefu
3g_capssetu
3g_capsxdam  %s
3g_capsxcha   %s
3g_capsminr ()
3g_capsmajr ()
3g_capsfrnt
3g_capsrear
3g_capsleft
3g_capsrigh
3g_capslefr
3g_capslere
3g_capsrifr
3g_capsrire
3g_refl_f_x   : %.1f .
3g_pitstp_f -
3g_nospdlim
3g_notequip
3h_thisnotc
3a_smllaptm
3a_smlspltm
3a_clhotlap :
3a_clonemin : . 1
3a_cl_xmins :  %d
3a_clonelap : 1
3a_cl_xlaps : %d
3a_clonehor : 1
3a_cl_xhors : %d
3g_cltrning :
3a_windsp_x   %.0f %s
3a_smallmph /
3a_smallkmh /
3a_riding_x   %s
3a_x_voteex  %s^8
3a_x_voteer %s^8
3a_x_voters %s^8
3a_x_votequ %s^8
3a_x_joinsp %s^8
3g_x_didnot %s^8
3a_lagvalue  (%.2f)
3a_hlvcstlp
3a_smalllap
3a_hlvcmodi  []
3a_timequal
3a_timetotl
3a_timebest
3a_time_lap
3a_timesplt
3a_timepnlt
3a_noldxcar    %s^8
3a_nosvnonm
3a_alrdyout
3a_nxtlpout     %s.raf
3a_nodtaout
3g_dled_x_x   : %s_%s
3g_ding_x_x   : %s_%s
3a_noaddmor
3a_loadinfo
3a_mvspd_lo   () %.1f / :
3a_mvspd_hi   () %.1f / :
3a_flwcar_c    :
3a_height_v  %.1f  :
3a_smooth_v   %.2f  :
3a_invlok_c   :
3a_fov_valu   %.1f :
3a_hd_key_c    :
3a_plcobs_c   :
3a_chkptw_v   %.0f  :
3a_hdg_degr  %.1f :
3a_unnm_brk []
3a_objs_num  : %d
3a_emty_brk []
3a_setasdef
3a_savechan
3a_loadlayo
3a_savelayo
3a_clearall
3a_laps_num  : %d
3a_errorsml
3a_c_clrsel C -
3a_m_mv_mod M -  /
3a_del_dele DEL -
3a_w_e_wdth W / E -
3a_l_r_rota < / > -
3a_cp_1_2_3 1 / 2 / 3 -
3a_f_finish F -
3a_s_startp S -
3a_o_object O -
3g_dist_x_m  : %.2f
3a_editkeys
3a_v_chview V -
3a_rmb_rota   -
3a_lmb_move   -
3a_c_ar_hgt CTRL +  -
3a_arrow_mv  -
3a_spc_hdsh  -  /
3a_esc_exit ESC -
3a_keys_txt
3a_noxwload
3a_notstdef
3a_chgnotsv
3a_exanyway   ?
3a_clrall_q   ?
3a_tit_ldly
3a_nosavent
3a_nolodent
3a_noobselm
3a_noobtype
3a_noobseld
3a_xalready %s
3g_ob_chalk
3g_ob_cones
3g_ob_tyres
3g_ob_other
3g_not_time    !
3g_not_fini    !
3g_comp_but   ,
3g_too_long -
3g_coll_car -
3g_hit_1_ob -
3g_hit_x_ob -   %d
3g_not_fast -
3g_slo_stop -
3g_exce_spd -
3g_nopitstp -    -
3g_not_long -
3g_congrats !   !
3g_stndrd_x      : %s
3g_lsnunl_x    %s
3a_mode_dmo
3a_mode_s1o S1
3g_mode_s2o S2
3a_mode_sel    :
3a_s1needed   S1     S1
3g_s2needed   S1     S2
3a_dispgame
3a_tit_list
3a_startnew
3a_tit_strt
3a_joingame
3a_tit_spec
3a_finduser
3a_tit_user
3a_cls1conn  1
3a_clsxconn  %d
3g_demowarn  -
3a_rfrshlst
3a_stophost
3a_spctostp
3a_liststat %s  %d  %d -  %d - [  %d] - [   %d]
3a_waitingw
3a_checking
3a_end_stat  :  %d - [  %d] - [   %d] %s
3a_clikjoin  -
3a_glc_name
3a_glc_ping
3a_glc_trak
3a_glc_cars .
3a_glc_info
3a_glc_cons
3a_privatew
3a_modified
3a_normal_w
3a_wrongver
3b_meetroom
3b_m_host_x    %s
3b_f_host_x    %s
3b_leftroom
3b_entrroom
3b_wlcmu1st !    !
3b_wlcmxinr !   %d
3b_mr_leave
3b_mr_findb
3b_mr_sound
3b_somehost
3b_mastercl -
3b_sr_privt
3b_mr_publc
3b_mr_empty
3b_mr_fullh
3g_autoreco ...
3a_typelocl
3a_typeinet
3a_userisat    %s
3a_joinxath   %s^8   ?
3a_inrc_num   : %d
3a_cons_num  : %d
3a_resl_num  : %d
3a_selhostc   :
3a_joingamc     :
3a_hostnamc   :
3a_hostipac IP-  :
3a_hostprtc   :
3a_hostpasc  :
3a_noldtrck
3a_nosndudp    UDP-
3a_nocrtudp     UDP-
3a_norcvgst
3a_norcvply
3a_norvcall
3a_vldadreq   IP-
3a_errconrs
3a_vis_locl
3a_vis_inet
3a_vid_hidn
3a_modem56k  56k
3a_m512_128  512 / 128
3a_mdm1_256  1 / 256
3a_mdm_cust
3g_x_upload  %s /
3a_gnnoemty
3a_onecarrq
3a_hstgstrq
3a_rusurepr  ,   ?
3a_maxbwmex
3b_srv_ip_c IP-:
3a_srvportc  :
3a_dedi_opt   ( ) :
3a_guestvot   /  :
3a_guestsel    :
3g_midracej     :
3g_pitstopr  - :
3a_inetconc   :
3a_maxupl_c   ( / ) :
3a_maxgst_c    :
3a_maxrarac  ( + )   :
3a_maxragst  (+)   :
3a_maxrahst  (+)   :
3a_dedinohc
3a_smothpps  (  .) :
3a_uplmin16   16
3a_umax2048   2048
3a_uplavail   %.1f /
3a_uplprcar    %.0f /
3a_uplcarnm -    %.0f
3a_requplod   %.1f /
3a_availexc
3a_visibilc  :
3a_gmname_c   :
3a_gmpass_c  :
3b_adminp_c .  :
3g_lfsbuyon  Live for Speed S2   ^7www.liveforspeed.net
3g_lfsstats    Live for Speed S2  ^7www.lfsworld.net
3a_namesort
3a_datesort
3a_sel_audi
3a_tit_audi
3a_sel_scrn
3a_tit_scrn
3a_sel_grfx
3a_tit_grfx
3a_sel_view
3a_tit_view
3a_sel_disp
3a_tit_disp
3a_sel_plyr
3a_tit_plyr
3a_sel_cont
3a_tit_cont
3a_sel_game
3a_tit_game
3a_sel_misc
3a_tit_misc
3a_unlokerr
3a_flcrterr
3a_reguname   :
3a_onlinepw   :
3a_gounlock
3g_locktext  LFS (  )
3g_lockques  LFS?
3g_lockwarn     -
3a_autorcon    -
3a_notconnm    -
3a_yesconnm   -
3a_connmstr
3a_connects
3a_hoptions
3a_smlb_kik
3a_smlb_ban
3a_num_bans %d
3a_zerobans
3a_remvbans
3a_editbans
3a_tit_bans
3a_delshort
3a_goaddban .
3a_user_ban
3a_time0day %d:%.2d
3a_time1day 1  %d:%.2d
3a_timexday %d  %d:%.2d
3h_tyre_man
3g_tt_sl_r1 _1
3g_tt_sl_r2 _2
3g_tt_sl_r3 _3
3g_tt_sl_r4 _4
3g_tt_slk_s _
3g_tt_slk_m _
3g_tt_slk_h _
3a_tt_races
3a_tt_raceg
3a_tt_racei
3a_tt_racew
3a_tt_roads
3a_tt_roadn
3a_tt_hybri
3a_tt_knobb
3a_ttlmaskl  : %.0f  (%.0f )
3a_pwrwtmti / : %.0f / (%.0f ../)
3a_wdistrfr  : %.1f   %.1f
3a_trqnmlbr .  : %.0f  (%.0f )  %.0f /
3a_pwrkwbhr  : %.0f  (%.0f ..)  %.0f /
3a_engccfmt  : %.0f ..%s%s%s
3a_engltfmt  : %.1f %s%s%s
3a_trbochrg
3a_etl_inli
3a_etl_flat
3a_etl_veng  V
3a_etn_qcyl  ?
3a_etn_1cyl
3a_etn_2cyl
3a_etn_3cyl
3a_etn_4cyl  4
3a_etn_5cyl  5
3a_etn_6cyl  6
3a_etn_8cyl  8
3a_etn10cyl  10
3a_etn12cyl  12
3a_grrat1st  %.3f
3a_grrat2nd  %.3f
3a_grrat3rd  %.3f
3a_grrat4th  %.3f
3a_grrat5th  %.3f
3a_grrat6th  %.3f
3a_grrat7th  %.3f
3a_grginfop
3a_grgcolou
3a_grgbrake
3h_grgbrktc  /
3a_grgsuspe
3a_grgsteer
3a_grgfinal
3a_grgtyres
3a_grgdownf
3a_grgpasse
3a_pssfront
3a_pssrleft
3a_pssrmidd
3a_pssrrght
3a_whlscolt
3a_bodycolt
3a_texnamet
3a_maxperwt   %.0f
3g_b_bal_fr   () %.0f%%
3h_engbrred    %.0f%%
3h_tcmaxslp   %.1f%%
3h_tcminspd .   %.0f m/s
3g_ridehred
3a_brkmotrg [  %.3f ]
3g_livecamb .  (/) %+.2f / %+.2f
3g_stif_val  %.1f /
3g_damp_val  %.1f /
3g_bump_val . . %.1f /
3g_rebd_val . . %.1f /
3g_arol_val  %.1f /
3a_maxlkval   %.1f
3g_castrval  %.1f
3a_inclnval     %.2f
3g_prllsval   %.0f%%
3g_toeinval  %+.1f
3g_camb_abs  (/) %+.1f / %+.1f
3g_camb_adj .  (/) %+.1f / %+.1f
3a_fnldvval   %.3f
3g_ftrqsplt     %.0f%%
3g_fvistorq .  %.0f /
3g_lock_one  %.0f%%
3g_lock_o_o . (. / ) %.0f%% / %.0f%%
3g_frnt_txt
3g_cent_txt
3g_rear_txt
3g_press_lr  (/) %.0f  / %.0f
3g_conv_psi psi (/) %.1f  / %.1f
3g_conv_bar  (/) %.2f  / %.2f
3g_fwingang    %.0f
3g_rwingang    %.0f
3h_tc_title
3g_stra_txt
3g_fuel_sta    : %.0f%%
3g_fuel_pit   - : %.0f%%
3g_tyre_lim   :   > %.0f%%
3g_tyre_all   :
3g_symmetri .
3g_asymmetr .
3g_configur
3g_cpct_x_l   : %.1f
3g_optt_x_d   %.0f
3g_tst_x_ms   %.1f /
3g_rearwing
3g_frntwing
3g_undrtray
3g_bodyaero
3g_totlaero
3g_lift_x_n  : %.0f
3g_drag_x_n  : %.0f
3g_live_cmb  : %+.2f
3g_live_inc .  . : %.2f
3g_live_cst  : %.2f
3g_live_scr  : %.3f
3g_live_trk  : %.3f
3g_susrigid
3g_sustrail
3g_susffork
3g_susmacph
3g_susdwish
3g_pit_inst  -
3g_live_set
3g_mlt_only [  ]
3g_wheels_x  %s
3g_l_tt_x_x   %s [%s]
3g_l_pr_psi  %.1f psi [%+.1f psi]
3g_l_pr_bar  %.2f  [%+.2f ]
3g_l_cr_adj   %.1f [%+.1f]
3g_l_cr_abs  %.1f [%+.1f]
3g_l_wg_ang  %.0f [%+.0f]
3g_fl_pc_pl %.1f%%
3g_fl_pc_it %.1f%%
3a_gener_hi  []
3a_gener_me  []
3a_gener_lo  []
3a_gener_lt  [ ]
3a_trckunkn
3a_trcknofn
3a_trckobso
3a_fnshload
3a_prgprelo
3a_prgldtex
3a_prgpaths
3a_prgcolrs
3a_prgdupli
3a_prglgtsc
3a_prgrdobs
3a_prglgtin
3a_prgbmptx
3a_prginicl
3a_prgchpts
3a_prgextra .
3a_prgstobs
3a_prgmapsq
3a_prgpthin
3a_prgavcol
3a_prgpthad
3a_prgrebld
3a_noconnms     -
3a_banip12h IP-   12
3a_banun12h    12
3b_banusr1d    1
3b_banusrxd    %d
3a_kckdisco
3a_kckbantx
3a_spcpres1  ( 1)
3a_autojblk    :
3a_kikcolon  :
3a_xcomplvt %s^8
3a_maxgcarx    : %d
3a_maxhcarx    : %d
3a_cf_upply
3a_cf_upcar
3a_cf_chnam
3a_cf_chply
3a_cf_swpsd
3a_cf_chtrk
3a_cf_rempl
3a_cf_setrd
3a_cf_gopit
3a_cf_chqul  .
3a_cf_chlap
3a_cf_chwin
3b_cf_finfo
3a_upc_male %s^8
3a_upc_fmal %s^8
3a_upc_unkn %s^8
3a_x_no_car %s^8
3a_x_jn_ses %s^8
3a_x_alredy %s^8
3a_x_lftpot %s^8
3a_w_rd_rly ^6 :
3a_w_rly_rd ^6 :
3a_unkcdisc   -
3a_modcdisc   -
3a_nocrukid       -  id
3a_xrenamex %s^8   %s
3g_xtakovrx %s^8   %s
3g_xwantuto %s^8 ,
3g_xwantsto %s^8
3g_oswapend       -
3a_nosharnm
3a_trkloadd
3a_x_pitted %s^8
3g_x_pitstp %s^8  -
3a_noconldt     ( )
3a_x_conn_x %s^8    (%s^8)
3a_x_connec %s^8
3g_x_blkmsg %s^8
3g_x_unblkm %s^8
3a_newgconn
3a_gfailcon
3g_waitplyc  -
3a_xss_male %s^8
3a_xss_fmal %s^8
3a_xss_unkn %s^8
3a_packs_ps    %d
3a_noqual_x   - %s
3a_no_x_plc  %s -
3a_no_x_cht  %s -
3g_no_x_car  %s -
3a_novotepg
3a_vtfmt_s1 %s^8   %s %s^8 (%s^8) [%d/%d]%s
3a_vtfmtdmo %s^8  %s %s^8 [%d/%d]%s
3a_x_tmdout %s^8 -
3a_lostcn_x    %s
3a_x_discon %s^8
3a_rmvxbadc  %s^8 ( )
3a_qulfauto
3a_qulfprac
3a_qulfnote
3g_skinnotf       ^7www.lfsworld.net
3g_helmnotf       ^7www.lfsworld.net
3g_updatset
3g_fastlxxx    %s  %s^8 (%s)
3a_obsolvid
3a_vidlater
3a_htlpinvl     (%s)
3a_hli_grnd
3a_hli_wall
3a_hli_obje
3a_ptp_locl
3a_ptp_remt
3a_ptp_lcai  ()
3a_ptp_rmai  ()
3a_rsk_noob
3a_rsk_lrnr
3a_rsk_okok
3a_rsk_quik
3a_rsk_prof
3a_x_finish %s^8
3a_x_finplc %s^8  %s
3g_x_fin1be %s^8   1
3g_x_finxbe %s^8   %d
3g_x_conplc   %s^8 - %s
3g_x_disqua %s^8
3a_x_wonrac %s^8
3a_unknwfin
3a_max3locl  3
3a_fnshuncl
3a_fnsh_1st 1
3a_fnsh_2nd 2
3a_fnsh_3rd 3
3a_fnsh_4th 4
3a_fnsh_5th 5
3a_fnsh_6th 6
3a_fnsh_7th 7
3a_fnsh_8th 8
3a_fnsh_9th 9
3a_fnsh10th 10
3a_fnsh11th 11
3a_fnsh12th 12
3a_fnsh13th 13
3a_fnsh14th 14
3a_fnsh15th 15
3a_fnsh16th 16
3g_fnsh17th 17
3g_fnsh18th 18
3g_fnsh19th 19
3g_fnsh20th 20
3g_fnsh21st 21
3g_fnsh22nd 22
3g_fnsh23rd 23
3g_fnsh24th 24
3a_wlcm_lfs    Live for Speed
3a_agre_lfs
3a_overwrex  ?
3a_layoutsv
3a_windocon     :
3a_cancelbt
3a_backbutt
3a_capitlok OK
3a_capitlgo
3a_invldstr
3a_cpfinish
3a_cpwinner
3a_namepass
3a_validnam
3a_validpas
3a_passmin8       8
3a_shifttyp  :
3a_autogear - :
3a_notiming -
3a_stilload
3a_waitlist
3a_wt_ginfo
3a_connmast   -
3a_chekhost
3a_no_games - ,
3a_waitmrep    -
3a_waithrep
3a_waitinfo
3a_masterro
3a_mnoreply -
3a_waitginf
3a_waitpinf
3a_waitmsgs
3a_connhost
3a_conn_udp  UDP-
3a_openserv
3a_unexmstr    -
3a_unexsrvr
3a_unexgest
3a_numg_oob
3a_errrhost
3a_unextrak
3a_unkntrak
3a_unexpack
3a_unexrepl
3a_gmnmused
3a_errmthrd     -
3a_lostmast    -
3a_losthost
3g_notisync
3g_lostsync
3a_connecto
3a_noconnsl
3a_nookpack
3a_waitfook
3a_waittrak
3a_notrakpk
3a_loadtrak
3a_chglight
3a_ply_join
3a_nochrace
3g_trnoallo %s
3a_chgtrack
3a_welcoms1    Live for Speed S1
3g_welcoms2    Live for Speed S2
3a_du_dwnld
3a_du_unlok
3a_small_no
3a_smallyes
3a_smalloff
3a_smalreal
3a_smalvrtl
3a_smalleft
3a_smalrght
3a_smalnone
3a_smaltext
3a_smallall
3a_smallman .
3a_smallwmn .
3g_smalldam
3a_smalltmp
3a_smlnobrk []
3a_smlysbrk []
3a_smlofbrk []
3a_smlonbrk []
3a_ailrnnew
3a_aifrsttm
3a_actobjct
3a_actstart
3a_actfinsh
3a_actchck1 1
3a_actchck2 2
3a_actchck3 3
3a_actnofin
3a_actnochk
3a_actfnnoc
3a_accpxnof %d
3a_aconechk  : 1
3a_acxchckp  : %d
3a_noloadsk     :
3a_wrngfltp
3a_cnocolon     :
3a_outcnopn  :
3d_outnoply  :
3d_outstart  :
3d_outfinis  :
3a_corruptf
3a_filenohc      :
3a_latervfl      :
3a_nocrtfil    :
3a_votecanc
3a_nocrtmpr   MPR-
3a_savedmpr     -
3a_nocrtspr   SPR-
3a_savedspr     -
3a_nornmspr    SPR- -
3a_accesden
3a_invalchr
3a_notfound
3a_unknowne
3a_entermsg
3g_seldefcp
3g_tiny_def
3a_ctabshwr CTRL+TAB -
3a_ctabhidr CTRL+TAB -
3a_shf8nwdb SHIFT+F8 -   - %s
3a_newvalfx     %s
3a_valtoolo
3a_valtoohi
3a_endoqual
3a_ctrcclip CTRL+C -
3a_ctrcfree CTRL+C -
3a_windotxt
3a_fullstxt
3a_wrninsta  :    LFS !
3g_comentry
3g_insimnop InSim
3g_comguest
3g_comsetup
3g_comnoded
3g_unknwnai
3g_drv_alrd
3g_drv_noin
3g_setup_nf
3g_colournf
3a_hostfull
3a_hostload
3a_plyrconn
3g_plydisco
3a_hostnos1      S1
3a_unauthcn
3a_useronli
3a_usernofd
3g_ndunlks2    LFS S2
3a_pwnomtch
3g_pwneeded      (GAME pass)
3g_unlkused
3a_unknwerr
3a_hostrefu
3a_carnomtc
3a_nodbljon
3a_hlostmst     -
3a_wrngpass
3a_prvreqps
3a_usrunknw
3a_usrnotol
3a_usrolhid
3g_usrol_s1     S1
3g_usrol_s2     S2
3a_hstdiffv     LFS
3a_hstdiffc
3a_hstis_s1   Live for Speed S1
3g_hstis_s2   Live for Speed S2
3a_hstisdmo   Live for Speed DEMO
3a_hstunknr
3a_hstnomst     -
3a_nameused
3a_racefull
3g_nomidjoi
3b_usermeet
3b_unkncomm
3b_reqparam
3b_req2pars   2
3e_notenpar
3b_unknwtrk
3e_unknwcar
3b_unoadmin
3e_cmds1onl      S1
3b_kbinvalu
3b_invalpar
3e_setuponl
3e_plyconno
3e_axnofind /autox :
3e_axnoneav
3e_kbnoload /loadkb :
3e_kbnosave /savekb :
3g_tooearly
3g_pplracin
3h_bf1_dcol  BF1 :
3h_fo8_dcol  FO8 :
3h_fox_dcol  FOX :
LFS Translation file (Serbian)
Translated by: nesrulz, Misko, Boris Lozac, marecare, Soko
tx_codepage 1250
tx_langname Srpski
3g_tr_selct Obuka
3g_tr_title Izaberi lekciju
3a_spselect Jedan igra
3a_tit_sply Jedan igra
3a_mpselect Vie igraa
3a_tit_mply Vie igraa
3a_hlselect Brzi krug
3a_tit_hotl Brzi krug
3a_opselect Opcije
3g_repl_sel Snimci
3a_tit_sprs Snimci jednog igraa
3a_tit_mprs Snimci vie igraa
3g_unlocks2 Otkljuaj Live for Speed S2
3g_demorace Demo voza
3g_licen_s1 S1 licenca : %s
3g_licen_s2 S2 licenca : %s
3g_re_sk_dl Download skin-ova iz snimka
3g_one_notf Jedan od skin-ova iz snimka nije naen na tvom raunaru
3g_sev_notf Nekoliko skin-ova iz snimka nije naeno na tvom raunaru
3g_one_down Hoe li da preuzme skin koji nedostaje?
3g_sev_down Hoe li da preuzme skin-ove koji nedostaju?
3a_exit_btn izlaz
3a_next_btn dalje
3g_agre_btn slaem se
3a_exitprog Izlaz iz programa?
3a_fivetips Nekoliko korisnih saveta
3a_namelong Ime je predugako
3a_userfind Unesi ime igraa za pretragu
3g_hdr_name Ime lekcije
3g_hdr_diff Teina
3g_hdr_mode Vrsta
3g_dif_easy Lako
3g_dif_medi Srednje
3g_dif_hard Teko
3g_lsn_firs prva lekcija
3g_lsn_next sledea lekcija
3g_lsn_trya pokuaj ponovo
3g_lsn_fini zavreno
3g_tit_obje ^7CILJ
3g_tit_purp ^7SVRHA
3g_tit_tips ^7SAVETI
3g_tit_targ ^7CILJANO VREME
3a_tit_gues Multiplayer gost
3a_nocarsel Nije izabran auto
3a_araceinp Trka je u toku
3a_plydisco Igra ce biti diskonektovan
3a_usrban12 Korisniko ime e biti proterano na 12 sati
3a_ipaban12 IP adresa e biti zabranjena na 12 sati
3a_leavgame napusti igru
3a_playrbtn Igra
3a_garagbtn Garaa
3a_trackbtn Staza
3a_tit_trak Staza
3a_load_brk [uitavanje]
3a_gene_brk [generisanje]
3a_notr_brk [nema staze]
3a_endonlin Kraj online igre?
3a_levonlin Naputa online igru?
3a_swap_pos zameni poziciju
3a_joinrace ukljui se u trku
3a_addaidrv dodaj AI vozaa
3a_setready spreman
3a_starthdr Startne pozicije
3a_skillhdr Nivo vetine
3a_race_hdr Trka
3a_readybtn spreman
3a_localsml lokalno
3a_vhostsml preko servera
3g_adminsml admin
3a_dirctsml direktno
3a_endgmbtn kraj igre
3a_leavebtn napusti
3a_no_track nema staze
3a_nodriver nema vozaa
3a_carerror greka sa autom
3a_raceinpr trka je u toku
3a_no_quali bez kvalifikacija
3a_qual1min kvalifikacije 1 min
3a_qualxmin kvalifikacije %d min
3a_practice trening
3a_race1lap trka 1 krug
3a_racexlap trka %d krugova
3a_race1hou trka 1 sat
3a_racexhou trka %d sati
3a_zerowind bez vetra
3a_low_wind slab vetar
3a_highwind jak vetar
3a_nosamenm Lokalni vozai ne mogu imati isto ime
3a_remvplyr ukloni igraa
3a_ac_onest Autokros : samo jedna startna pozicija
3a_ac_fixlp Autokros : odreen broj krugova
3a_kickplyr Izbaci igraa
3a_ban_plyr Proteraj igraa
3a_savedset Setap je snimljen
3a_savedcol Boje su snimljene
3a_cdntsvst Podeavanja se ne mogu snimiti
3a_sent_set Setap je poslat
3a_plynotfd Igra nije naen
3a_carnotfd Igraev auto nije naen
3a_namsetsv Imenuj SETAP da bi ga snimio
3a_car_caps Auto
3a_newbtset Pritisni 'Novi setap' za kreiranje novih podeavanja
3a_selplset Ne moe se menjati [default] - izaberi lina podeavanja
3a_newbtcol Pritisni 'Nove boje' za kreiranje linih boja
3a_selplcol Ne moe se menjati [default] - izaberi line boje
3a_cols_hdr Boje za auto
3a_sets_hdr Setapi
3a_settings Podeavanja auta
3a_new_colb Nove boje
3a_new_setb Novi setap
3a_new_butt Novi
3a_del_butt Brii
3a_undo_btn Vrati
3a_drvr_hdr Voza
3a_frce_hdr Sile
3g_fuel_hdr Gorivo
3g_susp_hdr Ogibljenje
3a_out_butt Bez
3a_in_buttn Sa
3a_off_butt Ne
3a_on_buttn Da
3a_stop_btn Stop
3a_drop_btn Pusti
3a_namenset Upii ime novog setapa
3a_max_sets Dostignut maksimalni broj setapa
3a_setnodel Setap ne moe biti obrisan
3a_deletset Brisanje setapa?
3a_setnonam Ne moe se kreirati neimenovan setap
3a_namencol Upii ime za nove boje
3a_max_cols Dostignut maksimalni broj boja
3a_colnodel Boje se ne mogu obrisati
3a_deletcol Obrisati boje?
3a_colnonam Ne mogu se kreirati neimenovane boje
3a_carninvl Aktuelno ime auta nije validno
3a_sel_skin Izaberi skin
3a_saveupdt Promena podeavanja snimljena
3a_drv_none Bez pogona
3a_drv_fron Zadnji pogon
3a_drv_rear Prednji pogon
3a_drv_four Pogon na 4 toka
3g_dif_open OTVOREN DIF
3g_dif_lock BLOKIRAN DIF
3g_dif_visc VISK DEL BLOK DIF
3g_dif_clsd LAMEL DEL BLOK DIF
3a_no_creds Bez kredita
3a_one_cred 1 kredit
3a_xx_creds %d kredita
3g_host_dis Ovaj server ne dozvoljava da vozi %s
3a_nds1drvx Mora biti u S1 modu da bi vozio %s
3a_ndxs1drx Mora da %s LFS S1 da bi vozio %s
3g_nds2drvx Mora da bude u S2 modu da vozi %s
3g_ndxs2drx Mora da %s LFS S2 da bi vozio %s
3a_rght_brk [desno]
3a_left_brk [levo]
3a_plyrname Ime igraa :
3g_otherply Drugi igrai :
3a_numplate Tekst na tablicama :
3a_countryc Drava :
3a_poschoos Pozicija vozaa :
3a_speedcho Brzina u :
3a_pressure Pritisak u :
3g_lang_cln Jezik :
3g_adnewply dodaj novog igraa
3g_dlselply Obrii izabranog igraa?
3g_enterply Unesi ime novog igraa
3g_plyexist Igra ve postoji
3g_newnamex Unesi novo ime za igraa : %s
3a_brak_mph [m/h]
3a_brak_kmh [km/h]
3a_brak_psi [psi]
3a_brak_bar [bar]
3a_hlpbrake Pomo pri koenju :
3a_autoclch Automatsko kvailo :
3a_thrcutup Oduzimanje gasa pri promeni navie :
3a_thrblpdn Meugas pri promeni nanie :
3a_resky_f9 F9
3a_reskyf10 F10
3a_reskyf11 F11
3a_reskyf12 F12
3a_sh32btmd Prikai 32-bitne modove :
3a_widescrn Efekat irokog ekrana :
3a_clipwndo Ogranii kretanje mia na prozor CTRL+C :
3a_clipflsc Ogranii kretanje mia na ekran CTRL+C :
3a_leftscrn levi ekran
3a_rghtscrn desni ekran
3a_keyshpls Dodela tastera (SHIFT +)
3a_keytxtf4 F4
3a_windoful igra u prozoru / celom ekranu
3a_shf4togg SHIFT + F4 menja izmeu celog ekrana i u prozoru
3a_shxalrdy SHIFT + F%d je ve dodeljen izabranom modu
3a_assxmodx Dodeli SHIFT + F%d modu %s?
3a_unkntype nepoznat
3h_mode_bit bit
3h_refre_hz Hz
3b_set_vw_x Podeavanja za pogled %s :
3a_vw_incar iz auta
3b_vw_custm po elji
3a_lookaxis osa
3a_lookstee skretanje
3a_lookms_x mi X
3a_lookmsxy mi XY
3a_ishwdywy [voza DA volan DA]
3a_ishwdnwy [voza NE volan DA]
3a_ishwdnwn [voza NE volan NE]
3a_oht_none [nema teksta]
3a_oht_splt [prolazna vremena]
3a_brk_smoo [glatko]
3a_brk_inst [odmah]
3a_wdscnfov FOV za irok ekran %.0f :
3a_normlfov irina pogleda (FOV) %.0f :
3a_pitchviw Pogled gore-dole %.2f :
3b_rotatviw Rotacija pogleda %.2f :
3g_mirror_x Horizontalni poloaj retrovizora %.3f m :
3g_mirror_z Vertikalni poloaj retrovizora %.3f m :
3a_tlt1gdeg Zabaaj glave pri 1g %.2f :
3a_shiftlat Boni pomeraj pri 1g %.3f m :
3a_shiftfwd Uzduni pomeraj pri 1g %.3f m :
3a_shiftvrt Vertikalni pomeraj pri 1g %.3f m :
3a_moveanim Kretanje pogleda sa animacijom vozaa :
3a_defdrvvw Predpodeeni pogled za vonju :
3b_cvwstyle Stil :
3b_cvwxoffs Pomeri X %.3f m :
3b_cvwyoffs Pomeri Y %.3f m :
3b_cvwzoffs Pomeri Z %.3f m :
3b_cvwpitch Ugao gore-dole %.2f :
3b_cvwrotat Rotacija %.2f :
3b_cvsnthng bez prikaza
3b_cvswheel tokovi
3b_cvsexter spoljni
3a_drawdrwh Prikaz vozaa / volana :
3a_lookfunc Funkcija pogleda :
3a_looksens Osetljivost gledanja %.2f :
3a_lookcred Redukcija osetljivosti oko centra %.2f :
3a_btnlooko Pogled na dugme :
3a_chptexto Tekst na prolaznim takama :
3b_virtuals Prikai virtualni semafor :
3a_sml_newt nova
3a_sml_name ime
3a_sml_delt brii
3a_sml_undo vrati
3a_sml_save snimi
3a_msctrcks Numere
3a_exitnosv Izlaz bez snimanja?
3a_chmblost Promene mogu biti izgubljene
3a_savedrad Snimljen radio.rad
3a_nodelstp Ne moe se izbrisati setap stanica
3a_delchnlq Izbrii stanicu?
3a_chanlnum Stanica %d
3a_msctrnum Numera %d
3a_norenstp Ne moe se preimenovati setap stanica
3a_newnmchn Novo ime stanice
3a_play_num Muzika numera : %s
3a_fail_num Neuspelo : %s
3a_shftauto automatski
3a_shftsequ sekvencijalni
3a_shftshft manuelni
3g_shftffjo ff dojstik
3a_dc_combi kombinovane
3a_dc_separ odvojene
3a_dc_butts tasteri
3a_axb_axis osa
3a_axb_butt taster
3a_crrdcval Smanjeno skretanje oko centra %.2f :
3g_whe_turn Okret volana %.0f :
3a_rswtch_r 1 - gledaj snimak
3a_rssave_r 2 - snimi snimak
3a_rsless_f < - manje sile
3a_rsmore_f > - vie sile
3a_rstab_ne TAB - sledei auto
3a_rshome_o HOME - sopstveni auto
3a_rstalk_t T - razgovor
3a_rspausep P - pauza
3a_rshistor H - istorija poruka
3a_rsview_v V - pogled
3a_rsforces F - sile
3a_rsnamesn N - imena
3g_rsigniti I - motor pali / gasi
3a_msbutt_1 Tasteri 1
3a_mdbutt_2 Tasteri 2
3e_kbt_mous [skretanje miem]
3e_kbt_nohe [tastaturom - bez pomoi]
3e_kbt_stab [tastaturom - stabilizirano]
3a_mdaxesff Ose / FF
3a_mdshiftr Menja
3a_kasteerl Skretanje levo
3a_kasteerr Skretanje desno
3e_kasteerl Skretanje brzo
3e_kasteerr Skretanje polako
3a_kaaccelk Gas
3a_kabrakek Konica
3a_kaleftvw Pogled levo
3a_karghtvw Pogled desno
3a_karearvw Pogled nazad
3a_kashiftu alt navie
3a_kashiftd alt nanie
3a_kaclutch Kvailo
3a_kahandbr Runa konica
3a_kahornkk Sirena
3a_kaflashk Ablendovanje
3a_karesetk Resetovanje auta
3g_kapitspd Limiter brzine
3h_katcdisa Kontrola proklizavanja
3a_kazoom_i Zum (+)
3a_kazoom_o Zum (-)
3a_karevers Rikverc
3a_kafirstk Prva
3a_kasecond Druga
3a_kathirdk Trea
3a_kafourth etvrta
3a_kafifthk Peta
3a_kasixthk esta
3a_kasevent Sedma
3a_kactrf09 CTRL + F9
3a_kactrf10 CTRL + F10
3a_kactrf11 CTRL + F11
3a_kactrf12 CTRL + F12
3a_aasteera Skretanje
3a_aacombin Gas / Ko kombinovano
3a_aathrott Gas
3a_aabrakea Koninca
3a_aalookhe Pogled levo-desno
3a_aalookpi Pogled gore-dole
3a_aalookro Rotacija pogleda
3a_aaclutch Kvailo
3a_aahandbr Runa konica
3g_aashiftx Menja Levo-Desno
3g_aashifty Menja Napred-Nazad
3a_prsxforx Pritisni %s za : %s (ESC - odustani / DEL - nita)
3a_smallkey taster
3a_smallbut taster
3a_mouse_kb mi / tastatura
3a_wheel_js volan / dojstik
3a_force_st Snaga sile %.0f :
3a_thrbrkax Ose gasa / konice :
3a_clutchop Kvailo :
3a_handbrko Runa konica :
3a_thrbrkrv Smanjen gas / konica oko centra %.2f :
3a_btnratev Brzina reagovanja tastera %.2f :
3a_kbsteero Skretanje tastaturom :
3a_strratev Brzina skretanja %.2f :
3e_retratev Brzina povratka %.2f :
3e_strfastv Mnoilac brzog skretanja %.2f :
3e_strslowv Mnoilac sporog skretanja %.2f :
3a_prdtimev Vreme predvianja %.2f :
3a_lmtmultv Limit mnoioca %.2f :
3a_reskeysh rezervisani tasteri
3a_shftplus SHIFT +
3a_shchhorn H - promena sirene
3a_shrescon C - vrati kontrole
3a_shressnd W - vrati zvuk
3a_shsoundo N - ukljui / iskljui zvuk
3a_shmirmod M - mod retrovizora
3a_shuservw U - slobodan pogled
3a_shskiptn K - preskoi numeru
3b_shdriver F1 - pogled vozaa
3b_shslowrp F2 - uspori snimak
3b_shfastrp F3 - ubrzaj snimak
3a_shwindow F4 - prozor
3a_selfunca Izaberi funkciju za dodelu ose
3a_selaxfrx Odaberi osu za : %s (ESC - odustani / DEL - nita)
3a_availaxs Ose na raspolaganju
3a_axis_num osa %d
3a_invert_1 obrni 1
3a_invert_0 obrni 0
3a_frcfdbak Sila u volanu (FF)
3a_ffdevice FF Ureaj
3g_ffshiftd FF Menja
3a_caliblok Zakljuavanje kalibracije
3a_recaliba Rekalibrii ose
3a_removedz Izbaci luft :
3a_heyb_hdr Tastatura
3a_whbt_hdr Tasteri na volanu
3a_ass_zero [Nula]
3a_ass_mlft Mi levi tas
3a_ass_mrgt Mi desni tas
3a_ass_mmid Mi srednji tas
3a_ass_whup Toak Gore
3a_ass_whdn Toak Dole
3a_ass_spac Razmak
3a_ass_upar Kursor Gore
3a_ass_dnar Kursor Dole
3a_ass_rtar Kursor Desno
3a_ass_ltar Kursor Levo
3a_ass_pgup Page Up
3a_ass_pgdn Page Down
3a_butt_num taster %d
3d_aamousex Mi X
3d_aamousey Mi Y
3d_aa_xaxis X osa
3d_aa_yaxis Y osa
3d_aa_zaxis Z osa
3d_aarxaxis RX osa
3d_aaryaxis RY osa
3d_aarzaxis RZ osa
3d_aaslidr1 Kliza 0
3d_aaslidr2 Kliza 1
3a_carsndvl Jaina zvuka automobila (%.1f) :
3a_skidvboo Pojaanje zvuka proklizavanja (%.1f) :
3g_windvboo Pojaanje jaine vetra (%.1f) :
3g_echovboo Pojaanje eha (%.1f) :
3a_mscvolum Jaina muzike (%.1f) :
3a_mscsetup Muzika u menijima :
3a_mscracin Muzika za vreme trke :
3a_mscrplay Muzika uz gledanje snimaka :
3a_selecbrk [Odabrano]
3a_noplybrk [Ne svira muzika]
3a_msc_skip Preskoi
3a_msc_sele Odaberi
3a_ingmmusc Muzika u toku igre
3a_channels Stanice
3a_relaybrk [relativni]
3a_absolbrk [apsolutni]
3a_fps_disp Prikai frame rate (fps) :
3a_digispdo Digitalni brzinomer :
3a_mirrmode Nain prikaza retrovizora :
3a_clokmode Cajgeri :
3g_clokinte Vrsta kazaljki (unutra) :
3g_clokexte Vrsta kazaljki (spolja) :
3a_showpeds Prikai pedale :
3a_smallmap Prikai malu mapu :
3a_pos_list Prikai listu pozicija :
3a_dropshad Prikai senke :
3a_msgtsize Veliina slova u porukama %.3f :
3a_dispresu Prikai rezultate sa CTRL+TAB :
3a_timedisp Prikaz krajnjih vremena :
3a_shiftind Lampica pri runom altovanju :
3a_clndlcol Boja kazaljki na cajgerima :
3a_cltxtcol Boja teksta na cajgerima :
3a_cttxtcol Boja centralnog teksta :
3h_fox_dcol FOX displej :
3h_fo8_dcol FO8 displej :
3h_bf1_dcol BF1 displej :
3g_interfac Interfejs
3a_asavnono [nije omogueno - nije sauvano]
3a_asavmanu [omogueno - runo snimanje]
3a_asavauto [automatsko - nije preporuljivo]
3a_ogm_ainm imena AI vozaa
3g_ogm_fkey F1 do F8
3g_ogm_ctrl CTRL +
3a_rs_fixed [fiksni redosled]
3a_rs_finis [redosled zavretka trke]
3a_rs_revfi [obrnuti redosled zavretka trke]
3a_rs_randm [sluajni redosled]
3a_aidrvnum AI voza %d :
3a_f_keynum F%d :
3a_sprsvopt Snimanje vonje jednog igraa :
3a_mprsvopt Snimanje vonje sa vie igraa :
3a_nonqracr Ponovni start trke bez kvalifikacija :
3a_changbtn Promena AI imena / F tastera :
3a_optlores niska rezolucija
3a_opthires visoka rezolucija
3a_optmirro u retrovizoru
3e_optscene okolina
3a_usrldval Nivo detalja (%.2f) :
3a_dstldval Nivo detalja praine (%.2f) :
3a_mirldval Nivo detalja u retrovizoru (%.2f) :
3a_widthlod irina ekrana utie na detaljnost :
3e_tracklod Smanji detaljnost staze :
3a_mbiasval MIP balans (%.2f) :
3a_shtypopt Tip senki :
3a_smplwopt Jednostavni tokovi :
3a_notreopt Ukloni drvee :
3a_noflgopt Ukloni zastave :
3g_norbropt Uklanjaj tragove guma :
3e_hvsopt_s Hardversko Vertex senenje (%s) :
3e_zbdopt_d Dubina Z-Buffer-a (%d) :
3a_smpltopt Jednostavna staza (bez senki auta) :
3e_hazetext Efekat izmaglice :
3a_enditopt Omogui dither :
3a_enmipopt Omogui mip filter :
3h_uncompsk Koristi kompresovane skin-ove :
3a_hlftexrs Prepolovi veliinu tekstura :
3g_texmemmb Zauzee memorije za teksture : %.1f MB
3a_crdnoshd Tvoja 3D kartica ne moe da prikae senke u LFS
3g_crdnoftx Tvoja 3d kartica ne moe uzeti punu veliinu tekstura
3g_seladres Izaberi adapter koji e se koristiti pri sledeem restartu
3e_rslfszbd Mora resetovati LFS da bi promena Z-buffer-a imala efekta
3e_rslfshvs Mora resetovati LFS da bi promena HVS-a imala efekta
3a_ctellips elipsoid
3a_ctclrsky boja i nebo
3a_ctplains obino nebo
3a_puusrcar za svoj auto
3a_puallcar za sva kola
3a_brk_show [prikai]
3a_brk_skip [preskoi]
3a_flsvsync Sinhronizacija monitora sa grafikom karticom :
3g_prev_lag Prevencija kanjenja kontrola :
3a_limitfps Ogranii frame rate u igri :
3a_maxfrmrt Maksimum slika u sekundi :
3g_tx_x_fps %d fps
3a_minsleep Minimalno ekanje :
3g_txt_x_ms %d ms
3a_conntimo Prekid povezivanja :
3a_screnclr Nebo :
3a_logmesgs Snimaj poruke :
3a_pixelval %d pikseli
3a_useplset AI koristi setap od igraa :
3a_useplcol AI koristi boje od igraa :
3a_sndlgval Kanjenje zvuka %.2f sec :
3g_whe_comp Kompezacija okreta volana %.2f :
3a_anlgsval Ublaavanje analognog skretanja %.2f :
3a_multispd Multiplayer opcija za ubrzavanje :
3g_autogets Automatski download skinova :
3g_multidst Crtanje multiplayer auta %.0f m :
3g_dynamlod Dinamika LOD redukcija %.2f :
3a_updtpath Auriranje putanje :
3a_intrexit Uvodni i izlazni ekran :
3g_skin_d_q Preuzmanje skinova
3a_cqualify kvalifikacije
3a_crestart start trke
3a_cendrace prekinuti trku
3a_cntrpits ui u boks
3a_cspectat posmatrati
3a_cantjoin se prikljuiti
3a_cantleav napusti
3a_novtnolo Nema glasanja - lokalni igra mora biti u trci
3a_notdnord Probna vonja nemogua - nema pravog vozaa u snimku
3a_esc_menu Meni za izlaz
3a_repmenig Meni za snimak (u-igri)
3a_repmenld Meni za snimak (uitan)
3a_sel_pits Boks
3a_sel_spec Posmatraj
3a_sel_join Prikljui se
3a_sel_repl Pregled snimka
3a_sel_outp Izlaz telemetrije
3a_sel_rstr Ponovni start
3a_vote_str Glasaj za start trke
3a_vote_end Glasaj za prekid trke
3a_vote_qua Glasaj za kvalifikacije
3a_test_drv Probna vonja
3a_startrac Start trke
3a_hqualify Kvalifikacije
3a_resumegm Nastavi
3a_undefind nedefinisano
3a_arenatxt arena
3a_singlstg jedna trka
3a_standard standardno
3a_reversed unazad
3a_weth_hdr Vreme
3a_cnfg_hdr Konfiguracija
3a_info_cir krug
3a_info_tot ukupno
3a_chng_trk promeni stazu
3a_nds1forx Mora biti u S1 modu da bi vozio na %s
3a_ndxs1frx Mora %s LFS S1 da bi vozio na %s
3g_nds2forx Mora biti u S2 modu da bi vozio na %s
3g_ndxs2frx Mora %s LFS S2 da bi vozio na %s
3a_info_chg Promena staze
3a_hlvcthis  Krug-
3a_hlvcnext  Sledei-
3a_readynum Spreman : %d
3a_noviewcr nema nikoga u trci
3a_thexisst %s je krenuo
3a_thexhase %s je zavrena
3a_smlpract trening
3a_smlqulng kvalifikacije
3a_sml_race trka
3a_replnotr Ne snima se
3a_replrest Snimak kree iz poetka
3a_aisvdknw AI voza je snimio iskustvo
3a_timetmsx Vreme x %.3f
3a_namenldf Ime izlaznog fajla za sledei krug
3g_caps_wrn UPOZORENJE
3g_caps_kik IZBAEN
3g_caps_ban PROTERA
3g_caps_spe POSMATRA
3a_capsdrvr VOZA
3a_capsbstl NAJBRI KRUG
3g_pitstops PIT
3g_spenalty KAZ
3a_capstotl UKUPNO
3g_caps_car AUTO
3g_capsxlps %d KRUGOVA
3g_plus1lap +1 krug
3g_plusxlps +%d krugova
3a_namesoff imena iskljuena
3a_connlist lista konekcija
3a_namesovr imena iznad automobila
3a_mirrinfo retrovizor :
3a_cancaujo Prekinut automatski ulaz
3a_reinicnt Reinicijalizovane kontrole
3a_reinisnd Reinicijalizovan zvuk
3a_namemprs Ime fajla snimka vie igraa
3a_namesprs Ime fajla snimka jednog igraa
3a_shnsound SHIFT N - zvuk - %s
3a_shgautos SHIFT G - auto altanje - %s
3a_frcvalpc sila %.0f%%
3a_nochsetr Ne mogu se menjati podeavanja za vreme snimka
3a_hrntypev Tip sirene %d
3a_actnends SE ZAVRAVA
3a_actnrest POINJE PONOVO
3a_actnstrt POINJE
3a_thngqual Kvalifikacije
3a_thngrace Trka
3a_reploose replay OOS greka
3a_pausetxt pauza
3a_retrdcap POVUKAO SE
3a_dsqulcap DISKVALIFIKOVAN
3g_unclcaps NEKLASIFIKOVAN
3a_finshxin %s za
3a_wrngwcap POGREAN SMER
3g_yellcaps UTA ZASTAVA
3g_bluecaps PLAVA ZASTAVA
3a_stpgocap STANI-KRENI KAZNA
3g_drthrcap PROI-KROZ KAZNA
3g_30stimep 30 SEKUNDI KAZNA
3g_45stimep 45 SEKUNDI KAZNA
3g_pit_stop PIT STOP
3g_pitstopx PIT STOP : %d
3g_p_pnltyx PIT STOP [kazna] : %d
3g_p_nowrkx PIT STOP [bez rada] : %d
3g_p_finshx PIT STOP [zavren] : %d
3g_mancompx %s^8 je zavrio svoju %s
3g_wmncompx %s^8 je zavrila svoju %s
3g_unkcompx %s^8 : zavrio %s
3g_enterpit UAO u pit lane
3g_enterfor UAO u pit lane da odradi
3g_leavepit NAPUSTIO pit lane
3g_stpgotxt stani-kreni kaznu
3g_drthrtxt proi-kroz kaznu
3g_nopurtxt nita :)
3g_capsstop STOP
3g_capsrefu PUNJENJE GORIVA
3g_capssetu PROMENA SETAPA
3g_capsxdam %s OTEENJA
3g_capsxcha PROMENA GUME %s
3g_capsminr NEZNATNA
3g_capsmajr VELIKA
3g_capsfrnt PREDNJA
3g_capsrear ZADNJA
3g_capsleft LEVO
3g_capsrigh DESNO
3g_capslefr NAPRED LEVO
3g_capslere POZADI LEVO
3g_capsrifr NAPRED DESNO
3g_capsrire POZADI DESNO
3g_refl_f_x Zavrena dopuna goriva : %.1f litara
3g_pitstp_f Zavren pit stop
3g_nospdlim Nema ogranienja brzine na ovoj stazi
3g_notequip Ovaj auto nema limiter brzine u pit-u
3h_thisnotc Ovaj auto nema kontrolu proklizavanja
3a_smllaptm vreme kruga
3a_smlspltm prolazno vreme
3a_clhotlap : brzi krug
3a_clonemin : 1 min kvalifikacija
3a_cl_xmins : %d min kvalifikacija
3a_clonelap : 1 krug
3a_cl_xlaps : %d krugova
3a_clonehor : 1 sat
3a_cl_xhors : %d sati
3g_cltrning : trening
3a_windsp_x brzina vetra %.0f %s
3a_smallmph m/h
3a_smallkmh km/h
3a_riding_x Vozimo se sa %s
3a_x_voteex %s^8 -ov glas je istekao
3a_x_voteer %s^8 glasa za PREKID TRKE
3a_x_voters %s^8 glasa za PONOVNI START
3a_x_votequ %s^8 glasa za KVALIFIKACIJE
3a_x_joinsp %s^8 se prikljuuje gledaocima
3g_x_didnot %s^8 nije zavrio
3a_lagvalue LAG (%.2f)
3a_hlvcstlp  poetak kruga
3a_smalllap krug
3a_hlvcmodi  [modifikovan]
3a_timequal kvalifikacije
3a_timetotl ukupno
3a_timebest najbri
3a_time_lap krug
3a_timesplt prolaz
3a_timepnlt kazna
3a_noldxcar Ne moe se uitati auto za igraa %s^8
3a_nosvnonm Ne moe se snimiti bez imena
3a_alrdyout Izlaz telemetrije je ve u toku
3a_nxtlpout Telemetrija za sledei krug se snima u fajl %s.raf
3a_nodtaout Podaci nee biti snimljeni u fajl
3g_dled_x_x Download-ovan skin : %s_%s
3g_ding_x_x Download-uje se skin : %s_%s
3a_noaddmor Ne moe se dodati vie objekata
3a_loadinfo Uitavanje
3a_mvspd_lo Brzina pomeranja (mala) %.1f m/s :
3a_mvspd_hi Brzina pomeranja (velika) %.1f m/s :
3a_flwcar_c Prati auto :
3a_height_v Visina %.1f m :
3a_smooth_v Ublaavanje pogleda %.2f s :
3a_invlok_c Obrni pogled desnog dugmeta :
3a_fov_valu irina pogleda %.1f :
3a_hd_key_c Sakrij tastere :
3a_plcobs_c Postavi objekte :
3a_chkptw_v irina kontolne take %.0f m :
3a_hdg_degr Orijentacija %.1f :
3a_unnm_brk [bez imena]
3a_objs_num objekata : %d
3a_emty_brk [prazan]
3a_setasdef Postavi kao default
3a_savechan Sauvaj izmene
3a_loadlayo Uitaj layout
3a_savelayo Sauvaj layout
3a_clearall Poisti sve
3a_laps_num krugova : %d
3a_errorsml greka
3a_c_clrsel C - poniti izbor
3a_m_mv_mod M - pomeri / modifikuj
3a_del_dele DEL - izbrii
3a_w_e_wdth W / E - irina
3a_l_r_rota < / > - rotiranje
3a_cp_1_2_3 1 / 2 / 3 - prolazno vreme
3a_f_finish F - linija cilja
3a_s_startp S - startna pozicija
3a_o_object O - objekat
3g_dist_x_m dist : %.2f m
3a_editkeys promeni tastere
3a_v_chview V - promeni pogled
3a_rmb_rota mi, desno dugme - rotiranje
3a_lmb_move mi, levo dugme - pomeranje
3a_c_ar_hgt CTRL + strelica - visina
3a_arrow_mv strelice - pomeranje
3a_spc_hdsh SPACE - sakrij / prikai
3a_esc_exit ESC - izlaz
3a_keys_txt tasteri
3a_noxwload Nije mogu izlaz - uitava se
3a_notstdef Nije nameteno kao default
3a_chgnotsv Promene nisu snimljene
3a_exanyway Ipak eli izlaz?
3a_clrall_q Izbrisati sve objekte iz layout-a?
3a_tit_ldly Uitaj layout
3a_nosavent Ne moe se snimiti layout iz uvodnog ekrana
3a_nolodent Ne moe se uitati layout iz uvodnog ekrana
3a_noobselm Nije izabran objekat za pomeranje
3a_noobtype Nije izabrana vrsta objekta
3a_noobseld Nije izabran objekat za brisanje
3a_xalready %s su ve kreirani
3g_ob_chalk kreda
3g_ob_cones unjevi
3g_ob_tyres gume
3g_ob_other objekti
3g_not_time Nisi zavrio na vreme!
3g_not_fini Nisi zavrio kurs!
3g_comp_but Zavrio si kurs, ali...
3g_too_long - Mnogo ti je trebalo da zavri
3g_coll_car - Imao si sudar sa drugim autom
3g_hit_1_ob - Udario si objekat
3g_hit_x_ob - Udario si %d objekata
3g_not_fast - Nisi vozio dovoljno brzo na kontrolnoj taki
3g_slo_stop - Trebalo ti je mnogo da se zaustavi
3g_exce_spd - Prekoraio si ogranienje brzine u pit-u
3g_nopitstp - Nisi napravio pit stop
3g_not_long - Nisi stajao dovoljno dugo
3g_congrats estitamo! Proao si test!
3g_stndrd_x Za ovu lekciju, tvoj standard je : %s
3g_lsnunl_x Treba da otkljua %s za ovu lekciju
3a_mode_dmo Demo
3a_mode_s1o S1
3g_mode_s2o S2
3a_mode_sel Izbor online moda :
3a_s1needed Za S1 mod treba ti LFS S1
3g_s2needed Za S2 mod treba ti LFS S2
3a_dispgame Prikai listu igara
3a_tit_list Lista igara
3a_startnew Pokreni novu igru
3a_tit_strt Pokreni novu igru
3a_joingame Ui na odreeni server
3a_tit_spec Ulazak na odreeni server
3a_finduser Pronai igraa online
3a_tit_user Pretraga Igraa
3a_cls1conn Zatvaranje 1. konekcije
3a_clsxconn Zatvaranje %d konekcije
3g_demowarn DEMO - upozorenje
3a_rfrshlst osvei
3a_stophost Zaustavljanje provere servera
3a_spctostp Pritisni SPACE za kraj provere servera
3a_liststat %s servera %d od %d - Moe se ui u %d - [Bez odgovora %d] - [Pogrena verzija %d]
3a_waitingw ekanje
3a_checking Provera
3a_end_stat Servera : Moe se ui u %d - [Bez odgovora %d] - [Pogrena verzija %d] %s
3a_clikjoin  - KLIKNI na ime za ulazak
3a_glc_name Ime
3a_glc_ping Ping
3a_glc_trak Staza
3a_glc_cars Automobili
3a_glc_info Info
3a_glc_cons Konekcija
3a_privatew privatni
3a_modified modifikovan
3a_normal_w normalan
3a_wrongver Pogrena verzija
3b_meetroom Mesto za sastanke
3b_m_host_x odlazi na %s
3b_f_host_x odlazi na %s
3b_leftroom otiao
3b_entrroom doao
3b_wlcmu1st Dobrodoao!  Nema jo uvek nikoga
3b_wlcmxinr Dobrodoao!  Tu je %d vozaa
3b_mr_leave Izai
3b_mr_findb Pronai
3b_mr_sound Zvuk
3b_somehost server
3b_mastercl Glavni server je zatvorio konekciju
3b_sr_privt Privatni
3b_mr_publc Javni
3b_mr_empty Prazni
3b_mr_fullh Popunjeni
3g_autoreco Ponovno povezivanje...
3a_typelocl lokalnoj mrei
3a_typeinet Internetu
3a_userisat Igra je na %s
3a_joinxath Pridrui se %s^8 ovom serveru?
3a_inrc_num u trci : %d
3a_cons_num konekcija : %d
3a_resl_num rezultata : %d
3a_selhostc Izabrani server :
3a_joingamc Pridrui se igri na :
3a_hostnamc Ime servera :
3a_hostipac IP adresa servera :
3a_hostprtc Port servera :
3a_hostpasc Lozinka servera :
3a_noldtrck Ne moe se uitati staza
3a_nosndudp Ne moe se poslati UDP paket
3a_nocrtudp Ne moe se kreirati UDP konekcija
3a_norcvgst Nije primljen gost info
3a_norcvply Nije primljen igra info
3a_norvcall Nisu primljene poruke od svih vozaa
3a_vldadreq Mora uneti ispravnu IP adresu na lokalnoj mrei
3a_errconrs Greka u slanju rezultata konekcije
3a_vis_locl lokalna
3a_vis_inet Internet
3a_vid_hidn sakriven
3a_modem56k 56k modem
3a_m512_128 512 / 128 kablovski
3a_mdm1_256 1m / 256 kablovski
3a_mdm_cust prilagoena
3g_x_upload %s kbita/sek upload
3a_gnnoemty Ime igre ne sme biti prazno
3a_onecarrq Mora biti omoguen bar jedan model automobila
3a_hstgstrq Igrai na serveru ili gosti moraju biti dozvoljeni
3a_rusurepr Siguran si da eli da nastavi?
3a_maxbwmex Mogue je da je maksimalni kapacitet veze prekoraen
3b_srv_ip_c IP Adresa :
3a_srvportc Port :
3a_dedi_opt Dedicated server (bez grafike) :
3a_guestvot Dozvoli glasanje za izbacivanje/proterivanje :
3a_guestsel Gosti mogu birati stazu :
3g_midracej Dozvoli ulaz u sred trke :
3g_pitstopr Obavezan pit stop :
3a_inetconc Internet konekcija :
3a_maxupl_c Maksimalni upload (Kb/s) :
3a_maxgst_c Maksimalan broj gostiju :
3a_maxrarac Maks (pravi + AI) u trci :
3a_maxragst Maks (pravi + AI) po gostu :
3a_maxrahst Maks (pravi + AI) na serveru :
3a_dedinohc Dedicated : bez server kola
3a_smothpps Glatkoa (paketa po sekundi) :
3a_uplmin16 Upload-uj najmanje 16 Kb/s
3a_umax2048 Upload-uj najvie 2048 Kb/s
3a_uplavail Dostupan upload %.1f KB/s
3a_uplprcar Upload po autu %.0f bajtova/sekundi
3a_uplcarnm Broj autumobila za upload %.0f
3a_requplod Potreban upload %.1f KB/s
3a_availexc Dostupan upload prekoraen
3a_visibilc Vidljivost :
3a_gmname_c Ime igre :
3a_gmpass_c Lozinka igre :
3b_adminp_c Administratorska lozinka :
3g_lfsbuyon Live for Speed S2 - bie izdat 2005. - ^7www.liveforspeed.net
3g_lfsstats Live for Speed S2 online statistike... ^7www.lfsworld.net
3a_namesort ime
3a_datesort datum
3a_sel_audi Zvuk
3a_tit_audi Zvuk
3a_sel_scrn Ekran
3a_tit_scrn Ekran
3a_sel_grfx Grafika
3a_tit_grfx Grafika
3a_sel_view Pogled
3a_tit_view Pogled
3a_sel_disp Pokazivai
3a_tit_disp Pokazivai
3a_sel_plyr Igra
3a_tit_plyr Igra
3a_sel_cont Kontrole
3a_tit_cont Kontrole
3a_sel_game Igra
3a_tit_game Opcije igre
3a_sel_misc Razno
3a_tit_misc Razno
3a_unlokerr Greka u otkljuavanju
3a_flcrterr Greka u kreiranju fajla
3a_reguname Registerovani user name :
3a_onlinepw GAME lozinka :
3a_gounlock otkljuaj
3g_locktext Zakljuaj LFS (povratak u DEMO)
3g_lockques Zakljuati Live for Speed?
3g_lockwarn Bie dostupan samo DEMO sadraj
3a_autorcon Automatsko ponovno povezivanje na glavni server
3a_notconnm Nisi povezan sa glavnim serverom
3a_yesconnm Povezan si sa glavnim serverom
3a_connmstr konektuj se
3a_connects Konekcije
3a_hoptions opcije
3a_smlb_kik izbaci
3a_smlb_ban proteraj
3a_num_bans %d proteran
3a_zerobans Nema proterivanja
3a_remvbans poniti proterivanja
3a_editbans promeni proterivanja
3a_tit_bans Editor za proterivanja
3a_delshort brisanje
3a_goaddban dodaj proterivanje
3a_user_ban Unesi korisniko ime za proterivanje
3a_time0day %d:%.2d
3a_time1day 1 dan %d:%.2d
3a_timexday %d dana %d:%.2d
3h_tyre_man Proizvoa
3g_tt_sl_r1 GLATKE_R1
3g_tt_sl_r2 GLATKE_R2
3g_tt_sl_r3 GLATKE_R3
3g_tt_sl_r4 GLATKE_R4
3g_tt_slk_s GLATKE_MEKE
3g_tt_slk_m GLATKE_SREDNJE
3g_tt_slk_h GLATKE_TVRDE
3a_tt_races TRKAKE_GLATKE
3a_tt_raceg TRKAKE_HRAPAVE
3a_tt_racei TRKAKE_SREDNJE
3a_tt_racew TRKAKE_KINE
3a_tt_roads NAPREDNE
3a_tt_roadn OBINE
3a_tt_hybri HIBRIDNE
3a_tt_knobb HRAPAVE
3a_ttlmaskl Ukupna masa : %.0f kg (%.0f lbs)
3a_pwrwtmti Snaga-masa : %.0f W/kg (%.0f KS/ton)
3a_wdistrfr Raspodela mase : %.1f Napred  %.1f Pozadi
3a_trqnmlbr Obrtni moment : %.0f Nm (%.0f lbft) @ %.0f o/m
3a_pwrkwbhr Snaga : %.0f kW (%.0f KS) pri %.0f obrtaja/min
3a_engccfmt Motor : %.0f cc%s%s%s
3a_engltfmt Motor : %.1f litra%s%s%s
3a_trbochrg  turbo
3a_etl_inli  redni
3a_etl_flat  bokser
3a_etl_veng  V
3a_etn_qcyl  ?
3a_etn_1cyl  jedan
3a_etn_2cyl  dvostruki
3a_etn_3cyl  trostruki
3a_etn_4cyl  4
3a_etn_5cyl  5
3a_etn_6cyl  6
3a_etn_8cyl  8
3a_etn10cyl  10
3a_etn12cyl  12
3a_grrat1st Prva %.3f
3a_grrat2nd Druga %.3f
3a_grrat3rd Trea %.3f
3a_grrat4th etvrta %.3f
3a_grrat5th Peta %.3f
3a_grrat6th esta %.3f
3a_grrat7th Sedma %.3f
3a_grginfop Info
3a_grgcolou Boje
3a_grgbrake Konice
3h_grgbrktc Konice / TC
3a_grgsuspe Ogibljenje
3a_grgsteer Upravljanje
3a_grgfinal Prenos
3a_grgtyres Gume
3a_grgdownf Potisak
3a_grgpasse Putnici
3a_pssfront napred
3a_pssrleft pozadi levo
3a_pssrmidd pozadi sredina
3a_pssrrght pozadi desno
3a_whlscolt Tokovi
3a_bodycolt Karoserija
3a_texnamet Ime teksture
3a_maxperwt Maksimum po toku %.0f Nm
3g_b_bal_fr Balans konica (napred) %.0f%%
3h_engbrred Redukcija koenja motorom %.0f%%
3h_tcmaxslp TC dozvoljava klizanje %.1f%%
3h_tcminspd TC minimalna brzina %.0f m/s
3g_ridehred Smanjenje visine oslanjanja
3a_brkmotrg [Opseg kretanja %.3f m]
3g_livecamb Uivo (L / R) %+.2f / %+.2f
3g_stif_val Tvrdoa opruga %.1f kN/m
3g_damp_val Amortizacija %.1f kNs/m
3g_bump_val Amortizacija udara %.1f kNs/m
3g_rebd_val Amortizacija istezanja %.1f kNs/m
3g_arol_val Torzioni stabilizator %.1f kN/m
3a_maxlkval Maksimalni zakret %.1f
3g_castrval Naklon Ose (unazad) %.1f
3a_inclnval Naklon Ose (prema sredini) %.2f
3g_prllsval Paralelno upravljanje %.0f%%
3g_toeinval Ugao traga tokova %+.1f
3g_camb_abs Nagib (levo / desno) %+.1f / %+.1f
3g_camb_adj Dodavanje nagiba (L / D) %+.1f / %+.1f
3a_fnldvval Finalni Prenos %.3f
3g_ftrqsplt Deljenje vue napred %.0f%%
3g_fvistorq Viskozni obrtni moment %.0f Nms/rad
3g_lock_one Blokada %.0f%%
3g_lock_o_o Blokada pri (gasu / bez gasa) %.0f%% / %.0f%%
3g_frnt_txt Prednji
3g_cent_txt Centralni
3g_rear_txt Zadnji
3g_press_lr Pritisak (L / D) %.0f kPa / %.0f kPa
3g_conv_psi psi (L / D) %.1f psi / %.1f psi
3g_conv_bar bar (L / D) %.2f bar / %.2f bar
3g_fwingang Ugao prednjeg stabilizatora %.0f
3g_rwingang Ugao zadnjeg stabilizatora %.0f
3h_tc_title Kontrola proklizavanja
3g_stra_txt Strategija
3g_fuel_sta GORIVO koliina pri startu : %.0f%%
3g_fuel_pit GORIVO koliina pri pit stop-u : %.0f%%
3g_tyre_lim GUME promena : ako istroenost > %.0f%%
3g_tyre_all GUME promena : uvek
3g_symmetri simetrino
3g_asymmetr asimetrino
3g_configur Konfiguracija
3g_cpct_x_l Kapacitet rezervoara : %.1f litara
3g_optt_x_d Optimalna temperatura %.0f
3g_tst_x_ms Test brzina %.1f m/s
3g_rearwing Zadnji stabil
3g_frntwing Prednji stabil
3g_undrtray Donja strana
3g_bodyaero Karoserija
3g_totlaero Ukupno
3g_lift_x_n Uzgon:%.0fN
3g_drag_x_n Otpor:%.0fN
3g_live_cmb Nagib : %+.2f
3g_live_inc Zatur : %.2f
3g_live_cst Naklon ose : %.2f
3g_live_scr r zaokretanja : %.3f
3g_live_trk irina traga : %.3f
3g_susrigid Kruto
3g_sustrail Rame
3g_susffork Prednja viljuka
3g_susmacph MacPherson rame
3g_susdwish Dupla viljuka
3g_pit_inst Pit Instrukcije
3g_live_set Podeavanje uivo
3g_mlt_only [samo u multiplayer-u]
3g_wheels_x TOKOVI su podeeni %s
3g_l_tt_x_x VRSTA GUMA : %s [%s]
3g_l_pr_psi PRITISAK %.1f psi [%+.1f psi]
3g_l_pr_bar PRITISAK %.2f bara [%+.2f bara]
3g_l_cr_adj PROMENA NAGIBA %.1f [%+.1f]
3g_l_cr_abs NAGIB %.1f [%+.1f]
3g_l_wg_ang STABILIZATOR %.0f [%+.0f]
3g_fl_pc_pl %.1f%% po krugu
3g_fl_pc_it %.1f%% u rezervoaru
3a_gener_hi Generiu se [visoke]
3a_gener_me Generiu se [srednje]
3a_gener_lo Generiu se [niske]
3a_gener_lt Generiu se [najmanje]
3a_trckunkn Nepoznata staza
3a_trcknofn Staza nije naena
3a_trckobso Prevaziena staza
3a_fnshload ZAVRENO
3a_prgprelo Pre-uitavanje
3a_prgldtex Uitavaju se teksture
3a_prgpaths Putanje
3a_prgcolrs Boje
3a_prgdupli Duplikatori
3a_prglgtsc Svetlosne sheme
3a_prgrdobs itaju se objekti
3a_prglgtin Informacije o svetlu
3a_prgbmptx Bump teksture
3a_prginicl Inicijalizacija boja
3a_prgchpts Kontrolne take
3a_prgextra Dodatni podaci
3a_prgstobs Startni objekti
3a_prgmapsq Kvadrati mape
3a_prgpthin Inicijalizacija putanja
3a_prgavcol Prosene boje
3a_prgpthad Podeavanje putanja
3a_prgrebld Obnavljanje
3a_noconnms Ne moe se konektovati na glavni server
3a_banip12h 12 asovna zabrana na IP adresi
3a_banun12h 12 asovna zabrana na user name
3b_banusr1d Korisnik je proteran na 1 dan
3b_banusrxd Korisnik je proteran na %d dana
3a_kckdisco izbaci
3a_kckbantx protera
3a_spcpres1  (pritisni 1)
3a_autojblk Ne moe se prikljuiti : Startno mesto je blokirano
3a_kikcolon izbaci :
3a_xcomplvt %s^8 je kompletirao glasanje
3a_maxgcarx Maks automobila gostiju : %d
3a_maxhcarx Maks automobila servera : %d
3a_cf_upply obnovi igraa
3a_cf_upcar obnoviti auto
3a_cf_chnam promeni ime
3a_cf_chply promeni igraa
3a_cf_swpsd zameni strane
3a_cf_chtrk promeni stazu
3a_cf_rempl ukloni igraa
3a_cf_setrd postavi spreman
3a_cf_gopit pit
3a_cf_chqul promeni vreme za kvalifikacije
3a_cf_chlap promeni broj krugova
3a_cf_chwin promeni vetar
3b_cf_finfo promeni info
3a_upc_male %s^8 je promenio svoje kontrole
3a_upc_fmal %s^8 je promenila kontrole
3a_upc_unkn %s^8 promenio kontrole
3a_x_no_car %s^8 nema auto
3a_x_jn_ses %s^8 se prikljuuje
3a_x_alredy %s^8 ve ima auto
3a_x_lftpot %s^8 je izaao iz garae
3a_w_rd_rly ^6Upozorenje : gume za asfalt na relikros stazi
3a_w_rly_rd ^6Upozorenje : relikros gume na asfaltnoj stazi
3a_unkcdisc Nepoznat auto - igra je diskonektovan
3a_modcdisc Modifikovan auto - igra je diskonektovan
3a_nocrukid Ne moe se dodati info o autu - nepoznat ID
3a_xrenamex %s^8 promenio ime u %s
3g_xtakovrx %s^8 preuzeo od %s
3g_xwantuto %s^8 eli da ti preuzme od njega
3g_xwantsto %s^8 eli da preuzme od tebe
3g_oswapend Moe menjati vozaa samo kad se pit stop zavri
3a_nosharnm Ne moe se imati isto ime sa drugim igraem
3a_trkloadd Staza uitana
3a_x_pitted %s^8 ulazi u garau
3g_x_pitstp %s^8 obavlja pit stop
3a_noconldt Novi gost se nije uspeo konektovati (uitavanje staze)
3a_x_conn_x %s^8 je konektovan (%s^8)
3a_x_connec %s^8 je konektovan
3g_x_blkmsg %s^8 je blokirao poruke
3g_x_unblkm %s^8 je odblokirao poruke
3a_newgconn Novi gost se konektuje
3a_gfailcon Novi gost nije uspeo da se konektuje
3g_waitplyc Molim saekaj - igra se konektuje
3a_xss_male %s^8 je poslao svoj setap
3a_xss_fmal %s^8 je poslala svoj setap
3a_xss_unkn %s^8 poslao setap
3a_packs_ps Paketa po sekundi : %d
3a_noqual_x Ne moe se kvalifikovati - %s
3a_no_x_plc Ne moe %s - igra se konektuje
3a_no_x_cht Ne moe %s - menja se staza
3g_no_x_car Ne moe %s - auto je na stazi
3a_novotepg Glasanje nije u toku
3a_vtfmt_s1 %s^8 glasa da se %s %s^8 (%s^8) [%d/%d]%s
3a_vtfmtdmo %s^8 glasa da se %s %s^8 [%d/%d]%s
3a_x_tmdout %s^8 isteklo vreme
3a_lostcn_x Veza sa %s prekinuta
3a_x_discon %s^8 je diskonektovan
3a_rmvxbadc izbaen %s^8 (loa veza)
3a_qulfauto Autokros
3a_qulfprac Trening
3a_qulfnote Nije dostupno
3g_skinnotf Tvoj auto nije naen na ^7www.lfsworld.net
3g_helmnotf Tvoja kaciga nije naena na ^7www.lfsworld.net
3g_updatset Osveena podeavanja
3g_fastlxxx Najbri krug : %s vozi %s^8 (%s)
3a_obsolvid Zastareo video
3a_vidlater Video je napravljen sa kasnijom verzijom
3a_htlpinvl Brzi krug je nevaei (%s)
3a_hli_grnd zemlja
3a_hli_wall zid
3a_hli_obje objekat
3a_ptp_locl lokalni
3a_ptp_remt udaljen
3a_ptp_lcai ai (L)
3a_ptp_rmai ai (R)
3a_rsk_noob POETNIK
3a_rsk_lrnr UENIK
3a_rsk_okok OK
3a_rsk_quik BRZ
3a_rsk_prof PRO
3a_x_finish %s^8 je stigao na cilj
3a_x_finplc %s^8 je stigao na cilj %s
3g_x_fin1be %s^8 je zavrio 1 krug iza
3g_x_finxbe %s^8 je zavrio %d krugova iza
3g_x_conplc %s^8 finalna pozicija je %s
3g_x_disqua %s^8 je diskvalifikovan
3a_x_wonrac %s^8 je pobedio
3a_unknwfin Nepoznat pobednik
3a_max3locl Maksimum 3 lokalna igraa
3a_fnshuncl neklasifikovan
3a_fnsh_1st 1.
3a_fnsh_2nd 2.
3a_fnsh_3rd 3.
3a_fnsh_4th 4.
3a_fnsh_5th 5.
3a_fnsh_6th 6.
3a_fnsh_7th 7.
3a_fnsh_8th 8.
3a_fnsh_9th 9.
3a_fnsh10th 10.
3a_fnsh11th 11.
3a_fnsh12th 12.
3a_fnsh13th 13.
3a_fnsh14th 14.
3a_fnsh15th 15.
3a_fnsh16th 16.
3g_fnsh17th 17.
3g_fnsh18th 18.
3g_fnsh19th 19.
3g_fnsh20th 20.
3g_fnsh21st 21.
3g_fnsh22nd 22.
3g_fnsh23rd 23.
3g_fnsh24th 24.
3a_wlcm_lfs Dobrodoao u Live for Speed
3a_agre_lfs Sporazum
3a_overwrex Presnimi postojei fajl?
3a_layoutsv Unesi ime za snimanje layout-a
3a_windocon U prozoru tokom konektovanja :
3a_cancelbt odustani
3a_backbutt nazad
3a_capitlok OK
3a_capitlgo VOZI
3a_invldstr nevaei
3a_cpfinish ODVEZAO
3a_cpwinner POBEDNIK
3a_namepass Korisniko ime i lozinka
3a_validnam Mora uneti ispravno korisniko ime
3a_validpas Mora uneti ispravnu lozinku
3a_passmin8 Lozinka mora imati najmanje 8 karaktera
3a_shifttyp Vrsta altanja:
3a_autogear Automatsko altanje :
3a_notiming - krugovi nee biti mereni
3a_stilload Jo uitava stazu
3a_waitlist eka se lista igara
3a_wt_ginfo eka se info igre
3a_connmast Konektovanje na glavni server
3a_chekhost Provera igara
3a_no_games Glavni server javlja da nema igara
3a_waitmrep eka se odgovor glavnog servera
3a_waithrep eka se odgovor od servera
3a_waitinfo eka se info
3a_masterro Greka tokom ekanja odgovora
3a_mnoreply Nema odgovora glavnog servera
3a_waitginf eka se info gostiju
3a_waitpinf eka se info igraa
3a_waitmsgs ekaju se prve poruke
3a_connhost Konektovanje na server
3a_conn_udp Pravi se UDP konekcija
3a_openserv Otvaranje server utinice
3a_unexmstr Neoekivani glavni paket
3a_unexsrvr Neoekivani server paket
3a_unexgest Neoekivani gost paket
3a_numg_oob Broj gostiju preko dozvoljenog
3a_errrhost Greka u odgovaranju serveru
3a_unextrak Neoekivana promena staze
3a_unkntrak Neoekivana greka sa stazom
3a_unexpack Neoekivana veliina paketa
3a_unexrepl Neoekivan odgovor
3a_gmnmused Ime igre je ve u upotrebi
3a_errmthrd Ne moe se kreirati glavna veza
3a_lostmast Izgubljena konekcija sa glavnim serverom
3a_losthost Izgubljena konekcija sa serverom
3g_notisync Inicijalna sinhronizacija propala
3g_lostsync Izgubljena sinhronizacija sa serverom
3a_connecto Isteklo vreme konekcije
3a_noconnsl Nema mesta za konektovanje
3a_nookpack Nije primljen OK
3a_waitfook eka se OK
3a_waittrak eka se info o stazi
3a_notrakpk Nije primljen info o stazi
3a_loadtrak Uitava se staza
3a_chglight Menjanje osvetljenja
3a_ply_join Igra se prikljuuje
3a_nochrace Ne moe se menjati staza u toku trke
3g_trnoallo %s nije dozvoljeno na serveru
3a_chgtrack Menja se staza
3a_welcoms1 Dobrodoao u Live for Speed S1
3g_welcoms2 Dobrodoao u Live for Speed S2
3a_du_dwnld download
3a_du_unlok otkljuaj
3a_small_no ne
3a_smallyes da
3a_smalloff iskljueno
3a_smalreal realni
3a_smalvrtl virtualni
3a_smalleft levo
3a_smalrght desno
3a_smalnone nita
3a_smaltext tekst
3a_smallall sve
3a_smallman muko
3a_smallwmn ensko
3g_smalldam oteenje
3a_smalltmp temperature
3a_smlnobrk [ne]
3a_smlysbrk [da]
3a_smlofbrk [iskljuena]
3a_smlonbrk [ukljuena]
3a_ailrnnew AI voza ui novu putanju
3a_aifrsttm AI voza prvi put vozi
3a_actobjct objekat
3a_actstart startna pozicija
3a_actfinsh linija cilja
3a_actchck1 1. prolaz
3a_actchck2 2. prolaz
3a_actchck3 3. prolaz
3a_actnofin Nema linije cilja
3a_actnochk Nema prolaznih taaka
3a_actfnnoc Linija cilja bez prolaznih taaka
3a_accpxnof Prolazi %d nisu pronaeni
3a_aconechk Autokros : 1 prolaz
3a_acxchckp Autokros : %d prolaza
3a_noloadsk Ne moe se uitati skin :
3a_wrngfltp Pogrean tip fajla
3a_cnocolon Ne moe se otvoriti fajl :
3a_outcnopn Izlaz : Ne moe se otvoriti fajl
3d_outnoply Izlaz : Nije naen voza automobila
3d_outstart Izlaz : Poeo krug
3d_outfinis Izlaz : Zavrio
3a_corruptf Oteen fajl
3a_filenohc Fajl nije proao proveru zaglavlja :
3a_latervfl Fajl je kreiran kasnijom verzijom :
3a_nocrtfil Ne moe se kreirati fajl :
3a_votecanc Glasanje je prekinuto
3a_nocrtmpr Ne moe se kreirati MPR fajl
3a_savedmpr Snimljen MP replay -
3a_nocrtspr Ne moe se kreirati SPR fajl
3a_savedspr Snimljen SP replay -
3a_nornmspr Ne moe se promeniti ime SPR -
3a_accesden Pristup odbijen
3a_invalchr Nevaei znakovi
3a_notfound Nije naen
3a_unknowne Nepoznata greka
3a_entermsg Unesi poruku
3g_seldefcp Odaberi podrazumevanu kodnu stranu (default)
3g_tiny_def def
3a_ctabshwr CTRL+TAB - prikai rezultate
3a_ctabhidr CTRL+TAB - sakrij rezultate
3a_shf8nwdb SHIFT+F8 - mreni debug - %s
3a_newvalfx Unesi novu vrednost za %s
3a_valtoolo Nova vrednost je premala
3a_valtoohi Nova vrednost je prevelika
3a_endoqual KRAJ KVALIFIKACIJA
3a_ctrcclip CTRL+C - mi je ogranien na
3a_ctrcfree CTRL+C - mi je slobodan kada je unutar
3a_windotxt prozor
3a_fullstxt ceo ekran
3a_wrninsta Upozorenje : ve je upaljen LFS
3g_comentry Komanda je samo za uvodni ekran
3g_insimnop InSim nije otvoren
3g_comguest Komanda je za multiplayer gosta
3g_comsetup Komanda je za setap meni
3g_comnoded Komanda nije za dedicated server
3g_unknwnai Nepoznat AI voza
3g_drv_alrd Voza je ve u trci
3g_drv_noin Voza nije u trci
3g_setup_nf Setap nije naen
3g_colournf Boja nije naena
3a_hostfull Server je pun
3a_hostload Server uitava stazu
3a_plyrconn Drugi igra se ve konektuje
3g_plydisco Drugi igra se diskonektuje
3a_hostnos1 Server ne moe odobriti S1 konekcije
3a_unauthcn Neautorizovana konekcija
3a_useronli Korisniko ime je ve online
3a_usernofd Vae korisniko ime nije naeno
3g_ndunlks2 Treba da otkljua LFS S2
3a_pwnomtch GAME lozinka se ne poklapa
3g_pwneeded Treba da postavi GAME lozinku
3g_unlkused Sva otkljuavanja za ovaj mesec su iskoriena
3a_unknwerr Nepoznata greka
3a_hostrefu Server je odbio konekciju
3a_carnomtc Automobili nisu isti kao na serveru
3a_nodbljon Nema dvostrukog ulaza na Internet server
3a_hlostmst Server je izgubio glavnu konekciju
3a_wrngpass Pogrena lozinka
3a_prvreqps Privatni server zahteva lozinku
3a_usrunknw Nepoznato korisniko ime
3a_usrnotol Korisnik nije naen online
3a_usrolhid Korisnik je online ne sakrivenom serveru
3g_usrol_s1 Korisnik je online na S1 serveru
3g_usrol_s2 Korisnik je online na S2 serveru
3a_hstdiffv Server je na drugaijoj verziji
3a_hstdiffc Server ima drugaiji game code
3a_hstis_s1 Server je Live for Speed S1
3g_hstis_s2 Server je Live for Speed S2
3a_hstisdmo Server je Live for Speed DEMO
3a_hstunknr Nepoznat odgovor od servera
3a_hstnomst Server nije naen na glavnom serveru
3a_nameused Ime je ve iskorieno
3a_racefull Trka je puna
3g_nomidjoi Zabranjen ulaz u sred trke na ovom serveru
3b_usermeet Korisnik je u sobi za sastanke
3b_unkncomm Nepoznata komanda
3b_reqparam Ovoj komandi treba parametar
3b_req2pars Ovoj komandi trebaju 2 parametra
3e_notenpar Nedovoljno parametara
3b_unknwtrk Nepoznat parametar o stazi
3e_unknwcar Nepoznat parametar o autu
3b_unoadmin Nema administrativna prava
3e_cmds1onl Komanda je samo za S1 mod
3b_kbinvalu Korisniko ime nije ispravno
3b_invalpar Parametar nije ispravan
3e_setuponl Komanda samo za setap meni
3e_plyconno Igra se konektuje
3e_axnofind Ne moe se otvoriti layout
3e_axnoneav Nema layout-a na ovoj stazi
3e_kbnoload Ne moe se uitati fajl
3e_kbnosave Ne moe se snimiti fajl
3g_tooearly Rano je za restart trke
3g_pplracin Neki ljudi jo uvek voze
LFS Translation file (Suomi)
Translated by: vari, Huru-aito, admkirk, Krane
tx_codepage 1252
tx_langname Suomi
3g_tr_selct Harjoittelu
3g_tr_title Valitse harjoitus
3a_spselect Yksinpeli
3a_tit_sply Yksinpeli
3a_mpselect Moninpeli
3a_tit_mply Moninpeli
3a_hlselect Ajo kelloa vastaan
3a_tit_hotl Ajo kelloa vastaan
3a_opselect Asetukset
3g_repl_sel Uusinnat
3a_tit_sprs Yksinpeliuusinnat
3a_tit_mprs Moninpeliuusinnat
3g_unlocks2 Avaa Live for Speed S2
3g_demorace Demokuljettaja
3g_licen_s1 S1-lisenssi : %s
3g_licen_s2 S2-lisenssi : %s
3g_re_sk_dl Uusinnan tekstuurien lataaminen
3g_one_notf Yht uusinnan tekstuureista ei lytynyt koneeltasi
3g_sev_notf Joitain uusinnan tekstuureista ei lytynyt koneeltasi
3g_one_down Haluatko ladata puuttuvan tekstuurin?
3g_sev_down Haluatko ladata puuttuvat tekstuurit?
3a_exit_btn Lopeta
3a_next_btn Seuraava
3g_agre_btn hyvksyn
3a_exitprog Sulje ohjelma?
3a_fivetips Viisi vinkki
3a_namelong Nimi on liian pitk
3a_userfind Kirjoita etsittvn pelaajan nimi
3g_hdr_name Harjoitus
3g_hdr_diff Vaikeusaste
3g_hdr_mode Moodi
3g_dif_easy Helppo
3g_dif_medi Keskitaso
3g_dif_hard Vaikea
3g_lsn_firs 1. harjoitus
3g_lsn_next seuraava
3g_lsn_trya yrit uudelleen
3g_lsn_fini valmis
3g_tit_obje ^7TAVOITE
3g_tit_purp ^7TARKOITUS
3g_tit_tips ^7VINKIT
3g_tit_targ ^7TAVOITEAJAT
3a_tit_gues Moninpeli vieras
3a_nocarsel Ei autoa valittuna
3a_araceinp Kilpailu on kynniss
3a_plydisco Pelaaja putoaa pois
3a_usrban12 Kyttj estetn 12 tunniksi
3a_ipaban12 Yhteys IP osoitteesta estetn 12 tunniksi
3a_leavgame Poistu pelist
3a_playrbtn Pelaaja
3a_garagbtn Varikko
3a_trackbtn Rata
3a_tit_trak Rata
3a_load_brk [Lataa]
3a_gene_brk [Luo]
3a_notr_brk [Ei rataa]
3a_endonlin Lopeta verkkopeli?
3a_levonlin Poistu verkkopelist?
3a_swap_pos Vaihda paikkaa
3a_joinrace Liity kilpailuun
3a_addaidrv Lis AI-kuljettaja
3a_setready Aseta valmis
3a_starthdr Lhtruudukko
3a_skillhdr Vaikeustaso
3a_race_hdr Kilpailu
3a_readybtn Valmis
3a_localsml Paikallinen
3a_vhostsml Epsuora
3g_adminsml Valvoja
3a_dirctsml Suoraan
3a_endgmbtn Lopeta peli
3a_leavebtn Poistu
3a_no_track Ei rataa
3a_nodriver Ei ajajia
3a_carerror Autovirhe
3a_raceinpr Kilpailu kynniss
3a_no_quali Ei aika-ajoa
3a_qual1min Aika-ajo 1 min
3a_qualxmin Aika-ajo %d min
3a_practice Harjoitus
3a_race1lap Kilpailu 1 kierros
3a_racexlap Kilpailu %d kierr
3a_race1hou Kilpailu 1 tunti
3a_racexhou Kilpailu %d tuntia
3a_zerowind Ei tuulta
3a_low_wind Vaimea tuuli
3a_highwind Kova tuuli
3a_nosamenm Paikallisilla pelaajilla ei voi olla samaa nime
3a_remvplyr Poista pelaaja
3a_ac_onest Autoslalom: vain yksi lhtpaikka
3a_ac_fixlp Autoslalom: tietty mr kierroksia
3a_kickplyr Potkaise pelaaja
3a_ban_plyr Aseta pelaaja estoon
3a_savedset Asetukset talletettu
3a_savedcol Vritys talletettu
3a_cdntsvst Asetuksia ei voitu tallentaa
3a_sent_set Sdt lhetetty
3a_plynotfd Pelaajaa ei lydetty
3a_carnotfd Pelaajan autoa ei lydetty
3a_namsetsv Tallenna auton sdt tiedostoon
3a_car_caps Auto
3a_newbtset Luodaksesi omat sdt paina Uudet sdt -nappia
3a_selplset Oletusstj ei voi vaihtaa - valitse omat sdt
3a_newbtcol Luodaksesi omat vrit paina Uudet vrit -nappia
3a_selplcol Oletusvrej ei voi vaihtaa - valitse omat vrit
3a_cols_hdr Auton vrit
3a_sets_hdr Auton sdt
3a_settings Auton asetukset
3a_new_colb Uudet vrit
3a_new_setb Uudet sdt
3a_new_butt Uusi
3a_del_butt Poista
3a_undo_btn Kumoa
3a_drvr_hdr Ajaja
3a_frce_hdr Voima
3g_fuel_hdr Polttoaine
3g_susp_hdr Jousitus
3a_out_butt Ulos
3a_in_buttn Sisn
3a_off_butt Pois
3a_on_buttn Pll
3a_stop_btn Pysyt
3a_drop_btn Pudota
3a_namenset Kirjoita uusien stjen nimi
3a_max_sets Stjen maksimimr saavutettu
3a_setnodel Stj ei voitu poistaa
3a_deletset Poista sdt?
3a_setnonam Nimettmi stj ei voida luoda
3a_namencol Kirjoita uusien vrien nimi
3a_max_cols Vrien maksimimr saavutettu
3a_colnodel Vrej ei voitu poistaa
3a_deletcol Poista vrit?
3a_colnonam Nimettmi vrej ei voida luoda
3a_carninvl Nykyinen auton nimi ei kelpaa
3a_sel_skin Valitse tekstuuri
3a_saveupdt Muutetut asetukset talletettu
3a_drv_none Ei vetoa
3a_drv_fron Takaveto
3a_drv_rear Etuveto
3a_drv_four Neliveto
3g_dif_open AVOIN TAS.PYRST
3g_dif_lock LUKIT. TAS.PYRST
3g_dif_visc VISKOLUKKO
3g_dif_clsd LEVYLUKKO
3a_no_creds Ei pisteit
3a_one_cred 1 piste
3a_xx_creds %d pistett
3g_host_dis Palvelin ei salli sinun ajaa %s:lla
3a_nds1drvx Sinun tytyy olla S1 tilassa ajaaksesi %s-autoa
3a_ndxs1drx Sinun tytyy %s LFS S1 ajaaksesi %s-autoa
3g_nds2drvx Sinun tytyy olla S2 tilassa ajaaksesi %s-autoa
3g_ndxs2drx Sinun tytyy %s LFS S2 ajaaksesi %s-autoa
3a_rght_brk [oikea]
3a_left_brk [vasen]
3a_plyrname Pelaajanimi:
3g_otherply Muut pelaajat:
3a_numplate Rekisterikilpi:
3a_countryc Kansallisuus:
3a_poschoos Kuljettajan paikka:
3a_speedcho Nopeuden yksikk:
3a_pressure Paineen yksikk:
3g_lang_cln Kieli:
3g_adnewply lis uusi pelaaja
3g_dlselply Poista valittu pelaaja?
3g_enterply Syt uuden pelaajan nimi
3g_plyexist Pelaaja on jo olemassa
3g_newnamex Syt uusi nimi pelaajalle: %s
3a_brak_mph [mph]
3a_brak_kmh [km/h]
3a_brak_psi [psi]
3a_brak_bar [bar]
3a_hlpbrake Jarruavustus:
3a_autoclch Automaattinen kytkin:
3a_thrcutup Rajoita kaasua vaiht. ylspin:
3a_thrblpdn Kaasupiikki vaiht. alaspin:
3a_resky_f9 F9
3a_reskyf10 F10
3a_reskyf11 F11
3a_reskyf12 F12
3a_sh32btmd Nyt 32-bittiset tilat:
3a_widescrn Laajakuvaefekti:
3a_clipwndo Lukitse hiiri ikkunaan CTRL+C:
3a_clipflsc Lukitse hiiri nyttn CTRL+C:
3a_leftscrn Vasen nytt
3a_rghtscrn Oikea nytt
3a_keyshpls Aseta nppin (VAIHTO +)
3a_keytxtf4 F4
3a_windoful Ikkuna tai Kokoruutu
3a_shf4togg VAIHTO + F4 vaihtaa kokoruudun ja ikkunan vlill
3a_shxalrdy VAIHTO + F%d on jo asetettu valittuun tilaan
3a_assxmodx Aseta VAIHTO + F%d tilaan %s?
3a_unkntype Tuntematon
3h_mode_bit bit
3h_refre_hz Hz
3b_set_vw_x Asetukset %s kuvakulmalle :
3a_vw_incar Ohjaamonkym
3b_vw_custm Vapaa
3a_lookaxis Akselit
3a_lookstee Ohjaus
3a_lookms_x ms X
3a_lookmsxy ms XY
3a_ishwdywy [kuski PLL ratti PLL]
3a_ishwdnwy [kuski POIS ratti PLL]
3a_ishwdnwn [kuski POIS ratti POIS]
3a_oht_none [ei mitn]
3a_oht_splt [vliajat]
3a_brk_smoo [sulava]
3a_brk_inst [vlitn]
3a_wdscnfov Laajakuvan nkkentt %.0f:
3a_normlfov Nkkentt %.0f:
3a_pitchviw Kuvakulman kallistus %.2f:
3b_rotatviw Knt %.2f:
3g_mirror_x Peilin siirtym vaakasuoraan %.3f m:
3g_mirror_z Peilin siirtym pystysuoraan %.3f m:
3a_tlt1gdeg 1g pn kallistus %.2f:
3a_shiftlat 1g siirtym vaakasuoraan %.3f m:
3a_shiftfwd 1g siirtym eteenpin %.3f m:
3a_shiftvrt 1g siirtym pystysuoraan %.3f m:
3a_moveanim Liikuta kuvakulmaa animaation mukana:
3a_defdrvvw Oletuskuvakulma:
3b_cvwstyle Tyyli:
3b_cvwxoffs X Poikkeama %.3f m:
3b_cvwyoffs Y Poikkeama %.3f m:
3b_cvwzoffs Z Poikkeama %.3f m:
3b_cvwpitch Kallistus %.2f:
3b_cvwrotat Knt %.2f:
3b_cvsnthng ei mitn
3b_cvswheel pyrt
3b_cvsexter ulkopuolinen
3a_drawdrwh Nyt kuljettaja tai ratti:
3a_lookfunc Katselutapa:
3a_looksens Katseherkkyys %.2f:
3a_lookcred Nkalan keskireduktio %.2f:
3a_btnlooko Nappikatselu:
3a_chptexto Teksti vliaikakohdissa:
3b_virtuals Nyt virtuaaliset lhtvalot:
3a_sml_newt Uusi
3a_sml_name Nimi
3a_sml_delt Poista
3a_sml_undo Kumoa
3a_sml_save Tallenna
3a_msctrcks Raidat
3a_exitnosv Poistu tallentamatta?
3a_chmblost Muutokset voivat hvit
3a_savedrad Tallennettu radio.rad
3a_nodelstp Asetuskanavaa ei voi poistaa
3a_delchnlq Poista kanava?
3a_chanlnum Kanava %d
3a_msctrnum Raita %d
3a_norenstp Asetuskanavaa ei voi nimet uudelleen
3a_newnmchn Kanavan uusi nimi
3a_play_num Toista: %s
3a_fail_num Eponnistui: %s
3a_shftauto automaatti
3a_shftsequ jaksottainen
3a_shftshft vaihdevalitsin
3g_shftffjo ff joystick
3a_dc_combi yhdistetty
3a_dc_separ erillinen
3a_dc_butts napit
3a_axb_axis akselit
3a_axb_butt nappi
3a_crrdcval Ohjauksen vaimennus keskikohdassa %.2f:
3g_whe_turn Ratin kntsde %.0f:
3a_rswtch_r 1 - Katso uusinta
3a_rssave_r 2 - Tallenna uusinta
3a_rsless_f Pilkku - Vhenn voimaa
3a_rsmore_f Piste - Lis voimaa
3a_rstab_ne Tab - Seuraava auto
3a_rshome_o Home - Oma auto
3a_rstalk_t T - Keskustelu
3a_rspausep P - Tauko
3a_rshistor H - Historia
3a_rsview_v V - Kuvakulma
3a_rsforces F - Voimat
3a_rsnamesn N - Nimet
3g_rsigniti I - Kynnistys
3a_msbutt_1 Napit 1
3a_mdbutt_2 Napit 2
3e_kbt_mous hiiriohjaus
3e_kbt_nohe nppimist - ei avustusta
3e_kbt_stab nppimist - vakautettu
3a_mdaxesff Akselit ja FF
3a_mdshiftr Vaihdevalitsin
3a_kasteerl Ohjaus vasempaan
3a_kasteerr Ohjaus oikeaan
3e_kasteerl Nopea ohjaus
3e_kasteerr Hidas ohjaus
3a_kaaccelk Kaasu
3a_kabrakek Jarru
3a_kaleftvw Nkym vasemmalle
3a_karghtvw Nkym oikealle
3a_karearvw Nkym taakse
3a_kashiftu Vaihto ylspin
3a_kashiftd Vaihto alaspin
3a_kaclutch Kytkin
3a_kahandbr Ksijarru
3a_kahornkk nimerkki
3a_kaflashk Valojen vilkutus
3a_karesetk Nollaa auto
3g_kapitspd Nopeusrajoitin
3h_katcdisa Luistonesto
3a_kazoom_i Zoom +
3a_kazoom_o Zoom -
3a_karevers Peruutusvaihde
3a_kafirstk Ensimminen
3a_kasecond Toinen
3a_kathirdk Kolmas
3a_kafourth Neljs
3a_kafifthk Viides
3a_kasixthk Kuudes
3a_kasevent Seitsems
3a_kactrf09 CTRL + F9
3a_kactrf10 CTRL + F10
3a_kactrf11 CTRL + F11
3a_kactrf12 CTRL + F12
3a_aasteera Ohjaus
3a_aacombin Yhdist. kaasu ja jarru
3a_aathrott Kaasu
3a_aabrakea Jarru
3a_aalookhe Katselusuunta
3a_aalookpi Katselukulma
3a_aalookro Katselukallistus
3a_aaclutch Kytkin
3a_aahandbr Ksijarru
3g_aashiftx Vaihdevalitsin vas-oik
3g_aashifty Vaihdevalitsin etu-taka
3a_prsxforx Paina %s: %s (ESC - peruuta / DEL - ei mitn)
3a_smallkey nppin
3a_smallbut nappi
3a_mouse_kb Hiiri tai nppimist
3a_wheel_js Ratti tai joystick
3a_force_st FF voimakkuus %.0f:
3a_thrbrkax Kaasu / jarru akselit:
3a_clutchop Kytkin:
3a_handbrko Ksijarru:
3a_thrbrkrv Kaasun / jarrun keskialueen vaimennus %.2f:
3a_btnratev Nappiohjauksen herkkyys %.2f:
3a_kbsteero Nppimistohjaus:
3a_strratev Ohjausherkkyys %.2f:
3e_retratev Palautusherkkyys %.2f:
3e_strfastv Nopean ohjauksen kerroin %.2f:
3e_strslowv Hitaan ohjauksen kerroin %.2f:
3a_prdtimev Ennakointiaika %.2f:
3a_lmtmultv Rajan kertoja %.2f:
3a_reskeysh Varatut nppimet
3a_shftplus VAIHTO +
3a_shchhorn H - vaihda nimerkki
3a_shrescon C - palauta ohjaimet
3a_shressnd W - palauta net
3a_shsoundo N - net pll / pois
3a_shmirmod M - peilin moodi
3a_shuservw U - vapaa kuvakulma
3a_shskiptn K - seuraava raita
3b_shdriver F1 - oletuskuvakulma
3b_shslowrp F2 - hidasta uusintaa
3b_shfastrp F3 - nopeuta uusintaa
3a_shwindow F4 - ikkuna tai kokoruutu
3a_selfunca Valitse toiminto, sitten akseli
3a_selaxfrx Valitse akseli: %s (ESC - peruuta / DEL - ei mitn)
3a_availaxs Mahdolliset akselit
3a_axis_num Akseli %d
3a_invert_1 knteinen 1
3a_invert_0 knteinen 0
3a_frcfdbak FF
3a_ffdevice FF-laite
3g_ffshiftd FF-vaihdevalitsin
3a_caliblok Kalibrointilukitus
3a_recaliba Uudelleenkalibroi akselit
3a_removedz Poista kuollut alue:
3a_heyb_hdr Nppimist
3a_whbt_hdr Ratin napit
3a_ass_zero [Nolla]
3a_ass_mlft Hiiri vasen
3a_ass_mrgt Hiiri oikea
3a_ass_mmid Hiiren keskin.
3a_ass_whup Rulla ylspin
3a_ass_whdn Rulla alaspin
3a_ass_spac Vlilynti
3a_ass_upar Nuoli ylspin
3a_ass_dnar Nuoli alaspin
3a_ass_rtar Nuoli oikealle
3a_ass_ltar Nuoli vasemm.
3a_ass_pgup Page Up
3a_ass_pgdn Page Down
3a_butt_num Nappi %d
3d_aamousex Hiiri X
3d_aamousey Hiiri Y
3d_aa_xaxis X-akseli
3d_aa_yaxis Y-akseli
3d_aa_zaxis Z-akseli
3d_aarxaxis RX-akseli
3d_aaryaxis RY-akseli
3d_aarzaxis RZ-akseli
3d_aaslidr1 Liukusdin 0
3d_aaslidr2 Liukusdin 1
3a_carsndvl Auton nien voimakkuus (%.1f):
3a_skidvboo Luistonien voimistus (%.1f):
3g_windvboo Tuulen nen voimistus (%.1f):
3g_echovboo Kaiun voimistus (%.1f):
3a_mscvolum Musiikin voimakkuus (%.1f):
3a_mscsetup Musiikki asetusvalikoissa:
3a_mscracin Musiikki ajon aikana:
3a_mscrplay Musiikki uusintojen aikana:
3a_selecbrk [Valittu]
3a_noplybrk [Ei mitn]
3a_msc_skip Seuraava
3a_msc_sele Valitse
3a_ingmmusc Musiikki pelin aikana
3a_channels Kanavat
3a_relaybrk [suhteellinen]
3a_absolbrk [absoluuttinen]
3a_fps_disp Ruudunpivitysnopeuden nytt:
3a_digispdo Digitaalinen nopeusmittari:
3a_mirrmode Peilien moodi:
3a_clokmode Mittareiden moodi:
3g_clokinte Mittareiden moodi (sisinen):
3g_clokexte Mittareiden moodi (ulkoinen):
3a_showpeds Nyt polkimet:
3a_smallmap Nyt kartta:
3a_pos_list Nyt sijoitukset:
3a_dropshad Varjostus:
3a_msgtsize Keskustelun fonttikoko %.3f:
3a_dispresu Nyt tulokset Control+Tab:
3a_timedisp Kokonaistulosten nytt:
3a_shiftind Vaihtovalo:
3a_clndlcol Mittarineulan vri:
3a_cltxtcol Mittaritekstin vri:
3a_cttxtcol Tekstin vri ruudun keskell:
3h_fox_dcol FOX kojetaulu :
3h_fo8_dcol FO8 kojetaulu :
3h_bf1_dcol BF1 kojetaulu :
3g_interfac Kyttliittym
3a_asavnono [ei pll - ei tallenneta]
3a_asavmanu [pll - manuaalinen tallennus]
3a_asavauto [automaattinen - ei suositella]
3a_ogm_ainm AI-kuskien nimet
3g_ogm_fkey F1 - F8
3g_ogm_ctrl Control +
3a_rs_fixed [mrtty jrjestys]
3a_rs_finis [maaliintulojrjestys]
3a_rs_revfi [knteinen maaliintulojrjestys]
3a_rs_randm [satunnainen]
3a_aidrvnum AI kuljettaja %d:
3a_f_keynum F%d:
3a_sprsvopt Yksinpeliuusinnan tallennus:
3a_mprsvopt Moninpeliuusinnan tallennus:
3a_nonqracr Lhtjrjestys ilman aika-ajoa:
3a_changbtn Muokkaa AI nimi ja F nppimet:
3a_optlores alh. resol.
3a_opthires korkea resol.
3a_optmirro peili
3e_optscene maisema
3a_usrldval Kyttjn yksityiskohdat (%.2f)
3a_dstldval Plyn YK:t (%.2f):
3a_mirldval Peilien YK:t (%.2f):
3a_widthlod Nytn leveys vaikuttaa YK:iin:
3e_tracklod Radan YK:ien vhennys
3a_mbiasval Mip- suuntautuneisuus (%.2f):
3a_shtypopt Varjot:
3a_smplwopt Yksinkertaiset vanteet:
3a_notreopt Poista puut:
3a_noflgopt Poista liput:
3g_norbropt Poista kumi:
3e_hvsopt_s Verteksivarjostus kortilla (%s):
3e_zbdopt_d Z-puskurin syvyys (%d):
3a_smpltopt Yksinkertainen rata (ei auton varjoa):
3e_hazetext Usvaefekti:
3a_enditopt Kyt sekoitevrityst:
3a_enmipopt Kyt mip-suodatinta:
3h_uncompsk Kyt pakattuja autojen tekstuureita:
3a_hlftexrs Puolitettu tekstuurikoko:
3g_texmemmb Tekstuurien muistinkytt: %.1f MB
3a_crdnoshd Nytnohjaimesi ei pysty piirtmn varjoja LFS:ss
3g_crdnoftx Nytnohjaimesi ei tue tysikokoisia tekstuureja
3g_seladres Valitse nytnohjain (tytyy kynnist uudelleen)
3e_rslfszbd Ohjelma tytyy kynnist uudelleen jotta asetus tulee voimaan
3e_rslfshvs Ohjelma tytyy kynnist uudelleen jotta asetus tulee voimaan
3a_ctellips ellipsoidi
3a_ctclrsky tyhj + taivas
3a_ctplains taivas
3a_puusrcar oma auto
3a_puallcar kaikki autot
3a_brk_show [nyt]
3a_brk_skip [ohita]
3a_flsvsync Nytn pystytaajuustahdistus:
3g_prev_lag Ohjainviiveen esto:
3a_limitfps Rajoita ruudunpivityst peliss:
3a_maxfrmrt Maks. ruudunpivitys:
3g_tx_x_fps %d fps
3a_minsleep Pienin odotusaika:
3g_txt_x_ms %d ms
3a_conntimo Yhteyden aikakatkaisu:
3a_screnclr Nytn tyhjentmistapa:
3a_logmesgs Tallenna viestit lokitiedostoon:
3a_pixelval %d pikseli
3a_useplset AI kytt pelaajan stj:
3a_useplcol AI kytt pelaajan vrej:
3a_sndlgval niviive %.2f sek:
3g_whe_comp Ohjauksen lineaarisuus %.2f:
3a_anlgsval Analogiohjauksen sulavuus %.2f:
3a_multispd Moninpelin nopeutusmoodi:
3g_autogets Automaattinen tekstuurin lataus:
3g_multidst Moninpeli autojen piirto %.0f m:
3g_dynamlod Dynaaminen yksityiskohtien vhennys %.2f:
3a_updtpath Ajouran pivitys:
3a_intrexit Aloitus- ja lopetusruudut:
3g_skin_d_q Tekstuurien lataus
3a_cqualify Aja aika-ajo
3a_crestart Kynnist kilpailu
3a_cendrace Lopeta kilpailu
3a_cntrpits Mene varikolle
3a_cspectat Liity katsojiin
3a_cantjoin Liity
3a_cantleav Poistu
3a_novtnolo Et pysty nestmn - kilpailussa ei ole paikallisia pelaajia
3a_notdnord Et pysty koeajamaan - uusinnassa ei ole oikeaa pelaajaa
3a_esc_menu Pelivalikko
3a_repmenig Uusintavalikko (peliss)
3a_repmenld Uusintavalikko (ladattu)
3a_sel_pits Varikko
3a_sel_spec Liity katsojiin
3a_sel_join Liity peliin
3a_sel_repl Nyt uusinta
3a_sel_outp Tulosta kierrosdata
3a_sel_rstr Kynnist uudelleen
3a_vote_str nest kilpailun alkamista
3a_vote_end nest kilpailun pttymist
3a_vote_qua nest aika-ajoa
3a_test_drv Koeaja
3a_startrac Kynnist kilpailu
3a_hqualify Aja aika-ajo
3a_resumegm Jatka
3a_undefind Mrittelemtn
3a_arenatxt Areena
3a_singlstg Yksitt. etappi
3a_standard Standardi
3a_reversed Knnetty
3a_weth_hdr S
3a_cnfg_hdr Konfiguraatio
3a_info_cir Rata
3a_info_tot Yhteens
3a_chng_trk Vaihda rataa
3a_nds1forx Sinun tytyy olla S1-moodissa ajaaksesi %s:lla
3a_ndxs1frx Sinun tytyy %s LFS S1 ajaaksesi %s:lla
3g_nds2forx Sinun tytyy olla S2-moodissa ajaaksesi %s:lla
3g_ndxs2frx Sinun tytyy %s LFS S2 ajaaksesi %s:lla
3a_info_chg Vaihtaa rataa
3a_hlvcthis  Kierros-
3a_hlvcnext  Seuraava-
3a_readynum Valmis: %d
3a_noviewcr Rata on tyhj
3a_thexisst %s on alkamaisillaan
3a_thexhase %s on pttynyt
3a_smlpract Harjoitussessio
3a_smlqulng Aika-ajo
3a_sml_race Kilpailu
3a_replnotr Kilpailua ei tallenneta
3a_replrest Uusinta kynnistettiin uudelleen
3a_aisvdknw AI-kuljettaja tallensi tietonsa
3a_timetmsx Aika * %.3f
3a_namenldf Seuraavan kierroksen kierrosdatatiedoston nimi
3g_caps_wrn VAROITUS
3g_caps_kik POTKAISE
3g_caps_ban EST
3g_caps_spe LIITY KATSOJIIN
3a_capsdrvr KULJETTAJA
3a_capsbstl PARAS KIERROS
3g_pitstops PIT
3g_spenalty PEN
3a_capstotl YHTEENS
3g_caps_car AUTO
3g_capsxlps %d KIERR.
3g_plus1lap +1 kierros
3g_plusxlps +%d kierrosta
3a_namesoff Nimet pois plt
3a_connlist Yhteyslista
3a_namesovr Nimet autojen ylpuolella
3a_mirrinfo Peili:
3a_cancaujo Perui automaattisen liittymisen
3a_reinicnt Ohjaus uudelleenalustettu
3a_reinisnd ni uudelleenalustettu
3a_namemprs Tallennettavan MPR uusinnan nimi
3a_namesprs Tallennettavan SPR uusinnan nimi
3a_shnsound VAIHTO+N - ni - %s
3a_shgautos VAIHTO+G - autom.vaihteet - %s
3a_frcvalpc voima %.0f %%
3a_nochsetr Asetuksia ei voida muuttaa uusinnan aikana
3a_hrntypev nimerkin tyyppi %d
3a_actnends PTTYY
3a_actnrest KYNNISTYY
3a_actnstrt KYNNISTYY
3a_thngqual Aika-ajot
3a_thngrace Kilpailu
3a_reploose Uusinnassa OOS-virhe
3a_pausetxt Pysytetty
3a_retrdcap KESKEYTTI
3a_dsqulcap HYLTTY
3g_unclcaps LUOKITTAMATON
3a_finshxin %s ajassa
3a_wrngwcap VR SUUNTA
3g_yellcaps KELTAINEN LIPPU
3g_bluecaps SININEN LIPPU
3a_stpgocap PYSHDYSRANGAISTUS
3g_drthrcap LPIAJORANGAISTUS
3g_30stimep 30 SEKUNNIN RANGAISTUS
3g_45stimep 45 SEKUNNIN RANGAISTUS
3g_pit_stop VARIKKOPYSHDYS
3g_pitstopx VARIKKOPYSHDYS: %d
3g_p_pnltyx VARIKKOPYSHDYS [rangais.]: %d
3g_p_nowrkx VARIKKOPYSHDYS [ei tyt]: %d
3g_p_finshx VARIKKOPYSHDYS [valmis]: %d
3g_mancompx %s^8:n %s suoritettu
3g_wmncompx %s^8:n %s suoritettu
3g_unkcompx %s^8 : %s suoritettu
3g_enterpit meni varikolle
3g_enterfor meni varikolle. Syy:
3g_leavepit poistui varikolta
3g_stpgotxt pyshdysrangaistus
3g_drthrtxt lpiajorangaistus
3g_nopurtxt ei syyt
3g_capsstop PYSHDYS
3g_capsrefu TANKKAUS
3g_capssetu STJEN MUUTOKSET
3g_capsxdam %s - VAURIO
3g_capsxcha %s - RENKAIDEN VAIHTO
3g_capsminr PIENI
3g_capsmajr SUURI
3g_capsfrnt ETU
3g_capsrear TAKA
3g_capsleft VASEN
3g_capsrigh OIKEA
3g_capslefr ETUVASEN
3g_capslere TAKAVASEN
3g_capsrifr ETUOIKEA
3g_capsrire TAKAOIKEA
3g_refl_f_x Polttoainetta tankattiin %.1f litraa
3g_pitstp_f Varikkopyshdys valmis
3g_nospdlim Tll radalla ei ole nopeusrajoitusaluetta
3g_notequip Tss autossa ei ole nopeusrajoitinta
3h_thisnotc Tss autossa ei ole luistonestoa
3a_smllaptm Kierrosaika
3a_smlspltm Vliaika
3a_clhotlap : Ajo kelloa vastaan
3a_clonemin : 1 min aika-ajo
3a_cl_xmins : %d min aika-ajo
3a_clonelap : 1 kierros
3a_cl_xlaps : %d kierrosta
3a_clonehor : 1 tunti
3a_cl_xhors : %d tuntia
3g_cltrning : harjoitus
3a_windsp_x Tuulen nopeus %.0f %s
3a_smallmph mph
3a_smallkmh km/h
3a_riding_x %s^8:n kyydiss
3a_x_voteex %s^8:n ni umpeutui
3a_x_voteer %s^8 nesti KILPAILUN LOPETUSTA
3a_x_voters %s^8 nesti UUDELLEEN KYNNISTMIST
3a_x_votequ %s^8 nesti AIKA-AJOA
3a_x_joinsp %s^8 liittyi katsojien joukkoon
3g_x_didnot %s^8 ei tullut maaliin
3a_lagvalue Viive (%.2f)
3a_hlvcstlp  Eka kierros
3a_smalllap Kierros
3a_hlvcmodi  [muutettu]
3a_timequal Aika-ajo
3a_timetotl Kok.aika
3a_timebest Paras
3a_time_lap Kierros
3a_timesplt Vliaika
3a_timepnlt Rangaistus
3a_noldxcar %s^8:n autoa ei voitu ladata
3a_nosvnonm Tallennus ilman nime ei ole mahdollista
3a_alrdyout Tallennetaan jo kierrostietoa
3a_nxtlpout Seuraava kierros tallennetaan tiedostoon %s.raf
3a_nodtaout Tietoa ei tule tallentumaan tiedostoon
3g_dled_x_x Ladattu tekstuuri %s_%s
3g_ding_x_x Lataa tekstuuria %s_%s
3a_noaddmor Esineit ei voida list
3a_loadinfo Lataa
3a_mvspd_lo Liikkumisnopeus (hiljainen) %.1f m/s:
3a_mvspd_hi Liikkumisnopeus (nopea) %.1f m/s:
3a_flwcar_c Seuraa autoa:
3a_height_v Korkeus %.1f m:
3a_smooth_v Nkkentn sulavuus %.2f s:
3a_invlok_c Knn oikean hiirinapin katselutoiminta:
3a_fov_valu Nkkentt %.1f:
3a_hd_key_c Piilota nppimet:
3a_plcobs_c Aseta esineit:
3a_chkptw_v Tarkastuspisteen leveys %.0f m:
3a_hdg_degr Suunta %.1f:
3a_unnm_brk [nimetn]
3a_objs_num Esineit: %d
3a_emty_brk [tyhj]
3a_setasdef Aseta oletusarvoksi
3a_savechan Tallenna muutokset
3a_loadlayo Lataa rata
3a_savelayo Tallenna rata
3a_clearall Poista kaikki
3a_laps_num Kierroksia: %d
3a_errorsml Virhe
3a_c_clrsel C - tyhjenn valinnat
3a_m_mv_mod M - siirr / muokkaa
3a_del_dele DEL - poista
3a_w_e_wdth W / E - leveys
3a_l_r_rota pilkku / piste - pyrit
3a_cp_1_2_3 1 / 2 / 3 - tarkastuspiste
3a_f_finish F - maaliviiva (Finish)
3a_s_startp S - lhtpaikka (Start)
3a_o_object O - esine (Object)
3g_dist_x_m etisyys: %.2fm
3a_editkeys Muokkaa nppimi
3a_v_chview V - vaihda kuvakulmaa
3a_rmb_rota Oikea hiirinappi - pyrit
3a_lmb_move Vasen hiirinappi - siirr
3a_c_ar_hgt Control + nuoli - korkeus
3a_arrow_mv Nuolinppimet - siirr
3a_spc_hdsh Vlilynti - piilota tai nyt
3a_esc_exit Esc - poistu
3a_keys_txt Nppimet
3a_noxwload Ladattaessa ei voi poistua
3a_notstdef Rataa ei ole asetettu oletusradaksi
3a_chgnotsv Muutoksia ei tallenneta
3a_exanyway Poistu kuitenkin?
3a_clrall_q Poista kaikki esineet radalta?
3a_tit_ldly Lataa rata
3a_nosavent Rataa ei voida tallentaa aloitusruudusta
3a_nolodent Rataa ei voida ladata aloitusruudusta
3a_noobselm Esinett ei valittuna siirrettvksi
3a_noobtype Esinetyyppi ei valittuna
3a_noobseld Esinett ei valittuna poistettavaksi
3a_xalready %s on jo luotu
3g_ob_chalk kalkki
3g_ob_cones keila
3g_ob_tyres renkaat
3g_ob_other objektit
3g_not_time Et suorittanut harjoitusta mrtyss ajassa
3g_not_fini Et suorittanut rataa!
3g_comp_but Suoritit radan, mutta...
3g_too_long - se kesti liian kauan
3g_coll_car - trmsit toiseen autoon
3g_hit_1_ob - trmsit esineeseen
3g_hit_x_ob - trmsit %d esineeseen
3g_not_fast - et ajanut tarkistuspisteess tarpeeksi kovaa
3g_slo_stop - sinulla kesti liian kauan pyshty
3g_exce_spd - ylitit varikon nopeusrajoituksen
3g_nopitstp - et tehnyt varikkopyshdyst
3g_not_long - pyshdys ei ollut tarpeeksi pitk
3g_congrats Onneksi olkoon! Psit testist lpi!
3g_stndrd_x Luokituksesi thn harjoitukseen on: %s
3g_lsnunl_x Sinun tytyy avata %s tt oppituntia varten
3a_mode_dmo Demo
3a_mode_s1o S1
3g_mode_s2o S2
3a_mode_sel Valitse verkkomoodi:
3a_s1needed S1-moodiin tarvitset LFS S1 -lisenssin
3g_s2needed S2-moodiin tarvitset LFS S2 -lisenssin
3a_dispgame Nyt lista peleist
3a_tit_list Lista peleist
3a_startnew Kynnist uusi peli
3a_tit_strt Kynnist uusi peli
3a_joingame Liity tiettyyn peliin
3a_tit_spec Liity tiettyyn peliin
3a_finduser Hae kyttj verkosta
3a_tit_user Kyttjhaku
3a_cls1conn Sulkee yhden yhteyden
3a_clsxconn Sulkee %d yhteytt
3g_demowarn Demo - Varoitus
3a_rfrshlst Pivit
3a_stophost Keskeytetn palvelinhaku
3a_spctostp Paina vlilynti keskeyttksesi palvelinhaun
3a_liststat %s palvelinta %d/%d - Voi liitty %d - [Ei vastausta %d] - [Vr versio %d]
3a_waitingw Odottaa
3a_checking Tarkistaa
3a_end_stat Palvelimia: Voi liitty %d - [Ei vastausta %d] - [Vr versio %d] %s
3a_clikjoin  - PAINA nime liittyksesi
3a_glc_name Nimi
3a_glc_ping Viive
3a_glc_trak Rata
3a_glc_cars Autot
3a_glc_info Tiedot
3a_glc_cons Yht.
3a_privatew Yksit.
3a_modified Muunnettu
3a_normal_w Normaali
3a_wrongver Vr versio
3b_meetroom Keskustelu
3b_m_host_x on liittymss %s palvelimelle
3b_f_host_x on liittymss %s palvelimelle
3b_leftroom poistui keskustelusta
3b_entrroom liittyi keskusteluun
3b_wlcmu1st Tervetuloa! Olet ensimminen kyttj keskustelussa
3b_wlcmxinr Tervetuloa! Keskustelussa on %d kyttj
3b_mr_leave Poistu
3b_mr_findb Etsi
3b_mr_sound ni
3b_somehost Palvelin
3b_mastercl Ppalvelin sulki yhteyden
3b_sr_privt Yksityiset
3b_mr_publc Julkiset
3b_mr_empty Tyhjt
3b_mr_fullh Tydet
3g_autoreco Yhdistetn uudelleen...
3a_typelocl Lhiverkko
3a_typeinet Internet
3a_userisat Pelaaja on %s
3a_joinxath Liity %s:n seuraan palvelimelle
3a_inrc_num Kilpailussa: %d
3a_cons_num Yhteydet: %d
3a_resl_num Tulokset: %d
3a_selhostc Valittu palvelin:
3a_joingamc Liity peliin:
3a_hostnamc Palvelinnimi:
3a_hostipac Palvelimen IP-osoite:
3a_hostprtc Palvelimen portti:
3a_hostpasc Palvelimen salasana:
3a_noldtrck Rataa ei voitu ladata
3a_nosndudp UDP-pakettia ei voitu lhett
3a_nocrtudp UDP-yhteyden luonti eponnistui
3a_norcvgst Vierastietoa ei vastaanotettu
3a_norcvply Pelaajatietoa ei vastaanotettu
3a_norvcall Kaikilta pelaajilta ei saatu vastausta
3a_vldadreq Sinun on sytettv kelvollinen lhiverkon IP-osoite
3a_errconrs Virhe lhetettess yhteystulosta
3a_vis_locl Paikallinen
3a_vis_inet Internet
3a_vid_hidn Piilotettu
3a_modem56k 56k modeemi
3a_m512_128 512k / 128k kaapeli
3a_mdm1_256 1M / 256k kaapeli
3a_mdm_cust Oma
3g_x_upload %s kb/s ulospin
3a_gnnoemty Pelinimi ei saa olla tyhj
3a_onecarrq Vhintn yksi automalli on sallittava
3a_hstgstrq Palvelin- tai vieraspelaajia on sallittava
3a_rusurepr Oletko varma ett haluat jatkaa?
3a_maxbwmex Kaistanleveys voi ylitty
3b_srv_ip_c IP-osoite
3a_srvportc Portti:
3a_dedi_opt Dedikoitu palvelin (ei grafiikkaa):
3a_guestvot Salli nestys potkimisesta ja estosta:
3a_guestsel Vieras voi valita radan:
3g_midracej Salli liittyminen kesken kisan:
3g_pitstopr Pakollinen varikkopyshdys:
3a_inetconc Internetyhteys:
3a_maxupl_c Kaistanleveys (kb/s):
3a_maxgst_c Vieraita enint.:
3a_maxrarac Enint. (ihm + AI) kilpailussa:
3a_maxragst Enint. (ihm + AI) vieras pc:ta kohden :
3a_maxrahst Enint. (ihm + AI) palvelin pc:lla:
3a_dedinohc Dedikoitu: palvelimella ei autoja
3a_smothpps Sulavuus (pakettia sekunnissa):
3a_uplmin16 Kaistaa vh. 16 kb/s
3a_umax2048 Kaistaa enint. 2048 kb/s
3a_uplavail Kytss oleva kaista %.1f kt/s
3a_uplprcar Kaista autoa kohden %.0f t/s
3a_uplcarnm Siirrettvien autojen mr %.0f
3a_requplod Vh. kaistaa ulos %.1f kt/s
3a_availexc Kytss oleva kaista ylitetty
3a_visibilc Nkyvyys:
3a_gmname_c Pelinimi:
3a_gmpass_c Pelin salasana:
3b_adminp_c Valvojan salasana:
3g_lfsbuyon Live for Speed S2 - julkaistaan 2005 - ^7www.liveforspeed.net
3g_lfsstats Live for Speed S2 - tilastot...  ^7www.lfsworld.net
3a_namesort Nimi
3a_datesort Pvm.
3a_sel_audi ni
3a_tit_audi ni
3a_sel_scrn Nytt
3a_tit_scrn Nytt
3a_sel_grfx Grafiikka
3a_tit_grfx Grafiikka
3a_sel_view Kuvakulma
3a_tit_view Kuvakulma
3a_sel_disp Nkym
3a_tit_disp Nkym
3a_sel_plyr Pelaaja
3a_tit_plyr Pelaaja
3a_sel_cont Ohjaus
3a_tit_cont Ohjaus
3a_sel_game Peli
3a_tit_game Peliasetukset
3a_sel_misc Sekalaiset
3a_tit_misc Sekalaiset
3a_unlokerr Lukituksen avaus eponnistui
3a_flcrterr Virhe tiedoston luonnissa
3a_reguname Rekisterity kyttjnimi / Reg. user name:
3a_onlinepw Pelisalasana / Game password:
3a_gounlock Avaa lukitus
3g_locktext Lukitse LFS (palaa demoon)
3g_lockques Lukitse Live for Speed?
3g_lockwarn Vain demon sislt kytss
3a_autorcon Autom. uudelleenyhdistys ppalvelimelle
3a_notconnm Ei yhdistetty ppalvelimeen
3a_yesconnm Yhdistetty ppalvelimeen
3a_connmstr Yhdist
3a_connects Yhteydet
3a_hoptions Valinnat
3a_smlb_kik Potkaise
3a_smlb_ban Est
3a_num_bans %d estetty
3a_zerobans Ei estoja
3a_remvbans Poista estot
3a_editbans Muuta estoja
3a_tit_bans Pelaajaestot
3a_delshort Poista
3a_goaddban Lis esto
3a_user_ban Kirjoita estettv kyttjnimi
3a_time0day %d.%.2d
3a_time1day 1 piv %d.%.2d
3a_timexday %d piv %d.%.2d
3h_tyre_man Valmistaja
3g_tt_sl_r1 SLIKSIT R1
3g_tt_sl_r2 SLIKSIT R2
3g_tt_sl_r3 SLIKSIT R3
3g_tt_sl_r4 SLIKSIT R4
3g_tt_slk_s PEHMET SLIKSIT
3g_tt_slk_m PUOLIKOVAT SLIKSIT
3g_tt_slk_h KOVAT SLIKSIT
3a_tt_races SLIKSIT
3a_tt_raceg URARENKAAT
3a_tt_racei VLIKELI
3a_tt_racew MRK
3a_tt_roads PEHME
3a_tt_roadn NORMAALI
3a_tt_hybri HYBRIDI
3a_tt_knobb MUTA
3a_ttlmaskl Kokonaispaino: %.0f kg (%.0f lbs)
3a_pwrwtmti Teho-painosuhde: %.0f W/kg (%.0f hv/1000 kg)
3a_wdistrfr Painojakauma: %.1f E  %.1f T
3a_trqnmlbr Vnt: %.0f Nm (%.0f lbft) @ %.0f rpm
3a_pwrkwbhr Teho: %.0f kW (%.0f bhp) @ %.0f rpm
3a_engccfmt Moottori: %.0f cc%s%s%s
3a_engltfmt Moottori: %.1f litran%s%s%s
3a_trbochrg  turboahdettu
3a_etl_inli  rivi
3a_etl_flat  bokseri
3a_etl_veng  V
3a_etn_qcyl  ?
3a_etn_1cyl  1-sylinterinen
3a_etn_2cyl  2-sylinterinen
3a_etn_3cyl  3-sylinterinen
3a_etn_4cyl  4
3a_etn_5cyl  5
3a_etn_6cyl  6
3a_etn_8cyl  8
3a_etn10cyl  10
3a_etn12cyl  12
3a_grrat1st Ensimm. %.3f
3a_grrat2nd Toinen %.3f
3a_grrat3rd Kolmas %.3f
3a_grrat4th Neljs %.3f
3a_grrat5th Viides %.3f
3a_grrat6th Kuudes %.3f
3a_grrat7th Seitsems %.3f
3a_grginfop Tietoa
3a_grgcolou Vrit
3a_grgbrake Jarrut
3h_grgbrktc Jarrut / TC
3a_grgsuspe Jousitus
3a_grgsteer Ohjaus
3a_grgfinal Voimansiirto
3a_grgtyres Renkaat
3a_grgdownf Maaefekti
3a_grgpasse Matkustajat
3a_pssfront Etu
3a_pssrleft Taka vasen
3a_pssrmidd Taka keskim.
3a_pssrrght Taka oikea
3a_whlscolt Vanteet
3a_bodycolt Kori
3a_texnamet Tekstuurin nimi
3a_maxperwt Maks. pyr kohden %.0f Nm
3g_b_bal_fr Jarrutasapaino (etu) %.0f %%
3h_engbrred Moottorijarrutuksen vaimennus %.0f%%
3h_tcmaxslp TC sallittu luisto %.1f%%
3h_tcminspd TC vhimmisnopeus %.0f m/s
3g_ridehred Maavaran vhennys
3a_brkmotrg [Liikerata %.3f m]
3g_livecamb dynaaminen (vas/oik) %+.2f / %+.2f
3g_stif_val Jykkyys %.1f kN/m
3g_damp_val Vaimennus %.1f kNs/m
3g_bump_val Sisnmenovaimennus %.1f kNs/m
3g_rebd_val Paluuvaimennus %.1f kNs/m
3g_arol_val Kallistuksenvakain %.1f kN/m
3a_maxlkval Maksimi ohjauskulma %.1f
3g_castrval Caster %.1f
3a_inclnval Olkatapin sivukallistuma %.2f
3g_prllsval Ackerman-yhdensuuntaisuus %.0f %%
3g_toeinval Auraus %+.1f
3g_camb_abs Camber (vas/oik) %+.1f / %+.1f
3g_camb_adj Camber-st (vas/oik) %+.1f / %+.1f
3a_fnldvval Pervlitys %.3f
3g_ftrqsplt Voimanjako (etu) %.0f%%
3g_fvistorq Viskon lukitus %.0f Nms/rad
3g_lock_one Lukitus %.0f %%
3g_lock_o_o Lukitus (veto/vapaa) %.0f %% / %.0f %%
3g_frnt_txt Etu
3g_cent_txt Keski
3g_rear_txt Taka
3g_press_lr Rengaspaine (L / R) %.0f kPa / %.0f kPa
3g_conv_psi psi (L / R) %.1f psi / %.1f psi
3g_conv_bar bar (L / R) %.2f bar / %.2f bar
3g_fwingang Etusiiven kulma %.0f
3g_rwingang Takasiiven kulma %.0f
3h_tc_title Luistonesto
3g_stra_txt Strategia
3g_fuel_sta POLTTOAINETTA lhdss: %.0f %%
3g_fuel_pit POLTTOAINETTA varikolta: %.0f %%
3g_tyre_lim RENKAIDEN vaihto, jos kulunut > %.0f %%
3g_tyre_all RENKAIDEN vaihto aina
3g_symmetri symmetrinen
3g_asymmetr epsymmetrinen
3g_configur Konfiguraatio
3g_cpct_x_l Polttoainetankki: %.1f litraa
3g_optt_x_d Optimilmptila %.0f
3g_tst_x_ms Testinopeus %.1f m/s
3g_rearwing Takasiipi
3g_frntwing Etusiipi
3g_undrtray Pohjalevy
3g_bodyaero Kori
3g_totlaero Yhteens
3g_lift_x_n N: %.0f N
3g_drag_x_n I: %.0f N
3g_live_cmb Camber: %+.2f
3g_live_inc OT:n kallistuma: %.2f
3g_live_cst Caster: %.2f
3g_live_scr OT:n poikkeama: %.3f
3g_live_trk Raideleveys: %.3f
3g_susrigid Jykk
3g_sustrail Jttvarsi
3g_susffork Etuhaarukka
3g_susmacph MacPherson
3g_susdwish Kaksoishaarukka
3g_pit_inst Varikko-ohjeistus
3g_live_set Livesdt
3g_mlt_only [vain moninpeli]
3g_wheels_x Alusta on %s
3g_l_tt_x_x Rengastyyppi %s [%s]
3g_l_pr_psi Paine %.1f psi [%+.1f psi]
3g_l_pr_bar Paine %.2f bar [%+.2f bar]
3g_l_cr_adj Camberst %.1f [%+.1f]
3g_l_cr_abs Camber %.1f [%+.1f]
3g_l_wg_ang Siipi %.0f [%+.0f]
3g_fl_pc_pl %.1f%% / kierros
3g_fl_pc_it %.1f%% tankissa
3a_gener_hi Luo [isot]
3a_gener_me Luo [keski]
3a_gener_lo Luo [pienet]
3a_gener_lt Luo [pienimmt]
3a_trckunkn Tuntematon rata
3a_trcknofn Rataa ei lydetty
3a_trckobso Vanhentunut rata
3a_fnshload VALMIS
3a_prgprelo Esilataa
3a_prgldtex Lataa tekstuurit
3a_prgpaths Polut
3a_prgcolrs Vrit
3a_prgdupli Monistajat
3a_prglgtsc Valokaaviot
3a_prgrdobs Lataa esineit
3a_prglgtin Valaistustieto
3a_prgbmptx Bump tekstuuri
3a_prginicl Alustaa vrit
3a_prgchpts Tarkastuspisteet
3a_prgextra Ylimrinen tieto
3a_prgstobs Lhtpaikan objektit
3a_prgmapsq Karttanelit
3a_prgpthin Ajouran alustus
3a_prgavcol Keskiarvovrit
3a_prgpthad Ajouran st
3a_prgrebld Luo uudelleen
3a_noconnms Ppalvelimeen yhdistminen eponnistui
3a_banip12h 12 tunnin esto annettu pelaajan IP-osoitteelle
3a_banun12h 12 tunnin esto annettu pelaajan kyttjnimelle
3b_banusr1d Kyttjll on yhden pivn esto
3b_banusrxd Kyttjll on %d pivn esto
3a_kckdisco Sulje yhteys
3a_kckbantx Est
3a_spcpres1  (Paina 1)
3a_autojblk Liittyminen eponnistui: Lhtpaikka on tynn
3a_kikcolon Potkaise:
3a_xcomplvt %s^8 saattoi nest. loppuun
3a_maxgcarx Vierasautojen ylraja: %d
3a_maxhcarx Palvelinautojen ylraja: %d
3a_cf_upply pivittmn pelaajaa
3a_cf_upcar pivittmn autoa
3a_cf_chnam vaihtamaan nime
3a_cf_chply vaihtamaan pelaajaa
3a_cf_swpsd vaihtamaan puolta
3a_cf_chtrk vaihtamaan rataa
3a_cf_rempl poistamaan pelaajaa
3a_cf_setrd asettamaan valmiiksi
3a_cf_gopit menemn varikolle
3a_cf_chqul vaihtamaan aika-ajon kestoa
3a_cf_chlap vaihtamaan kierroksia
3a_cf_chwin vaihtamaan tuulta
3b_cf_finfo vaihtamaan tietoja
3a_upc_male %s^8 pivitti ohjausasetuksensa
3a_upc_fmal %s^8 pivitti ohjausasetuksensa
3a_upc_unkn %s^8 pivitti ohjausasetuksensa
3a_x_no_car %s:lla^8 ei ole autoa
3a_x_jn_ses %s^8 liittyi sessioon
3a_x_alredy %s:lla^8 on jo auto
3a_x_lftpot %s^8 poistui varikolta
3a_w_rd_rly ^6Varoitus: katurenkaat rallicrossradalla
3a_w_rly_rd ^6Varoitus: rallicrossrenkaat asfalttiradalla
3a_unkcdisc Tuntematon auto - pelaajan yhteys katkaistiin
3a_modcdisc Muunneltu auto - pelaajan yhteys katkaistiin
3a_nocrukid Autotietoa ei voitu list - tuntematon tunnus
3a_xrenamex %s^8 uudelleennimetty %s^8:ksi
3g_xtakovrx %s^8 on %s:n uusi nimi.
3g_xwantuto %s^8 haluaa luovuttaa ajovuoron sinulle
3g_xwantsto %s^8 haluaa ajovuoron
3g_oswapend Voitte vaihtaa kuljettajia vain varikkopyshdyksen ptytty
3a_nosharnm Nime ei voida jakaa
3a_trkloadd Rata ladattu
3a_x_pitted %s^8 meni varikolle
3g_x_pitstp %s^8 teki varikkopyshdyksen
3a_noconldt Uusi vieras ei voinut liitty (ladataan rataa)
3a_x_conn_x %s^8 liittyi (%s^8)
3a_x_connec %s^8 liittyi
3g_x_blkmsg %s^8 esti viestit
3g_x_unblkm %s^8 poisti viestien eston
3a_newgconn Uusi vieras on liittymss
3a_gfailcon Uusi vieras ei voinut liitty
3g_waitplyc Odota - pelaaja on liittymss
3a_xss_male %s^8 lhetti autonsa sdt
3a_xss_fmal %s^8 lhetti autonsa sdt
3a_xss_unkn %s^8 lhetti autonsa sdt
3a_packs_ps pakettia sekunnissa %d
3a_noqual_x Aika-ajoa ei voida ajaa - %s
3a_no_x_plc Ei pysty: %s - pelaaja on liittymss
3a_no_x_cht Ei pysty: %s - vaihdetaan rataa
3g_no_x_car Ei pysty: %s - auto on radalla
3a_novotepg Ei nestyst kynniss
3a_vtfmt_s1 %s^8 nesti %s %s^8 (%s^8) [%d/%d]%s
3a_vtfmtdmo %s^8 nesti %s %s^8 [%d/%d]%s
3a_x_tmdout %s^8 ei vastaa
3a_lostcn_x Yhteys pelaajaan %s kadotettiin
3a_x_discon %s^8 sulki yhteyden
3a_rmvxbadc poistettiin %s^8 (huono yhteys)
3a_qulfauto Autoslalom
3a_qulfprac Harjoittelusessio
3a_qulfnote Ei kytss
3g_skinnotf Autosi tekstuuria ei lytynyt ^7www.lfsworld.net:st
3g_helmnotf Kyprsi tekstuuria ei lytynyt ^7www.lfsworld.net:st
3g_updatset Asetukset pivitettiin
3g_fastlxxx Nopein kierros: %s - %s^8 (%s)
3a_obsolvid Vanhentunut video
3a_vidlater Video on tehty uudemmalla versiolla
3a_htlpinvl Kierros epkelpo (%s)
3a_hli_grnd Maa
3a_hli_wall Sein
3a_hli_obje Esine
3a_ptp_locl Paikal.
3a_ptp_remt Etinen
3a_ptp_lcai ai (P)
3a_ptp_rmai ai (E)
3a_rsk_noob ALOITTELIJA
3a_rsk_lrnr OPPIJA
3a_rsk_okok KESKITASO
3a_rsk_quik NOPEA
3a_rsk_prof PRO
3a_x_finish %s^8 tuli maaliin
3a_x_finplc %s^8 tuli maaliin sijalla %s
3g_x_fin1be %s^8 tuli maaliin kierroksen jljess
3g_x_finxbe %s^8 tuli maaliin %d kierrosta jljess
3g_x_conplc %s^8 - lopullinen sijoitus on %s
3g_x_disqua %s^8 on hyltty
3a_x_wonrac %s^8 voitti kilpailun
3a_unknwfin Tuntematon maaliintulija
3a_max3locl Enintn 3 paikallista pelajaa
3a_fnshuncl Luokittelematon
3a_fnsh_1st 1.
3a_fnsh_2nd 2.
3a_fnsh_3rd 3.
3a_fnsh_4th 4.
3a_fnsh_5th 5.
3a_fnsh_6th 6.
3a_fnsh_7th 7.
3a_fnsh_8th 8.
3a_fnsh_9th 9.
3a_fnsh10th 10.
3a_fnsh11th 11.
3a_fnsh12th 12.
3a_fnsh13th 13.
3a_fnsh14th 14.
3a_fnsh15th 15.
3a_fnsh16th 16.
3g_fnsh17th 17.
3g_fnsh18th 18.
3g_fnsh19th 19.
3g_fnsh20th 20.
3g_fnsh21st 21.
3g_fnsh22nd 22.
3g_fnsh23rd 23.
3g_fnsh24th 24.
3a_wlcm_lfs Tervetuloa Live for Speediin
3a_agre_lfs Sitoumus
3a_overwrex Korvaa olemassaoleva tiedosto?
3a_layoutsv Kirjoita nimi tallennettavalle radalle
3a_windocon Siirry ikkunaan kun liitytn :
3a_cancelbt Peruuta
3a_backbutt Takaisin
3a_capitlok OK
3a_capitlgo AJA
3a_invldstr Epkelpo
3a_cpfinish PTTYNYT
3a_cpwinner VOITTAJA
3a_namepass Kyttjtunnus ja salasana
3a_validnam Sinun tytyy sytt kelpoinen kyttjtunnus
3a_validpas Sinun tytyy sytt kelpoinen salasana
3a_passmin8 Salasanan on oltava vh. 8 merkki
3a_shifttyp Vaihteistotyyppi:
3a_autogear Automaattivaihteisto:
3a_notiming - Kierroksilta ei oteta aikaa
3a_stilload Rataa ladataan viel
3a_waitlist Odotetaan pelilistaa
3a_wt_ginfo Odotetaan pelitietoa
3a_connmast Yhdistetn ppalvelimeen
3a_chekhost Tarkistetaan pelej
3a_no_games Ppalvelimelta ei lydy pelej
3a_waitmrep Odotetaan vastausta ppalvelimelta
3a_waithrep Odotetaan vastausta palvelimelta
3a_waitinfo Odotetaan tietoa
3a_masterro Virhe odottaessa vastausta
3a_mnoreply Ei vastausta ppalvelimelta
3a_waitginf Odotetaan vierastietoa
3a_waitpinf Odotetaan pelaajatietoa
3a_waitmsgs Odotetaan ensimmisi viestej
3a_connhost Liittyy palvelimelle
3a_conn_udp Luo UDP-yhteyden
3a_openserv Avaa palvelinvastakkeen
3a_unexmstr Odottomaton ppalvelinpaketti
3a_unexsrvr Odottomaton palvelinpaketti
3a_unexgest Odottomaton vieraspaketti
3a_numg_oob Vierasmr rajojen ulkopuolella
3a_errrhost Palvelimelle ei voitu vastata
3a_unextrak Odottomaton radanvaihto
3a_unkntrak Tuntematon ratavika
3a_unexpack Odottomaton pakettikoko
3a_unexrepl Odottomaton vastaus
3a_gmnmused Pelinimi on jo kytss
3a_errmthrd Psiett ei voitu luoda
3a_lostmast Yhteys ppalvelimeen kadotettiin
3a_losthost Yhteys palvelimeen kadotettiin
3g_notisync Synkronointi eponnistui
3g_lostsync Synkronisaatio palvelimen kanssa kadotettiin
3a_connecto Yhteydenotto kesti liian kauan
3a_noconnsl Yhteyspaikkoja ei vapaana
3a_nookpack Ei vastaanotettu hyvksynt
3a_waitfook Odotetaan hyvksynt
3a_waittrak Odotetaan ratatietoa
3a_notrakpk Ei vastaanotettu ratatietoa
3a_loadtrak Ladataan rataa
3a_chglight Muutetaan valaistusta
3a_ply_join Pelaaja on liittymss
3a_nochrace Rataa ei voi vaihtaa kesken kilpailun
3g_trnoallo %s ei ole kytss palvelimella
3a_chgtrack Vaihdetaan rataa
3a_welcoms1 Tervetuloa Live for Speed S1:een
3g_welcoms2 Tervetuloa Live for Speed S2:een
3a_du_dwnld Lataa
3a_du_unlok Avaa lukitus
3a_small_no Ei
3a_smallyes Kyll
3a_smalloff Pois
3a_smalreal Oikea
3a_smalvrtl Virtuaalinen
3a_smalleft Vasen
3a_smalrght Oikea
3a_smalnone Tyhj
3a_smaltext Teksti
3a_smallall Kaikki
3a_smallman Mies
3a_smallwmn Nainen
3g_smalldam vaurio
3a_smalltmp lmptilat
3a_smlnobrk [Ei]
3a_smlysbrk [Kyll]
3a_smlofbrk [Pois]
3a_smlonbrk [Pll]
3a_ailrnnew AI-kuljettaja oppii uuden polun
3a_aifrsttm AI-kuljettajan ensimminen kerta
3a_actobjct Esine
3a_actstart Aloitussijainti
3a_actfinsh Maaliviiva
3a_actchck1 Ensimminen tarkastuspiste
3a_actchck2 Toinen tarkastuspiste
3a_actchck3 Kolmas tarkastuspiste
3a_actnofin Ei maaliviivaa
3a_actnochk Ei tarkastuspisteit
3a_actfnnoc Maaliviiva muttei tarkastuspisteit
3a_accpxnof Tarkastuspistett %d ei lytynyt
3a_aconechk Autoslalom: 1 tarkastuspiste
3a_acxchckp Autoslalom: %d tarkastuspistett
3a_noloadsk Tekstuuria ei voitu ladata:
3a_wrngfltp Vr tiedostotyyppi
3a_cnocolon Tiedostoa ei voitu avata:
3a_outcnopn Tulostus : Tiedostoa ei voitu avata
3d_outnoply Tulostus: Auton pelaajaa ei lydetty
3d_outstart Tulostus: Kierros aloitettu
3d_outfinis Tulostus: Pttynyt
3a_corruptf Viallinen tiedosto
3a_filenohc Otsikkotietue viallinen tiedostossa:
3a_latervfl Tiedosto luotu uudemmalla versiolla:
3a_nocrtfil Tiedostoa ei voitu luoda:
3a_votecanc nestys peruutettu
3a_nocrtmpr MPR-tiedostoa ei voitu luoda
3a_savedmpr Moninpeliuusinta tallennettu -
3a_nocrtspr SPR-tiedostoa ei voitu luoda
3a_savedspr Yksinpeliuusinta tallennettu -
3a_nornmspr SPR-tiedoston nime ei voitu vaihtaa -
3a_accesden Kytt evtty
3a_invalchr Virheellisi merkkej
3a_notfound Ei lydetty
3a_unknowne Tuntematon virhe
3a_entermsg Kirjoita viesti
3g_seldefcp Valitse oletus koodisivu
3g_tiny_def def
3a_ctabshwr Control+Tab - nyt tulokset
3a_ctabhidr Control+Tab - piilota tulokset
3a_shf8nwdb Vaihto+F8 - verkkodebuggaus - %s
3a_newvalfx Kirjoita uusi arvo, %s
3a_valtoolo Uusi arvo on liian pieni
3a_valtoohi Uusi arvo on liian iso
3a_endoqual AIKA-AJO PTTYNYT
3a_ctrcclip Control+C - hiiri lukittu
3a_ctrcfree Control+C - hiiri vapaana
3a_windotxt Ikkuna
3a_fullstxt Kokoruutu
3a_wrninsta Varoitus: LFS on jo kynniss
3g_comentry Komento toimii vain aloitusikkunassa
3g_insimnop InSim ei ole avoinna
3g_comguest Komento on moninpelin vieraille
3g_comsetup Komento toimii vain asetusikkunassa
3g_comnoded Komento ei toimi dedikoidulla palvelimella
3g_unknwnai Tuntematon AI-kuljettaja
3g_drv_alrd Kuljettaja on jo kisassa
3g_drv_noin Kuljettaja ei ole kisassa
3g_setup_nf Auton stj ei lydetty
3g_colournf Auton vri ei lytynyt
3a_hostfull Palvelin on tynn
3a_hostload Palvelin lataa rataa
3a_plyrconn Toinen pelaaja on jo liittymss
3g_plydisco Pelaaja on poistumassa
3a_hostnos1 Virhe: Yritt liitty demopalvelimelle S1-tilassa
3a_unauthcn Luvaton yhteys
3a_useronli Kyttjnimi on jo kytss
3a_usernofd Kyttjnimesi ei lydetty
3g_ndunlks2 Sinun tytyy avata LFS S2
3a_pwnomtch Verkkosalasana on vr
3g_pwneeded Sinun tytyy antaa verkkosalasana
3g_unlkused Kaikki tmn kuukauden avaimet on kytetty
3a_unknwerr Tuntematon virhe
3a_hostrefu Palvelin evsi yhteyden
3a_carnomtc Autot eivt tsm palvelimen autoihin
3a_nodbljon Tuplayhteys palvelimeen ei sallittu
3a_hlostmst Palvelin kadotti yhteyden
3a_wrngpass Vr salasana
3a_prvreqps Palvelin vaatii salasanan
3a_usrunknw Tuntematon kyttjnimi
3a_usrnotol Kyttj ei lydetty
3a_usrolhid Kyttj on yhteydess piilotettuun palvelimeen
3g_usrol_s1 Kyttj on S1-palvelimella
3g_usrol_s2 Kyttj on S2-palvelimella
3a_hstdiffv Palvelimella on toinen versio
3a_hstdiffc Palvelimella on toinen pelikoodi
3a_hstis_s1 Palvelin on Live for Speed S1
3g_hstis_s2 Palvelin on Live for Speed S2
3a_hstisdmo Palvelin on Live for Speed DEMO
3a_hstunknr Tuntematon vastaus palvelimelta
3a_hstnomst Palvelinta ei lydy ppalvelimelta
3a_nameused Nimi on jo kytss
3a_racefull Kilpailu on tynn
3g_nomidjoi Kilpailuun ei voi liitty kesken kaiken
3b_usermeet Pelaaja on keskustelussa
3b_unkncomm Tuntematon komento
3b_reqparam Tm komento vaatii parametrin
3b_req2pars Tm komento vaatii 2 parametria
3e_notenpar Ei tarpeeksi parametreja
3b_unknwtrk Tuntematon rataparametri
3e_unknwcar Tuntematon autoparametri
3b_unoadmin Sinulla ei ole valvojan oikeuksia
3e_cmds1onl Komentoa voi kytt vain S1-tilassa
3b_kbinvalu Kyttjnimi ei kelpaa
3b_invalpar Parametri ei kelpaa
3e_setuponl Komentoa voi kytt vain radanvalintaruudussa
3e_plyconno Pelaaja on liittymss
3e_axnofind Autoslalomradan lataaminen eponnistui
3e_axnoneav Autoslalomratoja ei lytynyt tlle radalle
3e_kbnoload Asetusten lataaminen eponnistui
3e_kbnosave Asetusten tallentaminen eponnistui
3g_tooearly Liian aikaista kisan aloittamiseksi uudelleen
3g_pplracin Kisa on viel joiltain kesken
LFS Translation file (Turkish)
Translated by: zippr, disqk
tx_codepage 1254
tx_langname Trke
3g_tr_selct Antrenman
3g_tr_title Ders Sein
3a_spselect Tek kiilik oyun
3a_tit_sply Tek Kiilik Oyun
3a_mpselect ok kiilik oyun
3a_tit_mply ok Kiilik Oyun
3a_hlselect Zamanlama turu at
3a_tit_hotl Zamanlama Turu At
3a_opselect Seenekler
3g_repl_sel Tekrarlar (replay)
3a_tit_sprs Tek Kiilik Tekrarlar
3a_tit_mprs ok Kiilik Tekrarlar
3g_unlocks2 Live for Speed S2'yi a
3g_demorace Demo Yarss
3g_licen_s1 S1 lisans: %s
3g_licen_s2 S2 lisans: %s
3g_one_notf Tekrarlamadaki kaplamalardan biri bilgisayarnzda bulunamad
3g_sev_notf Tekrarlamadaki kaplamalardan bazlar bilgisayarnzda bulunamad
3g_one_down Eksik kaplamay indirmek istiyor musunuz?
3g_sev_down Eksik kaplamalar indirmek istiyor musunuz?
3a_exit_btn kapat
3a_next_btn sonraki
3g_agre_btn kabul ediyorum
3a_exitprog Oyundan kmak istediinize emin misiniz?
3a_fivetips Be pucu
3a_namelong sim ok uzun
3a_userfind Aranacak kullancnn ad
3g_hdr_name Ders Ad
3g_hdr_diff Zorluk
3g_hdr_mode Mod
3g_dif_easy Kolay
3g_dif_medi Orta
3g_dif_hard Zor
3g_lsn_firs ilk ders
3g_lsn_next sonraki ders
3g_lsn_trya tekrar dene
3g_lsn_fini tamamland
3g_tit_obje ^7HEDEF
3g_tit_purp ^7AMA
3g_tit_tips ^7PULARI
3g_tit_targ ^7HEDEF ZAMANLAR
3a_tit_gues Ziyareti
3a_nocarsel ^7Araba semediniz
3a_araceinp ^7Bir yar srmekte
3a_plydisco Oyuncunun balants kesilecek
3a_usrban12 Kullanc ad 12 saatliine banlanacak
3a_ipaban12 IP adresi 12 saatliine banlanacak
3a_leavgame oyundan ayrl
3a_playrbtn Oyuncu
3a_garagbtn Garaj
3a_trackbtn Pist
3a_tit_trak Pist
3a_load_brk [ykleniyor]
3a_gene_brk [oluturuluyor]
3a_notr_brk [pist yok]
3a_endonlin Online oyunu sonlandrmak istiyor musunuz?
3a_levonlin Online oyundan ayrlmak istiyor musunuz?
3a_swap_pos pozisyon deitir
3a_joinrace yara katl
3a_addaidrv AI srcs ekle
3a_setready hazr ol
3a_starthdr Balang dzeni
3a_skillhdr Yetenek seviyesi
3a_race_hdr Yar
3a_readybtn hazr
3a_localsml yerel
3a_vhostsml sunucudan
3g_adminsml ynetici
3a_dirctsml direkt
3a_endgmbtn yar bitir
3a_leavebtn ayrl
3a_no_track pist yok
3a_nodriver yar yok
3a_carerror araba hatas
3a_raceinpr yar sryor
3a_no_quali eleme turu yok
3a_qual1min eleme 1 dk.
3a_qualxmin eleme %d dk.
3a_practice antrenman
3a_race1lap yar 1 tur
3a_racexlap yar %d tur
3a_race1hou yar 1 saat
3a_racexhou yar %d saat
3a_zerowind rzgar yok
3a_low_wind az rzgar
3a_highwind ok rzgar
3a_nosamenm Bir sunucuda ayn isme sahip oyuncular olamaz
3a_remvplyr oyuncuyu kar
3a_ac_onest Autocross: sadece bir balang noktas
3a_ac_fixlp Autocross: sabit tur says
3a_kickplyr Oyuncuyu at (kick)
3a_ban_plyr Oyuncuyu engelle (ban)
3a_savedset Ayarlar kaydedildi
3a_savedcol Renkler kaydedildi
3a_cdntsvst Ayarlar kaydedilemedi
3a_sent_set Dzenleme gnderildi
3a_plynotfd Oyuncu bulunamad
3a_carnotfd Oyuncunun arabas bulunamad
3a_namsetsv Kaydedilecek dzenlemenin adn girin
3a_car_caps Araba
3a_newbtset Kendi dzenlemenizi yapmak iin 'Yeni dzen' dmesine basn
3a_selplset Hazr ayarlar deitirilemez, 'Yeni dzen' dmesine basn
3a_newbtcol Kendi renginizi oluturmak iin 'Yeni renkler' dmesine basn
3a_selplcol Hazr renkler deitirilemez, 'Yeni renkler' dmesine basn
3a_cols_hdr Araba renkleri
3a_sets_hdr Dzenlemeler
3a_settings Araba ayarlar
3a_new_colb Yeni renkler
3a_new_setb Yeni dzen
3a_new_butt Yeni
3a_del_butt Sil
3a_undo_btn Geri al
3a_drvr_hdr Src
3a_frce_hdr Kuvvet
3g_fuel_hdr Yakt
3g_susp_hdr Ssp
3a_out_butt Dar
3a_in_buttn eri
3a_off_butt Kapal
3a_on_buttn Ak
3a_stop_btn Dur
3a_drop_btn Brak
3a_namenset Yeni dzenlemenin adn girin
3a_max_sets Maksimum dzen saysna ulald
3a_setnodel Bu dzenleme silinemez
3a_deletset Dzenlemeyi silmek istediinize emin misiniz?
3a_setnonam Dzenlemeye isim vermelisiniz
3a_namencol Yeni renklerin adn girin
3a_max_cols Maksimum renk saysna ulald
3a_colnodel Bu renkler silinemez
3a_deletcol Renkleri silmek istediinize emin misiniz?
3a_colnonam Renklere isim vermelisiniz
3a_carninvl Arabann ad geersiz
3a_sel_skin Kaplama se
3a_saveupdt Deiiklikler kaydedildi
3a_drv_none eki yok
3a_drv_fron Arkadan ekili
3a_drv_rear nden ekili
3a_drv_four Drt ekili
3g_dif_open OPEN DIFF
3g_dif_lock LOCKED DIFF
3g_dif_visc VISCOUS LSD
3g_dif_clsd CLUTCH PACK LSD
3a_no_creds Kredi yok
3a_one_cred 1 kredi
3a_xx_creds %d kredi
3g_host_dis Bu sunucu %s srmenize izin vermiyor
3a_nd_xdrvx Gereken kredi: %d  |  Ara: %s
3a_nds1drvx %s srebilmek iin S1 modunda olmalsnz
3a_ndxs1drx LFS S1'i %s gerekli (%s)
3g_nds2drvx %s srebilmek iin S2 modunda olmalsnz
3g_ndxs2drx LFS S2'yi %s gerekli (%s)
3a_rght_brk [sag]
3a_left_brk [sol]
3a_plyrname Oyuncu ismi:
3g_otherply Dier oyuncular:
3a_numplate Plaka:
3a_countryc lke:
3a_poschoos Src koltuu:
3a_speedcho Hz gstergesi:
3a_pressure Devir gstergesi:
3g_lang_cln Dil:
3g_adnewply yeni oyuncu ekle
3g_dlselply Oyuncuyu silmek istediinizden emin misiniz?
3g_enterply Yeni oyuncunun adn girin
3g_plyexist Oyuncu zaten kaytl
3g_newnamex Oyuncu iin yeni isim girin (%s^8)
3a_brak_mph [mph]
3a_brak_kmh [km/s]
3a_brak_psi [psi]
3a_brak_bar [bar]
3a_hlpbrake Fren yardm:
3a_hlpthrtl Gaz yardm:
3a_autoclch Otomatik debriyaj:
3a_thrcutup Vites arttrrken gaz kes:
3a_thrblpdn Vites azaltrken gaz kes:
3a_resky_f9 F9
3a_reskyf10 F10
3a_reskyf11 F11
3a_reskyf12 F12
3a_shnsqumd 4x3 kat olmayanlar da gster:
3a_sh32btmd 32-bit modlarn gster:
3a_widescrn Geni ekran efekti:
3a_clipwndo Fareyi pencereyle snrla CTRL+C:
3a_clipflsc Fareyi ekranla snrla CTRL+C:
3a_leftscrn sol ekran
3a_rghtscrn sa ekran
3a_keyshpls Tular ayarla (SHIFT +)
3a_keytxtf4 F4
3a_windoful pencere / tam
3a_shf4togg SHIFT + F4 tam ekran / pencere modlarn ayarlar
3a_shxalrdy SHIFT + F%d zaten bu moda ayarlanm
3a_assxmodx SHIFT + F%d tular %s moduna ayarlansn m?
3a_unkntype bilinmeyen
3h_mode_bit bit
3h_refre_hz Hz
3b_set_vw_x %s grnm iin ayarlar:
3a_vw_incar araba ii
3b_vw_custm kiisel
3a_lookaxis eksen
3a_lookstee dn
3a_lookms_x ms X
3a_lookmsxy ms XY
3a_ishwdywy [src AIK direksiyon AIK]
3a_ishwdnwy [src KAPALI direksiyon AIK]
3a_ishwdnwn [src KAPALI direksi. KAPALI]
3a_oht_none [hibiri]
3a_oht_splt [blm zamanlar]
3a_oht_spnm [blm zamanlar ve isimler]
3a_brk_smoo [akc]
3a_brk_inst [ani]
3a_wdscnfov Geni ekran gr alan (FOV) %.0f:
3a_normlfov Gr alan (FOV) %.0f:
3a_pitchviw Aa-yukar bak %.2f:
3b_rotatviw Dndr %.2f:
3g_mirror_x Ayna yatay konumu %.3f m:
3g_mirror_z Ayna dikey konumu %.3f m:
3a_tlt1gdeg 1g kafa eimi %.2f:
3a_shiftlat 1g yatay kayma %.3f m:
3a_shiftfwd 1g ne kayma %.3f m:
3a_shiftvrt 1g dikey kayma %.3f m:
3a_moveanim Gr vcutla hareket ettir:
3a_defdrvvw Varsaylan src gr:
3b_cvwstyle Stil:
3b_cvwxoffs X konumu %.3f m:
3b_cvwyoffs Y konumu %.3f m:
3b_cvwzoffs Z konumu %.3f m:
3b_cvwpitch Aa-yukar %.2f:
3b_cvwrotat Dndr %.2f:
3b_cvsnthng izme
3b_cvswheel tekerler
3b_cvsexter harici
3a_drawdrwh Src / direksiyon izimi:
3a_lookfunc Bak fonksiyonu:
3a_looksens Bak hassasiyeti %.2f:
3a_lookcred Bak asn azalt %.2f:
3a_btnlooko Tu ile bakma:
3a_chptexto Kontrol noktas yazs:
3b_virtuals Sanal balang klarn gster:
3a_sml_newt yeni
3a_sml_name isim
3a_sml_delt sil
3a_sml_undo geri al
3a_sml_save kaydet
3a_msctrcks Mzikler
3a_exitnosv Kaydetmeden kmak istediinize emin misiniz?
3a_chmblost Deiiklikler kaybolabilir
3a_savedrad Deiiklikler kaydedildi
3a_nodelstp Ayarlama kanal silinemez
3a_delchnlq Kanal silmek istediinizden emin misiniz?
3a_chanlnum Kanal %d
3a_msctrnum Mzik %d
3a_norenstp Ayarlama kanalnn ismi deitirilemez
3a_newnmchn Kanaln yeni ismini yazn
3a_play_num alnan: %s
3a_fail_num alnamad: %s
3a_shftauto otomatik
3a_shftsequ sral
3a_shftshft vites
3g_shftffjo ff joystick
3a_dc_combi birleik
3a_dc_separ ayr
3a_dc_butts dmeler
3a_axb_axis eksen
3a_axb_butt dme
3a_crrdcval Dnme merkezini klt %.2f:
3g_whe_turn Direksiyon as %.0f:
3a_rswtch_r 1 - tekrarlamay izle
3a_rssave_r 2 - tekrarlamay kaydet
3a_rsless_f , - kuvveti azalt (FF)
3a_rsmore_f . - kuvveti arttr (FF)
3a_rstab_ne TAB - sonraki araba
3a_rshome_o HOME - kendi arabanz
3a_rstalk_t T - konu
3a_rspausep P - durdur
3a_rshistor H - gemi
3a_rsview_v V - gr
3a_rsforces F - kuvvetler
3a_rsnamesn N - isimler
3g_rsigniti I - kontak
3a_msbutt_1 Tu takm 1
3a_mdbutt_2 Tu takm 2
3e_kbt_mous [fare]
3e_kbt_nohe [klavye - yardmsz]
3e_kbt_stab [klavye - dengeli]
3a_mdaxesff Eksenler / FF
3a_mdshiftr Vites
3a_kasteerl Sola dndr
3a_kasteerr Saa dndr
3e_kasteerl Hzl dndr
3e_kasteerr Yava dndr
3a_kaaccelk Hzlan
3a_kabrakek Dur
3a_kaleftvw Sola bak
3a_karghtvw Saa bak
3a_karearvw Arkaya bak
3a_kashiftu Vites arttr
3a_kashiftd Vites azalt
3a_kaclutch Debriyaj
3a_kahandbr El freni
3a_kahornkk Korna
3a_kaflashk Farlar
3a_karesetk Arabay dzelt
3g_kapitspd Hz Snrlayc
3a_kazoom_i Yaknla
3a_kazoom_o Uzakla
3a_karevers Geri
3a_kafirstk Birinci
3a_kasecond kinci
3a_kathirdk nc
3a_kafourth Drdnc
3a_kafifthk Beinci
3a_kasixthk Altnc
3a_kasevent Yedinci
3a_kactrf09 CTRL + F9
3a_kactrf10 CTRL + F10
3a_kactrf11 CTRL + F11
3a_kactrf12 CTRL + F12
3a_aasteera Dn
3a_aacombin Gaz / Fren Birleik
3a_aathrott Gaz
3a_aabrakea Fren
3a_aalookhe Bak As
3a_aalookpi Bak - Aa-Yukar
3a_aalookro Bak - Takla
3a_aaclutch Debriyaj
3a_aahandbr El freni
3g_aashiftx Vites Sol-Sa
3g_aashifty Vites n-Arka
3a_prsxforx Bunun iin %s basn: %s (ESC - iptal / DEL - hibiri)
3a_smallkey tua
3a_smallbut dmeye
3a_mouse_kb fare / klavye
3a_wheel_js direksiyon / joystick
3a_force_st Kuvvet iddeti %.0f:
3a_thrbrkax Gaz / fren eksenleri:
3a_clutchop Debriyaj:
3a_handbrko El freni:
3a_thrbrkrv Gaz / fren merkezini klt %.2f:
3a_btnratev Tu kontrol oran %.2f:
3a_kbsteero Dn kontrol aygt:
3a_strratev Dn oran %.2f:
3e_retratev Geri dzeltme oran %.2f:
3e_strfastv Hzl dndrme arpan %.2f:
3e_strslowv Yava dndrme arpan %.2f:
3a_prdtimev Tahmin sresi %.2f :
3a_lmtmultv Denge snrlamas arpan %.2f:
3a_reskeysh ayrlm tular
3a_shftplus SHIFT +
3a_shchhorn H - korna deitir
3a_shrescon C - kontrolleri yenile
3a_shressnd W - sesleri yenile
3a_shsoundo N - sesleri a / kapat
3a_shmirmod M - ayna
3a_shuservw U - kullanc gr
3a_shskiptn K - sonraki mzik
3b_shdriver F1 - src gr
3b_shslowrp F2 - tekrar yavalat
3b_shfastrp F3 - tekrar hzlandr
3a_shwindow F4 - pencere / tam ekran
3a_selfunca Eksene atanacak fonk. sein
3a_selaxfrx %s iin eksen sein (ESC - iptal / DEL - hibiri)
3a_availaxs Mevcut Eksenler
3a_axis_num eksen %d
3a_invert_1 ters
3a_invert_0 dz
3a_frcfdbak Titreim
3a_ffdevice Titreim Cihaz
3g_ffshiftd Titreimli Vites Cihaz
3a_caliblok Kalibrasyon kilidi
3a_recaliba Eksenleri yeniden kalibre et
3a_removedz lblgeleri kaldr:
3a_heyb_hdr Klavye
3a_whbt_hdr Direksiyon tular
3a_ass_zero [Sfr]
3a_ass_mlft Fare Sol
3a_ass_mrgt Fare Sa
3a_ass_mmid Fare Orta
3a_ass_whup FTeker. Yukar
3a_ass_whdn FTeker. Aa
3a_ass_spac Boluk
3a_ass_upar Yukari ok
3a_ass_dnar Aa ok
3a_ass_rtar Sa ok
3a_ass_ltar Sol ok
3a_ass_pgup Sayfa Yukar
3a_ass_pgdn Sayfa Aa
3a_butt_num tu %d
3d_aamousex Fare X
3d_aamousey Fare Y
3d_aa_xaxis X ekseni
3d_aa_yaxis Y ekseni
3d_aa_zaxis Z ekseni
3d_aarxaxis RX ekseni
3d_aaryaxis RY ekseni
3d_aarzaxis RZ ekseni
3d_aaslidr1 Slider 0
3d_aaslidr2 Slider 1
3a_carsndvl Araba sesi (%.1f):
3a_skidvboo Kayma sesi (%.1f):
3g_windvboo Rzgar sesi (%.1f):
3g_echovboo Yank sesi (%.1f):
3a_mscvolum Mzik sesi (%.1f):
3a_mscsetup Ayar menlerinde mzik al:
3a_mscracin Yar srasnda mzik al:
3a_mscrplay Tekrarlarda mzik al:
3a_selecbrk [Seildi]
3a_noplybrk [Bir ey alnmyor]
3a_msc_skip Durdur
3a_msc_sele Se
3a_ingmmusc Oyun ii mzik
3a_channels Kanallar
3a_nodspbrk [gsterme]
3a_uponlbrk [yalnzca vites artrrken]
3a_updwnbrk [vites deitirirken]
3a_relaybrk [greli]
3a_absolbrk [kesin]
3a_fps_disp FPS gstergesi:
3a_digispdo Dijital hzler:
3a_mirrmode Ayna:
3a_clokmode Gsterge:
3g_clokinte Gsterge (i):
3g_clokexte Gsterge (d):
3a_showpeds Pedallar gster:
3a_smallmap Kk haritay gster:
3a_pos_list Pozisyon listesini gster:
3a_dropshad Glgeler:
3a_msgtsize Mesajlarn yaz bykl %.3f:
3a_dispresu Sonucu gster CTRL+TAB:
3a_timedisp Toplam zaman gstergesi:
3a_shiftind Vites sinyali:
3a_clndlcol Gsterge ibresinin rengi:
3a_cltxtcol Gsterge yazlarnn rengi:
3a_cttxtcol Ana yaz rengi:
3g_interfac Arayz
3a_asavnono [kapal - kaydedilmez]
3a_asavmanu [ak - el ile kaydet]
3a_asavauto [otomatik kaydet - nerilmez]
3a_ogm_ainm AI isimleri
3g_ogm_fkey F1-F8
3g_ogm_ctrl CTRL + F1-F8
3a_rs_fixed [sabit dzen]
3a_rs_finis [bitiri dzeni]
3a_rs_revfi [ters bitiri dzeni]
3a_rs_randm [kark]
3a_aidrvnum AI src %d:
3a_f_keynum F%d:
3a_sprsvopt Tek oyuncu tekrar kayd:
3a_mprsvopt ok oyuncu tekrar kayd:
3a_nonqracr Eleme turu olmayan yar balatma ekli:
3a_changbtn AI isimlerini / F tularn dzenle:
3a_optlores dk z.
3a_opthires yksek z.
3a_optmirro ayna
3e_optscene sahne
3a_usrldval Kullanc Detay Seviyesi (%.2f):
3a_dstldval Toz Detay Seviyesi (%.2f):
3a_mirldval Ayna Detay Seviyesi (%.2f):
3a_widthlod Ekran geniliinin detaylara etkisi:
3e_tracklod Pist detaylarn azalt:
3a_mbiasval Mip bias (%.2f):
3a_shtypopt Glge tipi:
3a_smplwopt Detaysz tekerlekler:
3a_notreopt Aalar kaldr:
3a_noflgopt Bayraklar kaldr:
3g_norbropt Lastik izlerini kaldr:
3e_hvsopt_s Hardware Vertex Shading (%s):
3e_zbdopt_d Z-Buffer Depth (%d):
3a_smpltopt Detaysz pist (araba glgesi yok):
3e_hazetext Sis efekti:
3a_enditopt Dither aktif:
3a_enmipopt Mip filtresi:
3h_uncompsk Sktrlm kaplama kullan:
3a_hlftexrs Yarm kaplama boyutu:
3g_texmemmb Kaplama hafzas kullanm: %.1f MB
3a_crdnoshd Ekran kartnz LFS'deki glgeleri gsteremez
3g_crdnoftx Ekran kartnz tam boyut kaplamalar kullanamaz
3g_seladres Sonraki almada kullanmak zere kart sein
3e_rslfszbd Z-Buffer deiiklikleri iin LFS'yi yeniden balatmalsnz
3e_rslfshvs HVS deiiklikleri iin LFS'yi yeniden balatmalsnz
3a_ctellips elipsoid
3a_ctclrsky clr + sky
3a_ctplains dz gkyz
3a_puusrcar kendi arac
3a_puallcar tm aralar
3a_brk_show [gster]
3a_brk_skip [atla]
3a_flsvsync VSYNC:
3g_prev_lag Kontrol gecikmesini engelle:
3a_limitfps Saniyedeki kare saysn kilitle:
3a_maxfrmrt SKS snr:
3g_tx_x_fps %d sks
3a_minsleep Minimum bekleme:
3g_txt_x_ms %d ms
3a_conntimo Balant zaman am:
3a_screnclr Ekran temizleme tipi:
3a_logmesgs Mesajlarn kaydn tut:
3a_pixelval %d piksel
3a_useplset AI yarlar, oyuncu ayarlarn kullansn:
3a_useplcol AI yarlar, oyuncu renklerini kullansn:
3a_sndlgval Ses gecikmesi %.2f sn:
3g_whe_comp Direksiyon dn dzeltimi %.2f:
3a_anlgsval Analog dn yumuakl %.2f:
3a_multispd oklu oyun gr uzakl kstlamas:
3g_autogets Otomatik kaplama indirme:
3g_multidst oklu oyuncu araba izimi %.0f m:
3g_dynamlod Dinamik detay azaltc %.2f:
3a_updtpath Yolu yenile:
3a_intrexit Al ve kapan ekranlar:
3g_skin_d_q Kaplama indirmeleri
3a_cqualify eleme turu
3a_crestart yar balat
3a_cendrace yar bitir
3a_cntrpits pite gir
3a_cspectat oyunu izle
3a_cantjoin oyuna gir
3a_cantleav oyundan ayrl
3a_novtnolo Oylama yaplmad - oyuncu yok
3a_notdnord Test sr yaplamaz - tekrarlamada gerek oyuncu yok
3a_esc_menu Men
3a_repmenig Tekrarlama Mens (oyun ii)
3a_repmenld Tekrarlama Mens (yklendi)
3a_sel_pits Pit
3a_sel_spec Oyunu izle
3a_sel_join Oyuna gir
3a_sel_repl Yeniden gster
3a_sel_outp Tur bilgisi kts
3a_sel_rstr Yeniden balat
3a_vote_str Yarn balamas iin oy ver
3a_vote_end Yarn bitmesi iin oy ver
3a_vote_qua Eleme turu iin oy ver
3a_test_drv Test sr
3a_startrac Yar balat
3a_hqualify Eleme turu
3a_resumegm Devam et
3a_undefind tanmsz
3a_arenatxt arena
3a_singlstg tek seviye
3a_standard standart
3a_reversed ters
3a_weth_hdr Hava
3a_cnfg_hdr Yar biimi
3a_info_cir pist
3a_info_tot toplam
3a_chng_trk Pist deitir
3a_nds1forx %s pistinde oynayabilmek iin S1 modunda olmalsnz
3a_ndxs1frx LFS S1'i %s gerekli (%s)
3g_nds2forx %s pistinde oynayabilmek iin S2 modunda olmalsnz
3g_ndxs2frx LFS S2'yi %s gerekli (%s)
3a_info_chg Pist deitiriliyor
3a_hlvcthis  Tur-
3a_hlvcnext  Sonraki-
3a_readynum Hazr!  (%d)
3a_noviewcr yar iin araba yok
3a_thexisst %s balyor
3a_thexhase %s sona erdi
3a_smlpract Antrenman
3a_smlqulng Eleme turu
3a_sml_race Yar
3a_replnotr Tekrarlama kaydedilemez
3a_replrest Tekrarlama yeniden balatld
3a_aisvdknw AI srcs bilgi kaydetti
3a_timetmsx Zaman %.3fx
3a_namenldf Bir sonraki tur bilgileri kt dosyas
3g_caps_wrn UYARI
3g_caps_kik KICK
3g_caps_ban BAN
3g_caps_spe ZLE
3a_capsdrvr SRC
3a_capsbstl EN Y TUR
3g_pitstops PT
3g_spenalty PEN
3a_capstotl TOPLAM
3g_caps_car ARABA
3g_capsxlps %d TUR
3g_plus1lap +1 tur
3g_plusxlps +%d tur
3a_namesoff isimleri gsterme
3a_connlist balant listesi gster
3a_namesovr isimleri ara stnde gster
3a_mirrinfo ayna:
3a_cancaujo Otomatik katlm iptal edildi
3a_reinicnt Kontrol cihazlar yeniden yklendi
3a_reinisnd Sesler yeniden yklendi
3a_namemprs Kaydedilecek MPR dosyas:
3a_namesprs Kaydedilecek SPR dosyas:
3a_shnsound SHIFT N - ses - %s
3a_shgautos SHIFT G - otomatik vites - %s
3a_frcvalpc kuvvet %.0f%%
3a_nochsetr Tekrarlama gsterilirken ayarlar deitirilemez
3a_hrntypev Korna tipi %d
3a_actnends Bitiyor
3a_actnrest Tekrarlanyor
3a_actnstrt Balyor
3a_thngqual Eleme turu
3a_thngrace Yar
3a_reploose tekrarlama hatas (OOS)
3a_pausetxt durduruldu
3a_retrdcap EMEKL
3a_dsqulcap DSKALFYE
3g_unclcaps SINIFLANDIRILMAMI
3a_finshxin %s -
3a_wrngwcap TERS YN
3g_yellcaps SARI BAYRAK
3g_bluecaps MAV BAYRAK
3a_stpgocap DUR-KALK CEZASI
3g_drthrcap PTTEN GEME CEZASI
3g_30stimep 30 SANYE SRE CEZASI
3g_45stimep 45 SANYE SRE CEZASI
3g_pit_stop PITSTOP
3g_pitstopx PITSTOP : %d
3g_p_pnltyx PITSTOP [ceza] : %d
3g_p_finshx PITSTOP [tamamland] : %d
3g_mancompx %s^8 tamamlad: %s
3g_wmncompx %s^8 tamamlad: %s
3g_unkcompx %s^8 tamamlad: %s
3g_enterpit Pit eridine GRLD
3g_enterfor Pit eridine GRLD:
3g_leavepit Pit eridinden IKILDI
3g_stpgotxt dur-kalk cezas
3g_drthrtxt pitten geme cezas
3g_nopurtxt amasz
3g_capsstop DUR
3g_capsrefu YAKIT KMAL
3g_capssetu DZENLEME DEKLKLER
3g_capsxdam %s HASAR
3g_capsxcha %s LASTK DEM
3g_capsminr KK
3g_capsmajr BYK
3g_capsfrnt N
3g_capsrear ARKA
3g_capsleft SOL
3g_capsrigh SA
3g_capslefr SOL N
3g_capslere SOL ARKA
3g_capsrifr SA N
3g_capsrire SA ARKA
3g_refl_f_x %.1f litrelik yakt ikmali tamamland
3g_pitstp_f Pitstop tamamland
3g_nospdlim Pistte hz snrl alan yok
3g_notequip Arata pit hz limitleyici bulunmuyor
3a_smllaptm tur zaman
3a_smlspltm blm zaman
3a_clhotlap : zamanlama turu
3a_clonemin : 1 dk. eleme turu
3a_cl_xmins : %d dk. eleme turu
3a_clonelap : 1 tur
3a_cl_xlaps : %d tur
3a_clonehor : 1 saat
3a_cl_xhors : %d saat
3g_cltrning : antrenman
3a_windsp_x rzgar hz %.0f %s
3a_smallmph mph
3a_smallkmh km/s
3a_x_voteex OY: sre doldu: '%s^8'
3a_x_voteer OY:^7 YARII BTR '^8%s^7'
3a_x_voters OY:^7 YENDEN BALAT '^8%s^7'
3a_x_votequ ^8OY:^7 ELEME TURU '^8%s^7'
3a_x_joinsp %s^7 izleyicilere katld
3g_x_didnot %s^7 tamamlamad
3a_lagvalue LAG (%.2f)
3a_hlvcstlp  tura bala
3a_smalllap tur
3a_hlvcmodi  [modifiyeli]
3a_timequal eleme turu
3a_timetotl toplam
3a_timebest en iyi
3a_time_lap tur
3a_timesplt blm
3a_timepnlt ceza
3a_noldxcar %s^7 isimli oyuncunun arabas yklenemedi
3a_nosvnonm Bir isim yazmalsnz
3a_alrdyout Tur bilgisi kts zaten alnyor
3a_nxtlpout Sonraki tur bilgisi kt dosyas: %s.raf
3a_nodtaout Tur bilgileri dosyasna kt alnmayacak
3g_dled_x_x Kaplama indirildi: %s_%s
3g_ding_x_x Kaplama indiriliyor: %s_%s
3a_noaddmor Daha fazla cisim eklenemez
3a_loadinfo Ykleniyor
3a_mvspd_lo Hareket hz (dk) %.1f m/sn:
3a_mvspd_hi Hareket hz (yksek) %.1f m/sn:
3a_flwcar_c Takip edilen:
3a_height_v Ykseklik %.1f m:
3a_smooth_v Grnt yumuatma %.2f s:
3a_invlok_c Sa tula bakmann ynn deitir:
3a_fov_valu Gr alan (FOV) %.1f:
3a_hd_key_c Tular gizle:
3a_plcobs_c Cisim dzenleme modu:
3a_chkptw_v Kontrol noktas genilii %.0f m:
3a_hdg_degr A %.1f:
3a_unnm_brk [isimsiz]
3a_objs_num cisimler: %d
3a_emty_brk [bos]
3a_setasdef Varsaylan olarak ata
3a_savechan Deiiklikleri kaydet
3a_loadlayo Layout ykle
3a_savelayo Layout kaydet
3a_clearall Hepsini temizle
3a_laps_num turlar: %d
3a_errorsml hata
3a_c_clrsel C - seimi iptal et
3a_m_mv_mod M - hareket ettir / deitir
3a_del_dele DEL - sil
3a_w_e_wdth W / E - genilik
3a_l_r_rota . / , - dndr
3a_cp_1_2_3 1 / 2 / 3 - kontrol noktas
3a_f_finish F - biti izgisi
3a_s_startp S - balama pozisyonu
3a_o_object O - obje
3g_dist_x_m uzaklk: %.2f m
3a_editkeys tular dzenle
3a_v_chview V - grnm deitir
3a_rmb_rota sa fare - dndr
3a_lmb_move sol fare - hareket et
3a_c_ar_hgt CTRL + ok tular - ykseklik
3a_arrow_mv ok tular - hareket
3a_spc_hdsh SPACE - gster / gizle
3a_esc_exit ESC - k
3a_keys_txt tular
3a_noxwload Ykleme srasnda klamaz
3a_notstdef Varsaylan olarak atanmam
3a_chgnotsv Deiiklikler kaydedilmedi
3a_exanyway Yine de kmak istiyor musunuz?
3a_clrall_q Tm cisimleri layout'tan silmek istediinizden emin misiniz?
3a_tit_ldly Layout Ykle
3a_nosavent Giri ekrannda layout kaydedilemez
3a_nolodent Giri ekrannda layout yklenemez
3a_noobselm Tamak iin cisim seilmedi
3a_noobtype Cisim tipi seilmedi
3a_noobseld Silmek iin cisim seilmedi
3a_xalready Bir %s zaten yaratlm
3g_ob_chalk tebeir
3g_ob_cones koniler
3g_ob_tyres lastikler
3g_ob_other cisimler
3g_not_time Zamannda bitiremediniz!
3g_not_fini Kursu bitirmediniz!
3g_comp_but Kursu bitirdiniz fakat...
3g_too_long - Bitirmeniz ok uzun srd
3g_coll_car - Baka bir arabaya dokundunuz
3g_hit_1_ob - Bir cisme arptnz
3g_hit_x_ob - %d cisme arptnz
3g_not_fast - Kontrol noktasn yeteri kadar hzl gemediniz
3g_slo_stop - Durmanz ok uzun srd
3g_exce_spd - Pit eridi hz limitini atnz
3g_nopitstp - Pitstop yapmadnz
3g_not_long - Yeterince uzun kalmadnz
3g_congrats Tebrikler! Testi getiniz!
3g_stndrd_x Bu ders iin durumunuz: %s
3g_lsnunl_x Bu dersi almak iin %s ak olmaldr
3a_mode_dmo Demo
3a_mode_s1o S1
3g_mode_s2o S2
3a_mode_sel Oyun modunu sein:
3a_s1needed S1 modu iin LFS S1 gerekli
3g_s2needed S2 modu iin LFS S2 gerekli
3a_dispgame Oyun listesini gster
3a_tit_list Oyun Listesi
3a_startnew Yeni oyun balat
3a_tit_strt Yeni Oyun Balat
3a_joingame Bir oyuna gir
3a_tit_spec Bir Oyuna Gir
3a_finduser Online kullanc bul
3a_tit_user Kullanc ara
3a_cls1conn 1 balant kapatlyor
3a_clsxconn %d balant kapatlyor
3g_demowarn DEMO Uyars
3a_rfrshlst yenile
3a_stophost Sunucu denetlemesi durduruluyor
3a_spctostp Sunucu denetlemesini durdurmak iin SPACE'e basin
3a_liststat %s.. Sunucu %d/%d - Girebileceiniz %d - [yant gelmeyen %d] - [yanl srm %d]
3a_waitingw Bekleniyor
3a_checking Denetleniyor
3a_end_stat Sunucular: Girebileceiniz %d - [yant gelmeyen %d] - [yanl srm %d] %s
3a_clikjoin  - Girmek iin isme tklayn
3a_glc_name isim
3a_glc_ping Gecikme
3a_glc_trak Pist
3a_glc_cars Araba
3a_glc_info Bilgi
3a_glc_cons Balantlar
3a_privatew zel
3a_modified modifiyeli
3a_normal_w normal
3a_wrongver Yanl srm
3b_meetroom Buluma odas
3b_m_host_x , %s sunucusuna balanyor
3b_f_host_x , %s sunucusuna balanyor
3b_leftroom odadan ayrld
3b_entrroom odaya girdi
3b_wlcmu1st Hogeldiniz! Odadaki ilk yar sizsiniz
3b_wlcmxinr Hogeldiniz! Odada %d yar var
3b_mr_leave Ayrl
3b_mr_findb Bul
3b_mr_sound Ses
3b_somehost sunucu
3b_mastercl Ana sunucu balanty kesti
3b_sr_privt zel
3b_mr_publc Genel
3b_mr_empty Bo
3b_mr_fullh Dolu
3g_autoreco Tekrar balanlyor...
3a_typelocl yerel a
3a_typeinet internet
3a_userisat ^8Kullanc %s^8 sunucusunda
3a_joinxath %s^8'e katlmak ister misiniz?
3a_inrc_num yaranlar: %d
3a_cons_num balantlar: %d
3a_resl_num sonular: %d
3a_selhostc Seilen sunucu:
3a_joingamc Oyun yeri:
3a_hostnamc Sunucu ismi:
3a_hostipac Sunucu IP adresi:
3a_hostprtc Sunucu portu:
3a_hostpasc Sunucu ifresi:
3a_noldtrck Pist yklenemedi
3a_nosndudp UDP paketi gnderilemedi
3a_nocrtudp UDP paketi yaratlamad
3a_norcvgst Ziyareti bilgisi alnamad
3a_norcvply Oyuncu bilgisi alnamad
3a_norvcall Tm oyunculardan mesaj alnamad
3a_vldadreq Geerli bir IP adresi girmelisiniz
3a_errconrs Balant sonucunu gnderirken hata olutu
3a_vis_locl yerel
3a_vis_inet internet
3a_vid_hidn gizli
3a_modem56k 56k modem
3a_m512_128 512 / 128 kablo
3a_mdm1_256 1m / 256 kablo
3a_mdm_cust deiik
3g_x_upload %s kbit/sn upload
3a_gnnoemty Oyun ismi bo olmamal
3a_onecarrq En az bir araba modeli gerekli
3a_hstgstrq En az bir ziyareti ya da bir sunucu arabas gerekli
3a_rusurepr Devam etmek istediinizden emin misiniz?
3a_maxbwmex Maksimum bant genilii alm olabilir
3b_srv_ip_c IP Adresi:
3a_srvportc Port:
3a_dedi_opt Adanm sunucu (grafik yok):
3a_guestvot kick / ban oylamas:
3a_guestsel Ziyaretiler pist seebilsin mi?
3g_midracej Yar srasnda oyuna katlmaya izin ver:
3g_pitstopr Pit stop gerekiyor:
3a_inetconc nternet balants:
3a_maxupl_c Maksimum upload (kbit / sn):
3a_maxgst_c Maks. ziyareti:
3a_maxrarac Maks. (gerek+AI) yaran:
3a_maxragst PC bana maks. (gerek+AI) oyuncu:
3a_maxrahst Sunucu PCsinde maks. (gerek+AI) oyuncu:
3a_dedinohc Adanm: sunucu arabas yok
3a_smothpps Yumuaklk (paket/sn):
3a_uplmin16 En az upload 16 kbit
3a_umax2048 Maksimum upload 2048 kbit
3a_uplavail Mevcut upload %.1f KB/sn
3a_uplprcar Araba bana upload %.0f byte/sn
3a_uplcarnm Upload iin araba says %.0f
3a_requplod Gereken upload %.1f KB/sn
3a_availexc Mevcut upload yeterli deil
3a_visibilc Grlebilirlik:
3a_gmname_c Oyun ismi:
3a_gmpass_c Oyun ifresi:
3b_adminp_c Ynetici ifresi:
3g_lfsbuyon Live for Speed S2 - 2005 iinde yaynlanacak - ^7www.liveforspeed.net
3g_lfsstats Live for Speed S2 Online statistikler...  ^7www.lfsworld.net
3a_namesort isim
3a_datesort tarih
3a_sel_audi Ses
3a_tit_audi Ses
3a_sel_scrn Ekran
3a_tit_scrn Ekran
3a_sel_grfx Grafik
3a_tit_grfx Grafik
3a_sel_view Gr
3a_tit_view Gr
3a_sel_disp Grnm
3a_tit_disp Grnm
3a_sel_plyr Oyuncu
3a_tit_plyr Oyuncu
3a_sel_cont Kontroller
3a_tit_cont Kontroller
3a_sel_game Oyun
3a_tit_game Oyun Ayarlar
3a_sel_misc Dier
3a_tit_misc Dier
3a_unlokerr Kilidi ama hatas
3a_flcrterr Dosya yaratma hatas
3a_reguname Kaytl kullanc ad:
3a_onlinepw OYUN ifresi:
3a_gounlock kilidi a
3g_locktext LFS'yi kilitle (DEMO moduna dn)
3g_lockques Live for Speed'i kilitlemek istediinizden emin misiniz?
3g_lockwarn Sadece DEMO ierii kullanlabilecek
3a_autorcon Ana sunucuya yeniden balanlyor
3a_notconnm Ana sunucuya bal deil
3a_yesconnm Ana sunucuya baland
3a_connmstr balan
3a_connects Balantlar
3a_hoptions seenekler
3a_smlb_kik kick
3a_smlb_ban ban
3a_num_bans %d oyuncu banland
3a_zerobans Banlanan yok
3a_remvbans banlar kaldr
3a_editbans banlar dzenle
3a_tit_bans Ban Editr
3a_delshort sil
3a_goaddban ban ekle
3a_user_ban Banlanacak kullancnn adn yazn
3a_time0day %d:%.2d
3a_time1day 1 gn %d:%.2d
3a_timexday %d gn %d:%.2d
3h_tyre_man malat
3g_tt_sl_r1 NCE_R1
3g_tt_sl_r2 NCE_R2
3g_tt_sl_r3 NCE_R3
3g_tt_sl_r4 NCE_R4
3g_tt_slk_s NCE_SOFT
3g_tt_slk_m NCE_MEDIUM
3g_tt_slk_h NCE_HARD
3a_tt_races YARI_SLICK
3a_tt_raceg YARI_GROOVED
3a_tt_racei YARI_INTERMEDIATE
3a_tt_racew YARI_WET
3a_tt_roads YARI_SUPER
3a_tt_roadn YARI_NORMAL
3a_tt_hybri MELEZ
3a_tt_knobb KNOBBLY
3a_ttlmaskl Toplam arlk: %.0f kg (%.0f lbs)
3a_pwrwtmti G-arlk: %.0f W/kg (%.0f bhp/ton)
3a_wdistrfr Arlk dalm: %.1f F  %.1f R
3a_trqnmlbr Tork: %.0f Nm (%.0f lbft) @ %.0f rpm
3a_pwrkwbhr G: %.0f kW (%.0f bhp) @ %.0f rpm
3a_engccfmt Motor: %.0f cc%s%s%s
3a_engltfmt Motor: %.1f litre%s%s%s
3a_trbochrg  turbocharged
3a_etl_inli  inline
3a_etl_flat  flat
3a_etl_veng  V
3a_etn_qcyl  ?
3a_etn_1cyl  single
3a_etn_2cyl  twin
3a_etn_3cyl  triple
3a_etn_4cyl  4
3a_etn_5cyl  5
3a_etn_6cyl  6
3a_etn_8cyl  8
3a_etn10cyl  10
3a_etn12cyl  12
3a_grrat1st Birinci %.3f
3a_grrat2nd kinci %.3f
3a_grrat3rd nc %.3f
3a_grrat4th Drdnc %.3f
3a_grrat5th Beinci %.3f
3a_grrat6th Altnc %.3f
3a_grrat7th Yedinci %.3f
3a_grginfop Bilgi
3a_grgcolou Renkler
3a_grgbrake Frenler
3h_grgbrktc Frenler / TC
3a_grgsuspe Sspansiyon
3a_grgsteer Dndrme
3a_grgfinal Diferansiyel
3a_grgtyres Lastik
3a_grgdownf Downforce
3a_grgpasse Yolcular
3a_pssfront n
3a_pssrleft arka sol
3a_pssrmidd arka orta
3a_pssrrght arka sa
3a_whlscolt Tekerlekler
3a_bodycolt Gvde
3a_texnamet Kaplama ismi
3a_maxperwt Max per wheel %.0f Nm
3g_b_bal_fr Fren dengesi (n) %.0f%%
3h_engbrred Engine Brake Reduction %.0f%%
3h_tcmaxslp TC Allowed Slip %.1f%%
3h_tcminspd TC Minimum Speed %.0f m/s
3g_ridehred Ride Height Reduction
3a_brkmotrg [Motion Range %.3f m]
3g_livecamb live (L / R) %+.2f / %+.2f
3g_stif_val Stiffness %.1f kN/m
3g_damp_val Damping %.1f kNs/m
3g_bump_val Bump Damping %.1f kNs/m
3g_rebd_val Rebound Damping %.1f kNs/m
3g_arol_val Anti Roll %.1f kN/m
3a_maxlkval Maximum Lock %.1f
3g_castrval Caster %.1f
3a_inclnval Inclination %.2f
3g_prllsval Parallel Steer %.0f%%
3g_toeinval Toe In %+.1f
3g_camb_abs Camber (sol / sa) %+.1f / %+.1f
3g_camb_adj Camber Ayar (sol / sa) %+.1f / %+.1f
3a_fnldvval Final Drive Ratio %.3f
3g_ftrqsplt Front Torque Split %.0f%%
3g_fvistorq Viscous Torque %.0f Nms/rad
3g_lock_one Locking %.0f%%
3g_lock_o_o Locking (power / coast) %.0f%% / %.0f%%
3g_frnt_txt n
3g_cent_txt Orta
3g_rear_txt Arka
3g_press_lr Basn (sol / sa) %.0f kPa / %.0f kPa
3g_conv_psi psi (L / R) %.1f psi / %.1f psi
3g_conv_bar bar (L / R) %.2f bar / %.2f bar
3g_fwingang Front Wing Angle %.0f
3g_rwingang Rear Wing Angle %.0f
3g_stra_txt Strateji
3g_fuel_sta Balang yakt miktar: %.0f%%
3g_fuel_pit Pitstopta yklenecek yakt: %.0f%%
3g_tyre_lim Lastik deitir: anma > %.0f%% ise
3g_tyre_all Lastik deitir: her zaman
3g_symmetri simetrik
3g_asymmetr asimetrik
3g_configur Konfigrasyon
3g_cpct_x_l Yakt kapasitesi: %.1f litre
3g_optt_x_d Optimum scaklk %.0f
3g_tst_x_ms Deneme hz %.1f m/s
3g_rearwing Rear Wing
3g_frntwing Front Wing
3g_undrtray Undertray
3g_bodyaero Body
3g_totlaero Toplam
3g_lift_x_n L : %.0f N
3g_drag_x_n D : %.0f N
3g_live_cmb Camber : %+.2f
3g_live_inc Inclination : %.2f
3g_live_cst Caster : %.2f
3g_live_scr Scrub : %.3f
3g_live_trk Track : %.3f
3g_susrigid Rigid
3g_sustrail Trailing Arm
3g_susffork Front Fork
3g_susmacph MacPherson Strut
3g_susdwish Double Wishbone
3g_pit_inst Pit Talimatlar
3g_live_set Gerek Zamanl Ayarlar
3g_mlt_only [ok kiilik oyun iin]
3g_wheels_x TEKERLEKLER %s
3g_l_tt_x_x LASTK tipi %s [%s]
3g_l_pr_psi BASIN %.1f psi [%+.1f psi]
3g_l_pr_bar BASIN %.2f bar [%+.2f bar]
3g_l_cr_adj CAMBER AYARI %.1f [%+.1f]
3g_l_cr_abs CAMBER %.1f [%+.1f]
3g_l_wg_ang WING %.0f [%+.0f]
3g_fl_pc_pl %.1f%% tur bana
3g_fl_pc_it %.1f%% depoda
3a_gener_hi Oluturuluyor [yksek]
3a_gener_me Oluturuluyor [orta]
3a_gener_lo Oluturuluyor [dk]
3a_gener_lt Oluturuluyor [en dk]
3a_trckunkn Bilinmeyen pist
3a_trcknofn Pist bulunamad
3a_trckobso Eski pist
3a_fnshload YKLEME TAMAMLANDI
3a_prgprelo nykleme
3a_prgldtex Kaplamalar ykleniyor
3a_prgpaths Yollar
3a_prgcolrs Renkler
3a_prgdupli oaltclar
3a_prglgtsc Ik dzenleri
3a_prgrdobs Cisimler okunuyor
3a_prglgtin Iklandrma bilgileri
3a_prgbmptx Bump kaplamalar
3a_prginicl Renkler hazrlanyor
3a_prgchpts Kontrol noktalar
3a_prgextra lave veriler
3a_prgstobs Balang cisimleri
3a_prgmapsq Harita alanlar
3a_prgpthin Yol hazrlanyor
3a_prgavcol Ortalama renkler
3a_prgpthad Yol ayar
3a_prgrebld Tekrar oluturuluyor
3a_noconnms Ana sunucuya balanamad
3a_banip12h IP adresine 12 saat ban uyguland
3a_banun12h Kullanc adna 12 saat ban uyguland
3b_banusr1d Kullanc banland (1 gn)
3b_banusrxd Kullanc banland (%d gn)
3a_kckdisco disconnect
3a_kckbantx ban
3a_spcpres1  (1'e basn)
3a_autojblk Katlnamad: Balang kapal
3a_kikcolon kick:
3a_xcomplvt %s^7 oylamay tamamlad
3a_maxgcarx Maks ziyareti arabas: %d
3a_maxhcarx Maks sunucu arabas: %d
3a_cf_upply oyuncuyu yenile
3a_cf_upcar arabay yenile
3a_cf_chnam isim deitir
3a_cf_chply oyuncu deitir
3a_cf_swpsd taraf deitir
3a_cf_chtrk pist deitir
3a_cf_rempl oyuncu kar
3a_cf_setrd Hazr!
3a_cf_gopit pit
3a_cf_chqul eleme sresini deitir
3a_cf_chlap turlar degistir
3a_cf_chwin rzgar deitir
3b_cf_finfo bilgiyi deitir
3a_upc_male %s^7 kontrollerini deitirdi
3a_upc_fmal %s^7 kontrollerini deitirdi
3a_upc_unkn %s^7 kontrollerini deitirdi
3a_x_no_car %s^7 bir arabaya sememi
3a_x_jn_ses %s^7 oyuna katld
3a_x_alredy %s^7 zaten bir araba semi
3a_x_lftpot %s^7 pitten ayrld
3a_w_rd_rly ^6Uyar: ralli pistinde asfalt yol tekerlekleri
3a_w_rly_rd ^6Uyar: asfalt yolda ralli tekerlekleri
3a_unkcdisc Bilinmeyen araba - oyuncu ayrld
3a_modcdisc Modifiye edilmi araba - oyuncu ayrld
3a_nocrukid Araba bilgisi eklenemez - bilinmeyen kimlik
3a_xrenamex %s^7 ismini ^8%s^7 yapt
3g_xtakovrx %s^7, %s^7'den devrald
3g_xwantuto %s^7 sizin devralmanz istiyor
3g_xwantsto %s^7 devralmak istiyor
3g_oswapend Src deitirmek iin pit stop bitimini beklemelisiniz
3a_nosharnm Ayn isme sahip bir oyuncu var
3a_trkloadd Pist yklendi
3a_x_pitted %s^7 pite girdi
3g_x_pitstp %s^7 pit stop yapt
3a_noconldt Yeni oyuncu balanamad (pist ykleniyor)
3a_x_conn_x %s^7 baland (%s^7)
3a_x_connec %s^7 baland
3g_x_blkmsg %s^7 mesajlar kapatt
3g_x_unblkm %s^7 mesajlar at
3a_newgconn ^7Yeni bir oyuncu balanyor
3a_gfailcon ^7Yeni oyuncu balanmay baaramad
3g_waitplyc Ltfen bekleyin - bir oyuncu balanyor
3a_xss_male %s^7 dzenleme gnderdi
3a_xss_fmal %s^7 dzenleme gnderdi
3a_xss_unkn %s^7 dzenleme gnderdi
3a_packs_ps Paket / saniye: %d
3a_noqual_x Eleme turu atlamaz - %s
3a_no_x_plc '%s' yaplamaz - bir oyuncu balanyor
3a_no_x_cht '%s' yaplamaz - pist deiiyor
3g_no_x_car '%s' yaplamaz - pistte araba var
3a_novotepg u anda oylama yok
3a_vtfmt_s1 OY:^8 %s^8 %s %s^8 (%s^8) [%d/%d]%s
3a_vtfmtdmo OY:^8 %s^8 %s %s^8 [%d/%d]%s
3a_x_tmdout %s^7 zaman amna urad
3a_lostcn_x %s^7 ile balant kaybedildi
3a_x_discon %s^7 ayrld
3a_rmvxbadc %s^7 oyundan karld (balant prob.)
3a_qulfauto Autocross
3a_qulfprac Antrenman
3a_qulfnote Aktif deil
3g_skinnotf Araba kaplamanz www.lfsworld.net'te bulunamad
3g_helmnotf Kask kaplamanz www.lfsworld.net'te bulunamad
3g_updatset Ayarlar Gncellendi
3g_fastlxxx ^7En iyi tur:^3 %s^7 ile %s^7 tarafndan (%s)
3a_obsolvid Eski ekim
3a_vidlater ekim yeni bir versiyonla yaplm
3a_htlpinvl Zamanlama turu geersiz (%s)
3a_hli_grnd yer
3a_hli_wall duvar
3a_hli_obje cisim
3a_ptp_locl yerel
3a_ptp_remt uzaktan
3a_ptp_lcai ai (So)
3a_ptp_rmai ai (Sa)
3a_rsk_noob YEN
3a_rsk_lrnr GRENC
3a_rsk_okok Y
3a_rsk_quik HIZLI
3a_rsk_prof PROFESYONEL
3a_x_finish %s^7 bitirdi
3a_x_finplc %s^7 %s bitirdi
3g_x_fin1be %s^7 1 tur geride tamamlad
3g_x_finxbe %s^7 %d tur geride tamamlad
3g_x_conplc %s^7 'in bitiri pozisyonu: %s
3g_x_disqua %s^7 diskalifiye edildi
3a_x_wonrac %s^7 yar kazand
3a_onecrttx 1 kredi kazandnz, toplam %d krediniz var
3a_xcrdsttx %d kredi kazandnz, toplam %d krediniz var
3a_unknwfin Bilinmeyen yar
3a_max3locl Maksimum 3 yerel oyuncu
3a_fnshuncl snflandrmam
3a_fnsh_1st 1.
3a_fnsh_2nd 2.
3a_fnsh_3rd 3.
3a_fnsh_4th 4.
3a_fnsh_5th 5.
3a_fnsh_6th 6.
3a_fnsh_7th 7.
3a_fnsh_8th 8.
3a_fnsh_9th 9.
3a_fnsh10th 10.
3a_fnsh11th 11.
3a_fnsh12th 12.
3a_fnsh13th 13.
3a_fnsh14th 14.
3a_fnsh15th 15.
3a_fnsh16th 16.
3g_fnsh17th 17.
3g_fnsh18th 18.
3g_fnsh19th 19.
3g_fnsh20th 20.
3g_fnsh21st 21.
3g_fnsh22nd 22.
3g_fnsh23rd 23.
3g_fnsh24th 24.
3a_wlcm_lfs Live for Speed'e Hogeldiniz
3a_agre_lfs Szleme
3a_overwrex Mevcut dosyann zerine yazlsn m?
3a_layoutsv Kaydedilecek layout'un adn yazn
3a_windocon Balanrken pencere moduna ge:
3a_cancelbt iptal
3a_backbutt geri
3a_capitlok tamam
3a_capitlgo yr
3a_invldstr geersiz
3a_cpfinish BTRDNZ
3a_cpwinner KAZANAN
3a_namepass Kullanc ad ve ifre
3a_validnam Geerli bir kullanc ad yazmalsnz
3a_validpas Geerli bir ifre yazmalsnz
3a_passmin8 ifreniz en az 8 karakter olmaldr
3a_shifttyp Vites tipi:
3a_autogear Otomatik vites:
3a_notiming - turlar zamanlanmayacak
3a_stilload Pist halen ykleniyor
3a_waitlist Oyunlarn listesi iin bekleniyor
3a_wt_ginfo Oyun bilgisi iin bekleniyor
3a_connmast Ana sunucuya balanyor
3a_chekhost Oyunlar kontrol ediliyor
3a_no_games Ana sunucu hi oyun olmadn bildirdi
3a_waitmrep Ana sunucudan yant bekleniyor
3a_waithrep Sunucudan yant bekleniyor
3a_waitinfo Bilgi iin bekleniyor
3a_masterro Yant beklenirken hata olutu
3a_mnoreply Ana sunucudan yant alnamad
3a_waitginf Ziyareti bilgisi iin bekleniyor
3a_waitpinf Oyuncu bilgisi iin bekleniyor
3a_waitmsgs lk mesajlar iin bekleniyor
3a_connhost Sunucuya balanlyor
3a_conn_udp UDP balants salanyor
3a_openserv Sunucu soketi alyor
3a_unexmstr Beklenmedik ana sunucu pakedi
3a_unexsrvr Beklenmedik sunucu pakedi
3a_unexgest Beklenmedik ziyareti pakedi
3a_numg_oob Ziyareti says limitlerin dnda
3a_errrhost Sunucuya yant verilirken hata olutu
3a_unextrak Beklenmedik pist deiimi
3a_unkntrak Bilinmeyen pist hatas
3a_unexpack Beklenmedik boyut pakedi
3a_unexrepl Beklenmedik yant
3a_gmnmused Oyun ismi kullanmda
3a_errmthrd Ana thread yaratlamad
3a_lostmast Ana sunucu ile balant kesildi
3a_losthost Sunucu ile balant kesildi
3g_notisync Senkronizasyon giriimi baarsz
3g_lostsync Sunucu ile senkronizasyon kaybedildi
3a_connecto Balant zaman amna urad
3a_noconnsl Mevcut balant slotu yok
3a_nookpack Onay alnamad
3a_waitfook Onay iin bekleniyor
3a_waittrak Pist bilgileri iin bekleniyor
3a_notrakpk Pist bilgileri alnamad
3a_loadtrak Pist ykleniyor
3a_chglight Iklandrma deitiriliyor
3a_ply_join Bir oyuncu balanyor
3a_nochrace Yar srasnda pist deitirilemez
3g_trnoallo Bu sunucuda '%s' aktif deil
3a_chgtrack Pist deitiriliyor
3a_welcoms1 Live for Speed S1'e hogeldiniz
3g_welcoms2 Live for Speed S2'ye hogeldiniz
3a_du_dwnld indirmeniz
3a_du_unlok amanz
3a_small_no hayr
3a_smallyes evet
3a_smalloff kapal
3a_smalreal gerek
3a_smalvrtl sanal
3a_smalleft sol
3a_smalrght sa
3a_smalnone hibiri
3a_smaltext yaz
3a_smallall hepsi
3a_smallman erkek
3a_smallwmn kadn
3g_smalldam hasar
3a_smalltmp scaklklar
3a_smlnobrk [hayr]
3a_smlysbrk [evet]
3a_smlofbrk [kapal]
3a_smlonbrk [ak]
3a_ailrnnew AI srcs yeni yol renecek
3a_aifrsttm AI srcsnn ilk zaman
3a_actobjct cisim
3a_actstart balama pozisyonu
3a_actfinsh biti izgisi
3a_actchck1 1. kontrol noktas
3a_actchck2 2. kontrol noktas
3a_actchck3 3. kontrol noktas
3a_actnofin Biti izgisi yok
3a_actnochk Kontrol noktas yok
3a_actfnnoc Biti izgisi var, kontrol noktas yok
3a_accpxnof %d. kontrol noktas bulunamad
3a_aconechk Autocross: 1 kontrol noktas
3a_acxchckp Autocross: %d kontrol noktas
3a_noloadsk Kaplama yklenemedi:
3a_wrngfltp Yanl dosya tipi
3a_cnocolon Dosya alamad:
3a_outcnopn kt: Dosya alamad
3d_outnoply kt: Arabann oyuncusu bulunamad
3d_outstart kt: Tur balatld
3d_outfinis kt: Tamamland
3a_corruptf Bozuk dosya
3a_filenohc Dosya balk kontrol hatas:
3a_latervfl Dosya, nceki bir srmle kaydedilmi:
3a_nocrtfil Dosya yaratlamad:
3a_votecanc Oylama iptal edildi
3a_nocrtmpr MPR dosyas yaratlamad
3a_savedmpr MPR tekrarlamas kaydedildi -
3a_nocrtspr SPR dosyas yaratlamad
3a_savedspr SPR tekrarlamas kaydedildi -
3a_nornmspr SPR ismi deitirilemedi -
3a_accesden Giri engellendi
3a_invalchr Geersiz karakterler
3a_notfound Bulunamad
3a_unknowne Bilinmeyen hata
3a_entermsg Mesaj yaz
3g_seldefcp Varsaylan kod sayfasn sein
3g_tiny_def vrs
3a_ctabshwr CTRL+TAB - sonular gster
3a_ctabhidr CTRL+TAB - sonular gizle
3a_shf8nwdb SHIFT+F8 - a debug - %s
3a_newvalfx %s iin yeni deer girin
3a_valtoolo Yeni deer ok dk
3a_valtoohi Yeni deer ok yksek
3a_endoqual Eleme turu bitti
3a_ctrcclip CTRL+C - fare ekrana kilitlendi:
3a_ctrcfree CTRL+C - fare serbest:
3a_windotxt pencere
3a_fullstxt tam ekran
3a_wrninsta Dikkat: Baka bir LFS daha alyor
3g_comentry Bu komut sadece giri ekran iin
3g_insimnop InSim ak deil
3g_comguest Bu komut O oyuncular iin
3g_comsetup Bu komut sadece ayar ekran iin
3g_comnoded Bu komut adanm sunucu iin deil
3g_unknwnai Bilinmeyen AI srcs
3g_drv_alrd Src zaten yaryor
3g_drv_noin Src yarta deil
3g_setup_nf Dzenleme bulunamad
3g_colournf Renk bulunamad
3a_hostfull Sunucu dolu
3a_hostload Sunucu pisti yklyor
3a_plyrconn Bir oyuncu zaten balanyor
3g_plydisco Bir oyuncunun balants kesiliyor
3a_hostnos1 Sunucu S1 balantlarn kabul edemez
3a_unauthcn Balant kabul edilmedi
3a_useronli Bu kullanc zaten bal
3a_usernofd Kullanc adnz bulunamad
3g_ndunlks2 LFS S2'nin kilidini amalsnz
3a_pwnomtch OYUN ifresi hatal
3g_pwneeded OYUN ifresi oluturmalsnz
3g_unlkused Bu ay iin tm kilit ama haklarnz kullandnz
3a_unknwerr Bilinmeyen hata
3a_hostrefu Sunucu balanty reddetti
3a_carnomtc Arabalar sunucu arabalaryla uyumuyor
3a_nodbljon Sunucuya ift balant yaplamaz
3a_hlostmst Sunucu, ana sunucuyla balantsn kaybetti
3a_wrngpass Yanl ifre
3a_prvreqps zel sunucu iin ifre gerekli
3a_usrunknw Bilinmeyen kullanc ad
3a_usrnotol Kullanc bal deil
3a_usrolhid Kullanc gizli bir sunucuda
3g_usrol_s1 Kullanc bir S1 sunucusunda
3g_usrol_s2 Kullanc bir S2 sunucusunda
3a_hstdiffv Sunucu farkl bir srm kullanyor
3a_hstdiffc Sunucu farkl bir oyun koduna sahip
3a_hstis_s1 Live for Speed S1 sunucusu
3g_hstis_s2 Live for Speed S2 sunucusu
3a_hstisdmo Live for Speed DEMO sunucusu
3a_hstunknr Sunucudan bilinmeyen bir yant alnd
3a_hstnomst Sunucu, ana sunucuda bulunamad
3a_nameused isim zaten kullanlm
3a_racefull Yar dolu
3g_nomidjoi Bu sunucuda yar srerken yara katlamazsnz
3b_usermeet Kullanc buluma odasnda
3b_unkncomm Bilinmeyen komut
3b_reqparam Bu komut iin parametre gerekir
3b_req2pars Bu komut iin 2 parametre gerekir
3e_notenpar Yetersiz parametre
3b_unknwtrk Bilinmeyen pist parametresi
3e_unknwcar Bilinmeyen araba parametresi
3b_unoadmin Ynetici haklarna sahip deilsiniz
3e_cmds1onl Bu komut sadece S1 modu iin geerlidir
3b_kbinvalu Kullanc ad geerli deil
3b_invalpar Parametre geerli deil
3e_setuponl Bu komut sadece dzenleme penceresi iin
3e_plyconno Bir oyuncu balanyor
3e_axnofind Layout alamad
3e_axnoneav Bu pist iin layout bulunamad
3e_kbnoload Dosya yklenemedi
3e_kbnosave Dosya kaydedilemedi
3g_tooearly Yar balatmak iin ok erken
3g_pplracin Baz yarlar hala yaryor
Accelerate the XF GTI as fast as possible until the marking.
\
Learn how to make a fast start without too much wheelspin. This is important to gain an early advantage over your opponents in a race.
\
- You have to shift up once into 2nd gear, as soon as you see the red shifting indicator light.
- Rev the engine before the red lights go out to get a better acceleration.
- Try to avoid too much wheelspin at the start. In a race this would only heat up your tyres too much, so that you lose grip.
- If all works well, you will reach about 89 km/h (55 mph) at the end of this 100 m distance.Acelere o XF GTI o mais rpido possvel at a marca.
\
Aprenda como fazer uma largada rpida sem patinar muito. Isto  importante para ganhar uma ligeira vantagem sobre seus oponentes na corrida.
\
- Voc dever mudar para a 2 marcha, assim que a luz vermelha indicadora de rotao acender.
- Acelere antes das luzes de largada apagarem para ter uma melhor acelerao.
- Tente evitar patinar muito na largada. Numa corrida, isso aquecer demais seus pneus, fazendo voc perder grip.
- Se tudo ocorrer bem, voc dever alcanar aproximadamente 89 km/h (55 mph) ao final dos 100 m.
Acelera el XF GTI tan rpido como puedas hasta la meta.
\
Aprende cmo hacer una salida rpida sin quemar rueda. Esto es imprtante para sacar rpidamente ventaja a tus oponentes en una carrera.
\
- Tienes que subir a 2 en cuanto veas la luz roja de cambio de marcha.
- Revoluciona el motor antes de que las luces rojas se apaguen para conseguir una mejor aceleracin
- Intenta evitar quemar demasiada rueda en la salida. En una carrera esto slo hara que tus ruedas se calentaran demasiado, hacindote perder agarre.
- Si todo sale bien, alcanzars cerca de 89 km/h (55 mph) al final de los 100 m.Beschleunige den XF GTI so schnell wie mglich bis zur Markierung.
\
Lerne wie man einen Start mit mglichst wenig durchdrehenden Rdern macht, um schon von Anfang an einen kleinen Vorteil gegenber deinen Konkurrenten zu haben.
\
- Du musst in den zweiten Gang schalten, sobald das rote Lmpchen aufleuchtet.
- Halte die Drehzahl des Motors vor dem Start hoch, um besser zu beschleunigen.
- Lasse die Rder am Start mglichst wenig durchdrehen, damit sich die Reifen nicht zu sehr erhitzen und Grip verlieren.
- Wenn du alles richtig machst, wirst du ca. 89 km/h nach diesen 100m erreichen.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netGyorsulj fel az XF GTI-vel amennyire csak tudsz a vonalig.
\
Tanuld meg hogyan kell gyorsan rajtolni anlkl, hogy a kerekek tlsgosan kiprgnnek. Ez fontos, hogy korn elnyre tehess szert egy versenyben az ellenfeleiddel szemben.
\
- Fel kell vltanod egyszer a 2. sebessgbe amint kigyullad a vltst jelz piros lmpa.
- Prgesd a motort mieltt a piros lmpk kialszanak, hogy jobb gyorsulst rj el.
- Kerld a kerekek tlzott kiprgetst a rajtnl. Egy versenyben ez tlsgosan felforrstan a gumikat, gy vesztenl a tapadsukbl.
- Ha mindent jl csinlsz, akkor elred a 89 km/h (55 mph) sebessget a 100 mteres tv vgn.
Accelera con la XF GTI il pi velocemente possibile fino alla fine.
\
Impara a fare una partenza veloce senza far pattinare eccessivamente le ruote. Questo  importante per guadagnare un vantaggio iniziale sui tuoi avversari in una gara.
\
- Devi passare in 2a marcia non appena vedi la luce rossa.
- Aumenta i giri del motore prima che si spengano le luci rosse per avere un'accelerazione migliore.
- Evita di far pattinare eccessivamente le ruote alla partenza. In una gara questo provocherebbe solo un eccessivo riscaldamento delle gomme che ti farebbe perdere aderenza.
- Se tutto  andato bene raggiungerai una velocit di circa 89 km/h (55 mph) alla distanza dei 100 m.  XF GTi     .
\
     .  ,        .
\
-       ,       .
-  ,     ,    ,   .
-       .       ,    ,    .
-    ,   89 /    100 .Ubrzavaj XF GTI najbre mogue do oznake.
\
Naui kako da to bre startuje sa to manje proklizavanja tokova. To je bitno da bi to ranije stekao prednost nad drugim uesnicima u trci.
\
- Treba da promeni brzinu jednom u 2. stepen prenosa, im vidis da svetli crveni indikator za menjanje brzine.
- Motor dri na viim obrtajima pre nego to se ugase crvena svetla da bi bolje ubrzao.
- Pokuaj da izbegne previe proklizavanja tokova na startu. U trci bi to samo pregrejalo gume, pa bi izgubile prijanjanje.
- Ako sve bude dobro, postiie oko 89 km/h na kraju pravca od 100 m.  XR GT     .
\
    .  ,        .
^7 :
: 06.90 | : 07.60 | : 08.30
\
-       ,       .
-  ,     ,    ,   .
-     .       ,    ,    .
-    ,   90 /    100 .Accelerate the MRT5 as fast as possible until the red cones.
\
Learn how to make a fast start. This is important to gain an early advantage over your opponents in a race.
\
- Rev the engine before the red lights go out to get a better acceleration.Acelere o MRT5 o mais rpido possvel at a marca.
\
Aprenda como fazer uma largada rpida sem patinar muito. Isto  importante para ganhar uma ligeira vantagem sobre seus oponentes na corrida.
\
- Acelere antes das luzes de largada apagarem para ter uma melhor acelerao.
Acelera el MRT5 tan rpido como puedas hasta los conos rojos.
\
Aprende cmo hacer una salida rpida. Esto es importante para conseguir ventaja desde el principio sobre tus oponentes en una carrera
\
- Revoluciona el motor antes de que las luces rojas se apaguen para conseguir una mayor aceleracin.Beschleunige den MRT so schnell wie mglich bis zur Markierung.
\
Lerne wie man einen schnellen Start macht, um schon von Anfang an einen kleinen Vorteil gegenber deinen Konkurrenten zu haben.
\
- Halte die Drehzahl des Motors vor dem Start hoch, um besser zu beschleunigen.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.net
Gyorsulj fel az XF GTI-vel amennyire csak tudsz a piros bjkig.
\
Tanuld meg hogyan kell gyorsan rajtolni. Ez fontos, hogy korn elnyre tehess szert egy versenyben az ellenfeleiddel szemben.
\
- Prgesd a motort mieltt a piros lmpk kialszanak, hogy jobb gyorsulst rj el.
Accelera con la MRT5 il pi velocemente possibile fino ai coni rossi.
\
Impara a fare una partenza veloce. Questo  importante per guadagnare un vantaggio iniziale sui tuoi avversari in una gara.
\
- Aumenta i giri del motore prima che si spengano le luci rosse per avere un'accelerazione migliore.  MRT5     .
\
  .  ,        .
\
-  ,     ,    ,   .Ubrzavaj MRT5 najbre mogue do crvenih unjeva.
\
Naui kako da to bre startuje. To je bitno da bi to ranije stekao prednost nad drugim uesnicima u trci.
\
- Motor dri na viim obrtajima pre nego to se ugase crvena svetla da bi bolje ubrzao.Try to overtake the AI drivers without causing a collision.
\
This will help you learn to race safely.
\
Use your left and right view buttons so you know where the other cars are.  Press both buttons at the same time to look behind.Tente ultrapassar os pilotos IA sem causar acidentes.
\
Isso ajudar a voc a dirigir com cuidado.
\
Preste ateno nas placas quando aproximar das curvas. O nmero mostra a distncia da curva em metros.
Use seus botes para ver  esquerda e direita para voc saber onde esto os outros carros. Pressione os dois ao mesmo tempo para ver atrs.Intenta adelantar los coches de la IA sin chocarte con ninguno.
\
Esto te ayudar a aprender a correr limpiamente.
\
Usa los botones de vista lateral para saber donde estn los otros coches. Presiona ambos botones para conseguir la vista trasera.berhole so viele Gegner wie mglich ohne eine Kollision zu verursachen.
\
Du wirst lernen richtig und fair zu berholen, was besonders fr Onlinerennen mit menschlichen Gegnern enorm wichtig ist.
\
Beachte die Tafeln, die dir die Distanz bis zur Kurve anzeigen. Die Zahl auf dem Schild zeigt dir an wieviele Meter es noch bis zur nchsten Kurve sind (250, 200, 150, 100, 50).
Verwende auch die "nach links schauen" -und "nach rechts schauen"-Knpfe, um deine Gegner im Auge zu behalten. Drcke beide Knpfe gleichzeitig, um nach hinten zu schauen.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netPrbld megelzni az MI vezetket anlkl, hogy sszetkznl velk.
\
Ez segteni fog abban, hogy megtanulj biztonsgosan versenyezni.
\
Hasznld a balra s jobbra nz gombokat, hogy tudd merre van a tbbi aut. Nyomd meg mindkt gombot egyszerre, hogy htranzz.
Impara a sorpassare gli avversari senza causare nessuna collisione.
\
Questo ti aiuter ad imparare a guidare in modo sicuro.
\
Usa i pulsanti per guardare a sinistra e a destra per conoscere la posizione delle altre macchine.  Premi entrambi i pulsanti assieme per guardare indietro.    .
\
    .
\
     ,  ,    .   ,   ,       .
Pokuaj da pretekne AI vozae bez izazivanja sudara.
\
To e ti pomoi da naui da se trka bezbedno.
\
Koristi dugme za levi i desni pogled da vidi gde su ostale formule.  Pritisni oba dugmeta istovremeno za pogled unazad.Try to overtake the AI drivers without causing a collision.
\
This will help you learn to race safely.
\
Use your left and right view buttons so you know where the other cars are.  Press both buttons at the same time to look behind.Tente ultrapassar os pilotos IA sem causar acidentes.
\
Isso ajudar a voc a dirigir com cuidado.
\
Preste ateno nas placas quando aproximar das curvas. O nmero mostra a distncia da curva em metros.
Use seus botes para ver  esquerda e direita para voc saber onde esto os outros carros. Pressione os dois ao mesmo tempo para ver atrs.Intenta adelantar los coches de la IA sin chocarte con ninguno.
\
Esto te ayudar a aprender a correr limpiamente.
\
Usa los botones de vista lateral para saber donde estn los otros coches. Presiona ambos botones para conseguir la vista trasera.berhole so viele Gegner wie mglich ohne eine Kollision zu verursachen.
\
Du wirst lernen richtig und fair zu berholen, was besonders fr Onlinerennen mit menschlichen Gegnern enorm wichtig ist.
\
Beachte die Tafeln, die dir die Distanz bis zur Kurve anzeigen. Die Zahl auf dem Schild zeigt dir an wieviele Meter es noch bis zur nchsten Kurve sind (250, 200, 150, 100, 50).
Verwende auch die "nach links schauen" -und "nach rechts schauen"-Knpfe, um deine Gegner im Auge zu behalten. Drcke beide Knpfe gleichzeitig, um nach hinten zu schauen.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netPrbld megelzni az MI vezetket anlkl, hogy sszetkznl velk.
\
Ez segteni fog abban, hogy megtanulj biztonsgosan versenyezni.
\
Hasznld a balra s jobbra nz gombokat, hogy tudd merre van a tbbi aut. Nyomd meg mindkt gombot egyszerre, hogy htranzz.
Impara a sorpassare gli avversari senza causare nessuna collisione.
\
Questo ti aiuter ad imparare a guidare in modo sicuro.
\
Usa i pulsanti per guardare a sinistra e a destra per conoscere la posizione delle altre macchine.  Premi entrambi i pulsanti assieme per guardare indietro.    .
\
    .
\
     ,  ,    .   ,   ,       .
Pokuaj da pretekne AI vozae bez izazivanja sudara.
\
To e ti pomoi da naui da se trka bezbedno.
\
Koristi dugme za levi i desni pogled da vidi gde su ostali automobili.  Pritisni oba dugmeta istovremeno za pogled unazad.Try to overtake the AI drivers without causing a collision.
\
This will help you learn to race safely.
\
Use your left and right view buttons so you know where the other cars are.  Press both buttons at the same time to look behind.Tente ultrapassar os pilotos IA sem causar acidentes.
\
Isso ajudar a voc a dirigir com cuidado.
\
Preste ateno nas placas quando aproximar das curvas. O nmero mostra a distncia da curva em metros.
Use seus botes para ver  esquerda e direita para voc saber onde esto os outros carros. Pressione os dois ao mesmo tempo para ver atrs.Intenta adelantar los coches de la IA sin chocarte con ninguno.
\
Esto te ayudar a aprender a correr limpiamente.
\
Usa los botones de vista lateral para saber donde estn los otros coches. Presiona ambos botones para conseguir la vista trasera.berhole so viele Gegner wie mglich ohne eine Kollision zu verursachen.
\
Du wirst lernen richtig und fair zu berholen, was besonders fr Onlinerennen mit menschlichen Gegnern enorm wichtig ist.
\
Beachte die Tafeln, die dir die Distanz bis zur Kurve anzeigen. Die Zahl auf dem Schild zeigt dir an wieviele Meter es noch bis zur nchsten Kurve sind (250, 200, 150, 100, 50).
Verwende auch die "nach links schauen" -und "nach rechts schauen"-Knpfe, um deine Gegner im Auge zu behalten. Drcke beide Knpfe gleichzeitig, um nach hinten zu schauen.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netPrbld megelzni az MI vezetket anlkl, hogy sszetkznl velk.
\
Ez segteni fog abban, hogy megtanulj biztonsgosan versenyezni.
\
Hasznld a balra s jobbra nz gombokat, hogy tudd merre van a tbbi aut. Nyomd meg mindkt gombot egyszerre, hogy htranzz.
Impara a sorpassare gli avversari senza causare nessuna collisione.
\
Questo ti aiuter ad imparare a guidare in modo sicuro.
\
Usa i pulsanti per guardare a sinistra e a destra per conoscere la posizione delle altre macchine.  Premi entrambi i pulsanti assieme per guardare indietro.    .
\
    .
\
     ,  ,    .   ,   ,       .
Pokuaj da pretekne AI vozae bez izazivanja sudara.
\
To e ti pomoi da naui da se trka bezbedno.
\
Koristi dugme za levi i desni pogled da vidi gde su ostali automobili.  Pritisni oba dugmeta istovremeno za pogled unazad.Start as fast as possible as soon as the red lights go out. Drive up to the finish line after the first corner.
\
Learn how to make a fast start.
\
- Be gentle with the throttle to avoid excessive wheelspin.
- Brake early for the first corner.Largue o mais rpido possvel assim que as luzes vermelhas apagarem. Dirija at a linha de chegada depois da primeira curva.
\
Aprender a fazer uma largada rpida.
\
- Seja gentil com o acelerador para evitar patinar muito.
- Freie antes da primeira curva.Sal tan rpido como puedas en cuanto las luces rojas se apaquen. Conduce hasta la meta situada despus de la primera curva.
\
Aprende a hacer una salida rpida.
\
- No aceleres demasiado para evitar quemar demasiada rueda.
- Frena pronto para la primera curva.Starte so schnell wie mglich, sobald die Ampel auf grn schaltet. Fahre bis zur Ziellinie hinter der ersten Kurve.
\
Lerne wie man mglichst schnell startet.
\
- Gebe gefhlvoll Gas, um durchdrehende Rder zu vermeiden.
- Bremse rechtzeitig vor der ersten Kurve.Indulj el olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, amint a piros lmpk elalszanak. Aztn hajts az els kanyar utn lv clvonalig.
\
Tanulj meg gyorsan rajtolni.
\
- Bnj finoman a gzzal, hogy elkerld a kerekek tlzott kiprgst.
- Fkezz korn az els kanyarnl.
Parti il pi velocemente possibile non appena si spengono le luci rosse. Guida fino al traguardo dopo la prima curva.
\
Impara a fare una partenza veloce.
\
- Per evitare che le ruote pattinino troppo non essere aggressivo sull'acceleratore.
- Frena in tempo per la prima curva.   ,    .       .
\
  .
\
-    ,    .
-     .Startuj najbre mogue kada se ugase crvena svetla. Vozi do ciljne linije posle prve krivine.
\
Naui kako da to bre startuje.
\
- Budi umeren sa gasom da bi izbegao suvino proklizavanje tokova.
- Koi na vreme pre prve krivine.Start as fast as possible as soon as the red lights go out. Drive up to the finish line after the first corner.
\
Learn how to make a fast start.
\
- Be gentle with the throttle to avoid excessive wheelspin.
- Brake early for the first corner.Largue o mais rpido possvel assim que as luzes vermelhas apagarem. Dirija at a linha de chegada depois da primeira curva.
\
Aprender a fazer uma largada rpida.
\
- Seja gentil com o acelerador para evitar patinar muito.
- Freie antes da primeira curva.Sal tan rpido como puedas en cuanto las luces rojas se apaquen. Conduce hasta la meta situada despus de la primera curva.
\
Aprende a hacer una salida rpida.
\
- No aceleres demasiado para evitar quemar demasiada rueda.
- Frena pronto para la primera curva.Starte so schnell wie mglich, sobald die Ampel auf grn schaltet. Fahre bis zur Ziellinie hinter der ersten Kurve.
\
Lerne wie man mglichst schnell startet.
\
- Gebe gefhlvoll Gas, um durchdrehende Rder zu vermeiden.
- Bremse rechtzeitig vor der ersten Kurve.Indulj el olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, amint a piros lmpk elalszanak. Aztn hajts az els kanyar utn lv clvonalig.
\
Tanulj meg gyorsan rajtolni.
\
- Bnj finoman a gzzal, hogy elkerld a kerekek tlzott kiprgst.
- Fkezz korn az els kanyarnl.
Parti il pi velocemente possibile non appena si spengono le luci rosse. Guida fino al traguardo dopo la prima curva.
\
Impara a fare una partenza veloce.
\
- Per evitare che le ruote pattinino troppo non essere aggressivo sull'acceleratore.
- Frena in tempo per la prima curva.   ,    .       .
\
  .
\
-    ,    .
-     .Startuj najbre mogue kada se ugase crvena svetla. Vozi do ciljne linije posle prve krivine.
\
Naui kako da to bre startuje.
\
- Budi umeren sa gasom da bi izbegao suvino proklizavanje tokova.
- Koi na vreme pre prve krivine.Start as fast as possible as soon as the red lights go out. Drive up to the finish line after the first corner.
\
Learn how to make a fast start.
\
- Be gentle with the throttle to avoid excessive wheelspin.
- Brake early for the first corner.Largue o mais rpido possvel assim que as luzes vermelhas se apagarem. Dirija at a linha de chegada depois da primeira curva.
\
Aprender a fazer uma largada rpida.
\
- Seja gentil com o acelerador para evitar patinar muito.
- Freie antes da primeira curva.Sal tan rpido como puedas en cuanto las luces rojas se apaquen. Conduce hasta la meta situada despus de la primera curva.
\
Aprende a hacer una salida rpida.
\
- No aceleres demasiado para evitar quemar demasiada rueda.
- Frena pronto para la primera curva.Starte so schnell wie mglich, sobald die Ampel auf grn schaltet. Fahre bis zur Ziellinie hinter der ersten Kurve.
\
Lerne wie man mglichst schnell startet.
\
- Gebe gefhlvoll Gas, um durchdrehende Rder zu vermeiden.
- Bremse rechtzeitig vor der ersten Kurve.Indulj el olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, amint a piros lmpk elalszanak. Aztn hajts az els kanyar utn lv clvonalig.
\
Tanulj meg gyorsan rajtolni.
\
- Bnj finoman a gzzal, hogy elkerld a kerekek tlzott kiprgst.
- Fkezz korn az els kanyarnl.
Parti il pi velocemente possibile non appena si spengono le luci rosse. Guida fino al traguardo dopo la prima curva.
\
Impara a fare una partenza veloce.
\
- Per evitare che le ruote pattinino troppo non essere aggressivo sull'acceleratore.
- Frena in tempo per la prima curva.   ,    .       .
\
  .
\
-    ,    .
-     .Startuj najbre mogue kada se ugase crvena svetla. Vozi do ciljne linije posle prve krivine.
\
Naui kako da to bre startuje.
\
- Budi umeren sa gasom da bi izbegao suvino proklizavanje tokova.
- Koi na vreme pre prve krivine.Drive some laps around Aston. Park between the red/white barriers to end the lesson.
\
Learn the track and find your braking points.
\Dirija algumas voltas no circuito de Aston. Pare entre as barreiras vermelhas/brancas para finalizar a aula.
\
Aprender o traado e os pontos de frenagem.
\Da algunas vueltas en Aston. Para dentro de las barreras rojas y blancas para acabar la leccin.
\
Aprndete el circuito y encuentra tus puntos de frenada.
\Fahre einige Runden auf der Aston Strecke. Halte zwischen der rot/weien Begrenzung an, um diese Lektion zu beenden.
\
Lerne die Strecke und ihre Kurven und Bremspunkte kennen.
\Menj nhny krt az aston-i plyn. A lecke befejezshez parkolj a piros-fehr korltok kz.
\
Ismerd meg a plyt s talld meg hol kell fkezned.
\Fai qualche giro nel circuito di Aston. Parcheggia tra le barriere rosse-bianche per finire la lezione.
\
Impara il circuito e trova i tuoi punti di frenata.
\     .    -    .
\
     .
\Vozi nekoliko krugova na stazi Aston. Parkiraj izmeu crveno/belih barijera da bi zavrio lekciju.
\
Naui stazu i mesta na kojima e koiti.
\Drive some laps around the Aston circuit. Park between the red/white barriers to end the lesson.
\
Learn the track and find your braking points.
\Dirija algumas voltas no circuito de Aston. Pare entre as barreiras vermelhas/brancas para finalizar a aula.
\
Aprender o traado e os pontos de frenagem.
\Da algunas vueltas en Aston. Para dentro de las barreras rojas y blancas para acabar la leccin.
\
Aprndete el circuito y encuentra tus puntos de frenada.
\Fahre einige Runden auf der Aston Strecke. Halte zwischen der rot/weien Begrenzung an, um diese Lektion zu beenden.
\
Lerne die Strecke und ihre Kurven und Bremspunkte kennen.
\Menj nhny krt az aston-i plyn. A lecke befejezshez parkolj a piros-fehr korltok kz.
\
Ismerd meg a plyt s talld meg hol kell fkezned.
\Fai qualche giro nel circuito di Aston. Parcheggia tra le barriere rosse-bianche per finire la lezione.
\
Impara il circuito e trova i tuoi punti di frenata.
\     .    -    .
\
     .
\Vozi nekoliko krugova na stazi Aston. Parkiraj izmeu crveno/belih barijera da bi zavrio lekciju.
\
Naui stazu i mesta na kojima e koiti.
\Drive some laps around Aston. Park between the red/white barriers to end the lesson.
\
Learn the track and find your braking points.
\Dirija algumas voltas no circuito de Aston. Pare entre as barreiras vermelhas/brancas para finalizar a aula.
\
Aprender o traado e os pontos de frenagem.
\Da algunas vueltas en Aston. Para dentro de las barreras rojas y blancas para acabar la leccin.
\
Aprndete el circuito y encuentra tus puntos de frenada.
\Fahre einige Runden auf der Aston Strecke. Halte zwischen der rot/weien Begrenzung an, um diese Lektion zu beenden.
\
Lerne die Strecke und ihre Kurven und Bremspunkte kennen.
\Menj nhny krt az aston-i plyn. A lecke befejezshez parkolj a piros-fehr korltok kz.
\
Ismerd meg a plyt s talld meg hol kell fkezned.
\Fai qualche giro nel circuito di Aston. Parcheggia tra le barriere rosse-bianche per finire la lezione.
\
Impara il circuito e trova i tuoi punti di frenata.
\     .    -    .
\
     .
\Vozi nekoliko krugova na stazi Aston. Parkiraj izmeu crveno/belih barijera da bi zavrio lekciju.
\
Naui stazu i mesta na kojima e koiti.
\Drive through the autocross course.
\
Learn how to to be fast around the cones without touching them.
\
Based on the real MRT5 built by the McGill Racing Team and competing in the Formula SAE championship this lightweight car is ideal for autocross tracks and slow configurations. The MRT5 is fun to drive and reminds you of a kart although it has more power and a differential.Dirija no traado de autocross.
\
Aprender como ser rpido em volta dos cones sem toc-los.
\
Baseado no real MRT5 construdo pela McGill Racing Team e competindo no campeonato Frmula SAE, este carro  leve e ideal para traados de autocross e configuraes lentas. O MRT5  divertido de pilotar e lembra um kart apesar dele ter mais potncia e um diferencial.Conduce en el circuito de autocross.
\
Aprende a ser rpido alrededor de los conos in tocarlos.
\
Basado en el MRT5 real construido por el equipo de competicin McGill (McGill Racing Team) y que compite en el campeonato Frmula SAE, este coche ligero es perfecto para circuitos de autocross y circuitos lentos. El MRT5 es divertido de conducir y recuerda a un kart aunque ste tiene ms potencia y un diferencial.Fahre durch den Autocross Parcours.
\
Lerne wie man schnell um die Htchen fhrt.
\
Berhre keine Htchen!
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netMenj vgig ezen az gyessgi akadlyplyn.
\
Tanuld meg, hogyan legyl gyors a bjk kztt anlkl, hogy megrintenl egyet is.
\
Ez az aut az eredeti MRT5-n alapul, amelyet a McGill Racing Team ptett s amellyel rszt vett a Formula SAE bajnoksgon. Ez a knnysly aut idelis gyessgi versenyekre s lassabb plykhoz. Az MRT5-st lmny vezetni s emlkeztet egy kart-ra, habr nagyobb ervel s differencilmvel rendelkezik.Guida nel percorso autocross.
\
Impara come girare velocemente attorno ai coni senza toccali.
\
Basata sulla reale MRT5 costruita dal McGill Racing Team che compete nel Formula SAE championship, Questa macchina ultraleggera  ideale per i percorsi autocross e tracciati lenti. La MRT5  divertente da guidare e ti ricorder sicuramente un kart, anche se ha pi potenza e un differenziale.   .
\
    ,   .
\
      5,      ()        (F-SAE),        .
5       .   5 - ,    ,        .Vozi po autocross poligonu.
\
Naui kako da bude brz izmeu unjeva bez da ih dotakne.
\
Baziran na realnom MRT5 napravljenom u McGill Racing Team-u koji se takmii u Formula SAE ampionatu ova lagana formula je idealna za autokros staze i spore konfiguracije krivina. MRT5 je zabavno voziti i potsea na karting samo to ima vie snage i diferencijal.Try to overtake the AI drivers without causing a collision.
\
This will help you learn to race safely.
\
Watch out for the markers when you are approaching a corner.  The number signs show the distance to the corner in metres.
Use your left and right view buttons so you know where the other cars are.  Press both buttons at the same time to look behind.Tente ultrapassar os pilotos IA sem causar acidentes.
\
Isso ajudar a voc a dirigir com cuidado.
\
Preste ateno nas placas quando aproximar das curvas. O nmero mostra a distncia da curva em metros.
Use seus botes para ver  esquerda e direita para voc saber onde esto os outros carros. Pressione os dois ao mesmo tempo para ver atrs.Intenta adelantar los coches de la IA sin chocarte con ninguno.
\
Esto te ayudar a aprender a correr limpiamente.
\
Mira los carteles cuando te acerques a una curva.El nmero te indica la distancia a la curva en metros.
Usa los botones de vista lateral para saber donde estn los otros coches. Presiona ambos botones para conseguir la vista trasera.berhole so viele Gegner wie mglich ohne eine Kollision zu verursachen.
\
Du wirst lernen richtig und fair zu berholen, was besonders fr Onlinerennen mit menschlichen Gegnern enorm wichtig ist.
\
Beachte die Tafeln, die dir die Distanz bis zur Kurve anzeigen. Die Zahl auf dem Schild zeigt dir an wieviele Meter es noch bis zur nchsten Kurve sind (250, 200, 150, 100, 50).
Verwende auch die "nach links schauen" -und "nach rechts schauen"-Knpfe, um deine Gegner im Auge zu behalten. Drcke beide Knpfe gleichzeitig, um nach hinten zu schauen.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netPrbld megelzni az MI vezetket anlkl, hogy sszetkznl velk.
\
Ez segteni fog abban, hogy megtanulj biztonsgosan versenyezni.
\
Figyelj a jelzsekre amikor kzeledsz egy kanyarhoz. A szmok a tblkon a kanyar tvolsgt mutatjk mterekben.
Hasznld a balra s jobbra nz gombokat, hogy tudd merre van a tbbi aut. Nyomd meg mindkt gombot egyszerre, hogy htranzz.
Impara a sorpassare gli avversari senza causare nessuna collisione.
\
Questo ti aiuter ad imparare a guidare in modo sicuro.
\
Stai attento ai segnali quando ti avvicini a una curva.  I numeri nei cartelli indicano la distanza della curva in metri.
Usa i pulsanti per guardare a sinistra e a destra per conoscere la posizione delle altre macchine.  Premi entrambi i pulsanti assieme per guardare indietro.  ,    .
\
     .
\
  ,   .         .
     ,  ,    .   ,   ,       .Pokuaj da pretekne AI vozae bez izazivanja sudara.
\
To e ti pomoi da naui da se trka bezbedno.
\
Obrati panju na markere kada se pribliava krivini.  Broj na markeru pokazuje rastojanje od krivine u metrima.
Koristi dugme za levi i desni pogled da vidi gde su ostali automobili.  Pritisni oba dugmeta istovremeno za pogled unazad.Try to overtake the AI drivers without causing a collision.
\
This will help you learn to race safely.
\
Watch out for the markers when you are approaching a corner.  The number signs show the distance to the corner in metres.
Use your left and right view buttons so you know where the other cars are.  Press both buttons at the same time to look behind.Tente ultrapassar os pilotos IA sem causar acidentes.
\
Isso ajudar a voc a dirigir com cuidado.
\
Preste ateno nas placas quando aproximar das curvas. O nmero mostra a distncia da curva em metros.
Use seus botes para ver  esquerda e direita para voc saber onde esto os outros carros. Pressione os dois ao mesmo tempo para ver atrs.Intenta adelantar los coches de la IA sin chocarte con ninguno.
\
Esto te ayudar a aprender a correr limpiamente.
\
Mira los carteles cuando te acerques a una curva.El nmero te indica la distancia a la curva en metros.
Usa los botones de vista lateral para saber donde estn los otros coches. Presiona ambos botones para conseguir la vista trasera.berhole so viele Gegner wie mglich ohne eine Kollision zu verursachen.
\
Du wirst lernen richtig und fair zu berholen, was besonders fr Onlinerennen mit menschlichen Gegnern enorm wichtig ist.
\
Beachte die Tafeln, die dir die Distanz bis zur Kurve anzeigen. Die Zahl auf dem Schild zeigt dir an wieviele Meter es noch bis zur nchsten Kurve sind (250, 200, 150, 100, 50).
Verwende auch die "nach links schauen" -und "nach rechts schauen"-Knpfe, um deine Gegner im Auge zu behalten. Drcke beide Knpfe gleichzeitig, um nach hinten zu schauen.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netPrbld megelzni az MI vezetket anlkl, hogy sszetkznl velk.
\
Ez segteni fog abban, hogy megtanulj biztonsgosan versenyezni.
\
Figyelj a jelzsekre amikor kzeledsz egy kanyarhoz. A szmok a tblkon a kanyar tvolsgt mutatjk mterekben.
Hasznld a balra s jobbra nz gombokat, hogy tudd merre van a tbbi aut. Nyomd meg mindkt gombot egyszerre, hogy htranzz.
Impara a sorpassare gli avversari senza causare nessuna collisione.
\
Questo ti aiuter ad imparare a guidare in modo sicuro.
\
Stai attento ai segnali quando ti avvicini a una curva.  I numeri nei cartelli indicano la distanza della curva in metri.
Usa i pulsanti per guardare a sinistra e a destra per conoscere la posizione delle altre macchine.  Premi entrambi i pulsanti assieme per guardare indietro.  ,    .
\
     .
\
  ,   .         .
     ,  ,    .   ,   ,       .Pokuaj da pretekne AI vozae bez izazivanja sudara.
\
To e ti pomoi da naui da se trka bezbedno.
\
Obrati panju na markere kada se pribliava krivini.  Broj na markeru pokazuje rastojanje od krivine u metrima.
Koristi dugme za levi i desni pogled da vidi gde su ostali automobili.  Pritisni oba dugmeta istovremeno za pogled unazad.Go through the pits and make a pit stop. You must stop for 5 seconds then continue through the pit lane.
\
Making a fast pitstop is an important skill for every racing driver. Being some seconds faster then your opponents in the pits can give you the small advantage you need in order to win.
\
- You can stop in front of any of the pit boxes.
- Stay within the yellow lines at the pit lane exit.
- For safety reasons the pitlane speedlimit is set to 80 km/h (50 mph).
- The GT Turbo doesn't have a speedlimiter, so you should leave a safety margin. Good drivers try to hold their speed in the pits at about 78 km/h (48 mph).Entre nos pits e faa um pitstop. Voc deve parar por 5 segundos, ento saia atravs do pit lane.
\
Fazer um pitstop rpido  muito importante para qualquer piloto. Sem contar que alguns segundos mais rpido que seus oponentes pode dar a pequena vantagem que voc precisa para ganhar a corrida.
\
- Voc pode parar em qualquer box.
- Pare entre as linhas amarelas em frente ao box.
- Por questes de segurana, o limite de velocidade nos boxes  de 80 km/h (50 mph).
- O GT Turbo no tem limitador de velocidade, ento, deixe uma margem de segurana. Bons pilotos mantm uma velocidade de aproximadamente 78 km/h (48 mph).Entra en el pit lane y haz una parada. Debes parar durante 5 segundos y continuar a travs del pit lane.
\
Hacer una parada rpida es una habilidad importante para cualquier corredor. Ser unos segundos ms rpido que tus rivales en el pit te puede dar esa pequea ventaja que necesitas para ganar.
\
- Puedes parar delante de cualquier box.
- Mantente entre las lneas amarillas en la salida del pit lane.
- Por razones de seguridad el lmite de velocidad es de 80 Km/h (50 mph)
- El GT Turbo no tiene limitador de velocidad, por tanto deberas dejar un margen de seguridad. Los buenos conductores intentan mantener una velocidad de unos 78 Km/h (48 mph).Fahre in die Boxengasse und mache einen 5-sekndigen Boxenstopp.
Beschleunige danach und fahre bis zum Ziel nach der Boxenausfahrt.
\
Es ist fr jeden Rennfahrer wichtig, einen schnellen Boxenstopp machen zu knnen. Besonders bei lngeren Rennen kann dies den entscheidenden Vorteil gegenber der Konkurrenz bedeuten.
\
- Halt innerhalb der gelben Markierungen.
- Fahre bei der Boxeneinfahrt bzw. Boxenausfahrt nicht ber die gelbe Linie.
- Das Geschwindigkeitslimit liegt bei 80 km/h.
- Der GT Turbo hat keinen Geschwindigkeitsbegrenzer, versuche daher die Geschwindigkeit auf ca. 78 km/h zu halten.Menj a boxutcba s llj meg az egyik boxnl. t msodpercre meg kell llnod aztn hajts t a boxutcn.
\
A gyors boxkills fontos kpessg minden versenyz szmra. Ha nhny msodperccel gyorsabb vagy az ellenfeleidnl a boxban akkor egy kicsi elnyre tehetsz szert, ami szksges lehet a gyzelemhez.
\
- Brmelyik box eltt megllhatsz.
- Maradj a srga vonalak kztt a boxutca kijratnl.
- Biztonsgi okokbl a boxutcban a sebessgkorlt 80 km/h (50 mph).
- A GT Turbo-ban nincs sebessgkorltoz, teht vatosan kzeltsd meg a sebessgkorltot. A jobb vezetk a boxban megprbljk tartani a sebessgket 78 km/h (48 mph) krl.
Vai attraverso la pit lane e fai un pit stop. Devi fermarti per 5 secondi, quindi continuare attraverso la pit lane.
\
La capacit di fare pit stop veloci  importante per ogni pilota.  Essere pi veloce dei tuoi avversari di qualche secondo nel fare il pit stop pu darti il vantaggio necessario di cui hai bisogno per vincere.
\
- Puoi eseguire il pit stop di fronte a una qualsiasi delle zone di fermata.
- Stai tra le linee gialle all'uscita della pit lane.
- Per ragioni di sicurezza il limite di velocit nella pit lane  di 80 km/h (50 mph).
- La GT Turbo non ha un limitatore, cos devi procurarti un margine di sicurezza. Un bravo pilota cerca di mantenere la velocit attorno ai 78 km/h (48 mph).     -.     5 ,     .
\
  - -     .  -     ,     ,   .
\
-        .
-         .
-        80   .
-  GT Turbo    ,      .         78 /.Vozi kroz boksove i napravi pit stop. Mora stati na 5 sekundi tada nastavi vonju kroz boksove.
\
Brz pit stop je vano umee svakog trkakog vozaa. Biti nekoliko sekundi bri od ostalih takmiara u boksu moe znaiti prednost u nastojanju da pobedi.
\
- Moe stati ispred bilo kog boksa.
- Ostani unutar utih linija na izlazu iz boksova.
- Iz razloga bezbednosti ogranienje brzine u boksu je 80 km/h.
- GT Turbo nema limiter brzine, zato treba voziti malo manjom brzinom. Dobri voai dre brzinu u boksu na oko 78 km/h.Start as fast as possible as soon as the red lights go out. Drive up to the finish line after the first corner.
\
Learn how to make a fast start.
\
- Be gentle with the throttle to avoid excessive wheelspin.
- Brake early for the first corner.Largue o mais rpido possvel assim que as luzes vermelhas se apagarem. Dirija at a linha de chegada depois da primeira curva.
\
Aprender a fazer uma largada rpida.
\
- Seja gentil com o acelerador para evitar patinar muito.
- Freie antes da primeira curva.Sal tan rpido como puedas en cuanto las luces rojas se apaquen. Conduce hasta la meta situada despus de la primera curva.
\
Aprende a hacer una salida rpida.
\
- No aceleres demasiado para evitar quemar demasiada rueda.
- Frena pronto para la primera curva.Starte so schnell wie mglich, sobald die Ampel auf grn schaltet. Fahre bis zur Ziellinie hinter der ersten Kurve.
\
Lerne wie man mglichst schnell startet.
\
- Gebe gefhlvoll Gas, um durchdrehende Rder zu vermeiden.
- Bremse rechtzeitig vor der ersten Kurve.Indulj el olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, amint a piros lmpk elalszanak. Aztn hajts az els kanyar utn lv clvonalig.
\
Tanulj meg gyorsan rajtolni.
\
- Bnj finoman a gzzal, hogy elkerld a kerekek tlzott kiprgst.
- Fkezz korn az els kanyarnl.
Parti il pi velocemente possibile non appena si spengono le luci rosse. Guida fino al traguardo dopo la prima curva.
\
Impara a fare una partenza veloce.
\
- Per evitare che le ruote pattinino troppo non essere aggressivo sull'acceleratore.
- Frena in tempo per la prima curva.   ,    .       .
\
  .
\
-    ,    .
-     .Startuj najbre mogue kada se ugase crvena svetla. Vozi do ciljne linije posle prve krivine.
\
Naui kako da to bre startuje.
\
- Budi umeren sa gasom da bi izbegao suvino proklizavanje tokova.
- Koi na vreme pre prve krivine.Drive some laps around the Blackwood circuit. Park between the red/white barriers to end the lesson.
\
Learn the track and find your braking points.
\Dirija algumas voltas no circuito de Blackwood. Pare entre as barreiras vermelhas/brancas para finalizar a aula.
\
Aprender o traado e os pontos de frenagem.
\Da algunas vueltas en Blackwood. Para dentro de las barreras rojas y blancas para acabar la leccin.
\
Aprndete el circuito y encuentra tus puntos de frenada.
\Fahre einige Runden um den Blackwood Kurs. Halte zwischen der rot/weien Begrenzung an, um diese Lektion zu beenden.
\
Lerne die Strecke und ihre Kurven und Bremspunkte kennen.
\Menj nhny krt a blackwood-i plyn. A lecke befejezshez parkolj a piros-fehr korltok kz.
\
Ismerd meg a plyt s talld meg hol kell fkezned.
\Fai qualche giro nel circuito di Blackwood. Parcheggia tra le barriere rosse-bianche per finire la lezione.
\
Impara il circuito e trova i tuoi punti di frenata.
\     .    -    .
\
     .
\Vozi nekoliko krugova na stazi Blackwood. Parkiraj izmeu crveno/belih barijera da bi zavrio lekciju.
\
Naui stazu i mesta na kojima e koiti.
\Drive some laps around the Blackwood circuit. Park between the red/white barriers to end the lesson.
\
Learn the track and find your braking points.
\Dirija algumas voltas no circuito de Blackwood. Pare entre as barreiras vermelhas/brancas para finalizar a aula.
\
Aprender o traado e os pontos de frenagem.
\Da algunas vueltas en Blackwood. Para dentro de las barreras rojas y blancas para acabar la leccin.
\
Aprndete el circuito y encuentra tus puntos de frenada.
\Fahre einige Runden um den Blackwood Kurs. Halte zwischen der rot/weien Begrenzung an, um diese Lektion zu beenden.
\
Lerne die Strecke und ihre Kurven und Bremspunkte kennen.
\Menj nhny krt a blackwood-i plyn. A lecke befejezshez parkolj a piros-fehr korltok kz.
\
Ismerd meg a plyt s talld meg hol kell fkezned.
\Fai qualche giro nel circuito di Blackwood. Parcheggia tra le barriere rosse-bianche per finire la lezione.
\
Impara il circuito e trova i tuoi punti di frenata.
\     .    -    .
\
     .
\Vozi nekoliko krugova na stazi Blackwood. Parkiraj izmeu crveno/belih barijera da bi zavrio lekciju.
\
Naui stazu i mesta na kojima e koiti.
\Accelerate up to just over 100 km/h (62 mph) and hold that speed. Brake straight after the tyre stacks and stop as quickly as possible without locking your wheels.
\
This will teach you how to do "threshold braking": Trying to get 100% stopping power you're at the threshold of wheel lockup, right on the edge. For a racing driver it is important to be able to slow down as fast as possible, to spend less time on the brakes but more time on the throttle.
\
- The ABS system is banned for most racing series, so you have to avoid locked wheels. A locked tyre loses some of its grip and you will need more time to stop.
- With locked wheels you will damage the surfaces of your tyres, by grinding the rubber off the spots in contact with the pavement, and get a so-called flatspot. These flatspots will slow you down massively during a race, the tyre may even blow in the worst case.Accelerate up to just over 100 km/h (62 mph) and hold that speed. Brake straight after the tyre stacks and stop as quickly as possible without locking your wheels.
\
This will teach you how to do "threshold braking": Trying to get 100% stopping power you're at the threshold of wheel lockup, right on the edge. For a racing driver it is important to be able to slow down as fast as possible, to spend less time on the brakes but more time on the throttle.
\
- The ABS system is banned for most racing series, so you have to avoid locked wheels. A locked tyre loses some of its grip and you will need more time to stop.
- With locked wheels you will damage the surfaces of your tyres, by grinding the rubber off the spots in contact with the pavement, and get a so-called flatspot. These flatspots will slow you down massively during a race, the tyre may even blow in the worst case.Acelere acima dos 100 km/h (62 mph) e mantenha a velocidade. Freie logo aps a pilha de pneus e pare o mais rpido possvel sem travar as rodas.
\
Ensinar como fazer "frenagem controlada": Tentando fazer a parada total, voc estar quase travando as rodas. Para um piloto,  importante diminuir de velocidade o mais rpido possvel, para gastar menos tempo nos freios e mais no acelerador.
\
- O freio ABS foi banido em vrias categorias, ento voc dever evitar travar as rodas. Travando as rodas voc perder o grip e demorar mais tempo para parar.
- Com o travamento das rodas, voc danifica a superfcie do pneu "lixando" a borracha no asfalto, e ficando com o chamado "pneu quadrado". Esses danos far com que voc perca o rendimento durante a corrida, e no pior dos casos, estourar o pneu.Acelera hasta 100 Km/h (62 mph) y aguanta a esa velocidad. Frena recto despus de la pila de neumticos y para tan rpido como puedas sin bloquear las ruedas.
\
Esto te ensear cmo hacer una frenada al lmite: si intentas conseguir el 100% de la potencia de frenado estars al lmite de bloquear las ruedas. Para un corredor es importante ser capaz de parar lo ms rpido posible, perder el mnimo tiempo frenado y ms acelerando.
\
- El sistema ABS est prohibido para la mayora de las carreras, por lo tanto debes evitar bloquear las ruedas. Una rueda bloqueada pierde agarre y necesitars ms tiempo para frenar.
- Con las ruedas bloqueadas daars la superficie de tus ruedas, desgastando la goma donde se produzca el rozamiento, y lograr el llamado plano. Estos planos te frenarn mucho durante la carrera, e incluso la rueda podria reventarse.Beschleunige bis auf ca. 100 km/h und halte diese Geschwindigkeit. Fange genau bei der Markierung an zu bremsen und komme so schnell wie mglich zum Stehen, ohne die Rder zu blockieren.
\
Du wirst lernen richtig zu bremsen. Man versucht eine 100%ige Verzgerung zu erlangen, genau zwischen blockierenden und drehenden Reifen. Fr einen Rennfahrer ist es enorm wichtig das Fahrzeug so schnell wie mglich zu verzgern und dabei so kurz wie mglich auf der Bremse zu stehen.
\
- ABS ist in den meisten Rennserien nicht erlaubt, darum mssen blockierende Rder vermieden werden. Ein blockierender Reifen hat nicht mehr die optimale Haftung und man braucht daher mehr Zeit um das Fahrzeug anzuhalten.
- Mit blockierenden Rdern beschdigt man die Oberflche des Reifens, da man sich einen Bremsplatten (Abrieb des Gummis auf einer Stelle) einfhrt. Dieser Bremsplatten verlangsamt das Fahrzeug und kann sogar zu einem Reifenplatzer fhren.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netGyorsts fel ppen 100 km/h (62 mph) fl s tartsd ezt a sebessget. Fkezz folytonosan a gumiblk utn s llj meg olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, anlkl hogy megcssznnak a kerekek.
\
Ez megtant arra, hogy hogyan fkezz : prbld meg kihasznlni 100%-os hatkonysggal a fkert a kerekek blokkolsnak hatrn. Egy versenyznek fontos, hogy kpes legyen lelasstani amilyen gyorsan csak lehet, hogy kevesebb idt tltsn fkezssel s tbbet a gyorstssal.
\
- Az ABS rendszer tiltott a legtbb versenyszriban, teht neked kell megelzni a kerekek blokkolst. A blokkolt kerekek vesztenek a tapadsukbl s gy tbb id kell a megllshoz.
- A kerekek megcsszsval megsrl a gumiabroncsok felszne gy, hogy a gumi foltokban lehorzsoldik ott ahol az aszfalttal rintkezik s gy "kocks" lesz.
A "kockra fkezett" gumik ersen lelasstanak verseny kzben s a legrosszabb esetben akr ki is durranhatnak.
Accelera oltre i 100 km/h (62 mph) e mantieni quella velocit. Frena quando oltrepassi le gomme e fermati il pi velocemente possibile senza inchiodare con le ruote.
\
Questo ti insegner a fare le "frenate al limite": Cercare di avere la pi altra forza frenante evitando di bloccare le ruote. Per un pilota  importante rallentare il pi velocemente possibile, Per passare meno tempo sui freni e di pi sull'acceleratore.
\
- Il sistema ABS non  presente nella maggior parte delle corse, cos devi evitare di inchiodate. Quando inchiodi le gomme persono alcuni della loro aderenza e cos il tempo necessario per fermarsi sar maggiore.
- Con le ruote bloccate danneggi la superficie delle gomme, grattando via la gomma nei punti a contatto con la strada spiattellando cos la gomma. In queste condizioni puoi essere rallentato molto durante una gara, nel peggiore dei casi la gomma pu anche esplodere.     100 /   .        ,   .
\
     :   100%  ,       .        ,        .
\
-      ,      .     ,     .
-       ,     ,     .       ,
Ubrzaj do brzine od preko 100 km/h i odravaj tu brzinu. Koi odmah posle naslaganih guma i zaustavi se najbre mogue bez blokiranja tokova.
\
Ovim e nauiti da koi pravilno: Da bi iskoristio 100% snagu konica, koenje treba da bude na samoj granici proklizavanja. Za trkakog vozaa je vano da ume da uspori to je bre mogue, da bi manje vremena gubio na koenju a vie vremena ubrzavao.
\
- Upotreba ABS-a je najee zabranjena na trkama, zato treba da pazi na blokiranje tokova. Blokirana guma gubi oko 30% prijanjanja pa e ti trebati vie vremena da se zaustavi.
- Blokiranjem tokova otetie povrinu gume, skidanjem slojeva gume na mestu kontakta sa podlogom, i dobiti tzv. elve povrine. Ove povrine e te prlino usporavati u toku trke, a guma moe ak i da eksplodira u najgorem sluaju.Acelere acima dos 100 km/h (62 mph) e mantenha a velocidade. Freie logo aps a pilha de pneus e pare o mais rpido possvel sem travar as rodas.
\
Ensinar como fazer "frenagem controlada": Tentando fazer a parada total, voc estar quase travando as rodas. Para um piloto,  importante diminuir de velocidade o mais rpido possvel, para gastar menos tempo nos freios e mais no acelerador.
\
- O freio ABS foi banido em vrias categorias, ento voc dever evitar travar as rodas. Travando as rodas voc perder o grip e demorar mais tempo para parar.
- Com o travamento das rodas, voc danifica a superfcie do pneu "lixando" a borracha no asfalto, e ficando com o chamado "pneu quadrado". Esses danos far com que voc perca o rendimento durante a corrida, e no pior dos casos, estourar o pneu.Acelera hasta 100 Km/h (62 mph) y aguanta a esa velocidad. Frena recto despus de la pila de neumticos y para tan rpido como puedas sin bloquear las ruedas.
\
Esto te ensear cmo hacer una frenada al lmite: si intentas conseguir el 100% de la potencia de frenado estars al lmite de bloquear las ruedas. Para un corredor es importante ser capaz de parar lo ms rpido posible, perder el mnimo tiempo frenado y ms acelerando.
\
- El sistema ABS est prohibido para la mayora de las carreras, por lo tanto debes evitar bloquear las ruedas. Una rueda bloqueada pierde agarre y necesitars ms tiempo para frenar.
- Con las ruedas bloqueadas daars la superficie de tus ruedas, desgastando la goma donde se produzca el rozamiento, y lograr el llamado plano. Estos planos te frenarn mucho durante la carrera, e incluso la rueda podria reventarse.Beschleunige bis auf ca. 100 km/h und halte diese Geschwindigkeit. Fange direkt hinter der Markierung an zu bremsen und komme so schnell wie mglich zum Stehen, ohne die Rder zu blockieren.
\
Du wirst lernen richtig zu bremsen. Man versucht eine 100%ige Verzgerung zu erlangen, genau zwischen blockierenden und drehenden Reifen. Fr einen Rennfahrer ist es enorm wichtig das Fahrzeug so schnell wie mglich zu verzgern und dabei so kurz wie mglich auf der Bremse zu stehen.
\
- ABS ist in den meisten Rennserien nicht erlaubt, darum mssen blockierende Rder vermieden werden. Ein blockierender Reifen hat nicht mehr die optimale Haftung und man braucht daher mehr Zeit um das Fahrzeug anzuhalten.
- Mit blockierenden Rdern beschdigt man die Oberflche des Reifens, da man sich einen Bremsplatten (Abrieb des Gummis auf einer Stelle) einfhrt. Dieser Bremsplatten verlangsamt das Fahrzeug und kann zu einem Reifenplatzer fhren.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netGyorsts fel ppen 100 km/h (62 mph) fl s tartsd ezt a sebessget. Fkezz folytonosan a gumiblk utn s llj meg olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, anlkl hogy megcssznnak a kerekek.
\
Ez megtant arra, hogy hogyan fkezz : prbld meg kihasznlni 100%-os hatkonysggal a fkert a kerekek blokkolsnak hatrn. Egy versenyznek fontos, hogy kpes legyen lelasstani amilyen gyorsan csak lehet, hogy kevesebb idt tltsn fkezssel s tbbet a gyorstssal.
\
- Az ABS rendszer tiltott a legtbb versenyszriban, teht neked kell megelzni a kerekek blokkolst. A blokkolt kerekek vesztenek a tapadsukbl s gy tbb id kell a megllshoz.
- A kerekek megcsszsval megsrl a gumiabroncsok felszne gy, hogy a gumi foltokban lehorzsoldik ott ahol az aszfalttal rintkezik s gy "kocks" lesz.
A "kockra fkezett" gumik ersen lelasstanak verseny kzben s a legrosszabb esetben akr ki is durranhatnak.
Accelera oltre i 100 km/h (62 mph) e mantieni quella velocit. Frena quando oltrepassi le gomme e fermati il pi velocemente possibile senza inchiodare con le ruote.
\
Questo ti insegner a fare le "frenate al limite": Cercare di avere la pi altra forza frenante evitando di bloccare le ruote. Per un pilota  importante rallentare il pi velocemente possibile, Per passare meno tempo sui freni e di pi sull'acceleratore.
\
- Il sistema ABS non  presente nella maggior parte delle corse, cos devi evitare di inchiodate. Quando inchiodi le gomme persono alcuni della loro aderenza e cos il tempo necessario per fermarsi sar maggiore.
- Con le ruote bloccate danneggi la superficie delle gomme, grattando via la gomma nei punti a contatto con la strada spiattellando cos la gomma. In queste condizioni puoi essere rallentato molto durante una gara, nel peggiore dei casi la gomma pu anche esplodere.     100 /   .        ,   .
\
     :   100%  ,       .        ,        .
\
-      ,      .     ,     .
-       ,     ,     .       ,
Ubrzaj do brzine od preko 100 km/h i odravaj tu brzinu. Koi odmah posle naslaganih guma i zaustavi se najbre mogue bez blokiranja tokova.
\
Ovim e nauiti da koi pravilno: Da bi iskoristio 100% snagu konica, koenje treba da bude na samoj granici proklizavanja. Za trkakog vozaa je vano da ume da uspori to je bre mogue, da bi manje vremena gubio na koenju a vie vremena ubrzavao.
\
- Upotreba ABS-a je najee zabranjena na trkama, zato treba da pazi na blokiranje tokova. Blokirana guma gubi oko 30% prijanjanja pa e ti trebati vie vremena da se zaustavi.
- Blokiranjem tokova otetie povrinu gume, skidanjem slojeva gume na mestu kontakta sa podlogom, i dobiti tzv. elve povrine. Ove povrine e te prlino usporavati u toku trke, a guma moe ak i da eksplodira u najgorem sluaju.Accelerate up to just over 100 km/h (62 mph) and hold that speed. Brake straight after the tyre stacks and stop as quickly as possible without locking your wheels.
\
This will teach you how to do "threshold braking": Trying to get 100% stopping power you're at the threshold of wheel lockup, right on the edge. For a racing driver it is important to be able to slow down as fast as possible, to spend less time on the brakes but more time on the throttle.
\
- The ABS system is banned for most racing series, so you have to avoid locked wheels. A locked tyre loses some of its grip and you will need more time to stop.
- With locked wheels you will damage the surfaces of your tyres, by grinding the rubber off the spots in contact with the pavement, and get a so-called flatspot. These flatspots will slow you down massively during a race, the tyre may even blow in the worst case.Acelere acima dos 100 km/h (62 mph) e mantenha a velocidade. Freie logo aps a pilha de pneus e pare o mais rpido possvel sem travar as rodas.
\
Ensinar como fazer "frenagem controlada": Tentando fazer a parada total, voc estar quase travando as rodas. Para um piloto,  importante diminuir de velocidade o mais rpido possvel, para gastar menos tempo nos freios e mais no acelerador.
\
- O freio ABS foi banido em vrias categorias, ento voc dever evitar travar as rodas. Travando as rodas voc perder o grip e demorar mais tempo para parar.
- Com o travamento das rodas, voc danifica a superfcie do pneu "lixando" a borracha no asfalto, e ficando com o chamado "pneu quadrado". Esses danos far com que voc perca o rendimento durante a corrida, e no pior dos casos, estourar o pneu.Acelera hasta 100 Km/h (62 mph) y aguanta a esa velocidad. Frena recto despus de la pila de neumticos y para tan rpido como puedas sin bloquear las ruedas.
\
Esto te ensear cmo hacer una frenada al lmite: si intentas conseguir el 100% de la potencia de frenado estars al lmite de bloquear las ruedas. Para un corredor es importante ser capaz de parar lo ms rpido posible, perder el mnimo tiempo frenado y ms acelerando.
\
- El sistema ABS est prohibido para la mayora de las carreras, por lo tanto debes evitar bloquear las ruedas. Una rueda bloqueada pierde agarre y necesitars ms tiempo para frenar.
- Con las ruedas bloqueadas daars la superficie de tus ruedas, desgastando la goma donde se produzca el rozamiento, y lograr el llamado plano. Estos planos te frenarn mucho durante la carrera, e incluso la rueda podria reventarse.Beschleunige bis auf ca. 100 km/h und halte diese Geschwindigkeit. Fange genau bei der Markierung an zu bremsen und komme so schnell wie mglich zum Stehen, ohne die Rder zu blockieren.
\
Du wirst lernen richtig zu bremsen. Man versucht eine 100%ige Verzgerung zu erlangen, genau zwischen blockierenden und drehenden Reifen. Fr einen Rennfahrer ist es enorm wichtig das Fahrzeug so schnell wie mglich zu verzgern und dabei so kurz wie mglich auf der Bremse zu stehen.
\
- ABS ist in den meisten Rennserien nicht erlaubt, darum mssen blockierende Rder vermieden werden. Ein blockierender Reifen hat nicht mehr die optimale Haftung und man braucht daher mehr Zeit um das Fahrzeug anzuhalten.
- Mit blockierenden Rdern beschdigt man die Oberflche des Reifens, da man sich einen Bremsplatten (Abrieb des Gummis auf einer Stelle) einfhrt. Dieser Bremsplatten verlangsamt das Fahrzeug und kann sogar zu einem Reifenplatzer fhren.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netGyorsts fel ppen 100 km/h (62 mph) fl s tartsd ezt a sebessget. Fkezz folytonosan a gumiblk utn s llj meg olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, anlkl hogy megcssznnak a kerekek.
\
Ez megtant arra, hogy hogyan fkezz : prbld meg kihasznlni 100%-os hatkonysggal a fkert a kerekek blokkolsnak hatrn. Egy versenyznek fontos, hogy kpes legyen lelasstani amilyen gyorsan csak lehet, hogy kevesebb idt tltsn fkezssel s tbbet a gyorstssal.
\
- Az ABS rendszer tiltott a legtbb versenyszriban, teht neked kell megelzni a kerekek blokkolst. A blokkolt kerekek vesztenek a tapadsukbl s gy tbb id kell a megllshoz.
- A kerekek megcsszsval megsrl a gumiabroncsok felszne gy, hogy a gumi foltokban lehorzsoldik ott ahol az aszfalttal rintkezik s gy "kocks" lesz.
A "kockra fkezett" gumik ersen lelasstanak verseny kzben s a legrosszabb esetben akr ki is durranhatnak.
Accelera oltre i 100 km/h (62 mph) e mantieni quella velocit. Frena quando oltrepassi le gomme e fermati il pi velocemente possibile senza inchiodare con le ruote.
\
Questo ti insegner a fare le "frenate al limite": Cercare di avere la pi altra forza frenante evitando di bloccare le ruote. Per un pilota  importante rallentare il pi velocemente possibile, Per passare meno tempo sui freni e di pi sull'acceleratore.
\
- Il sistema ABS non  presente nella maggior parte delle corse, cos devi evitare di inchiodate. Quando inchiodi le gomme persono alcuni della loro aderenza e cos il tempo necessario per fermarsi sar maggiore.
- Con le ruote bloccate danneggi la superficie delle gomme, grattando via la gomma nei punti a contatto con la strada spiattellando cos la gomma. In queste condizioni puoi essere rallentato molto durante una gara, nel peggiore dei casi la gomma pu anche esplodere.     100 /   .        ,   .
\
     :   100%  ,       .        ,        .
\
-      ,      .     ,     .
-       ,     ,     .       ,
Ubrzaj do brzine od preko 100 km/h i odravaj tu brzinu. Koi odmah posle naslaganih guma i zaustavi se najbre mogue bez blokiranja tokova.
\
Ovim e nauiti da koi pravilno: Da bi iskoristio 100% snagu konica, koenje treba da bude na samoj granici proklizavanja. Za trkakog vozaa je vano da ume da uspori to je bre mogue, da bi manje vremena gubio na koenju a vie vremena ubrzavao.
\
- Upotreba ABS-a je najee zabranjena na trkama, zato treba da pazi na blokiranje tokova. Blokirana guma gubi oko 30% prijanjanja pa e ti trebati vie vremena da se zaustavi.
- Blokiranjem tokova otetie povrinu gume, skidanjem slojeva gume na mestu kontakta sa podlogom, i dobiti tzv. elve povrine. Ove povrine e te prlino usporavati u toku trke, a guma moe ak i da eksplodira u najgorem sluaju.Drive through the small chicane course as fast as possible without hitting any cones.
\
You will learn something, and it's fun.
\
With careful use of the throttle, you will be able to navigate this quick chicane without the use of the brakes.Dirija nesta pequana chicane o mais rpido possvel sem bater nos cones.
\
Aprender algo divertido.
\
Use o acelerador com cuidado, voc ser capaz de dirigir nesta pequena chicane sem usar os freios.Conduce a travs de la pequea chicane tan rpido como puedas sin golpear ningn cono.
\
Aprenders algo y es divertido.
\
Con un cuidadoso uso del gas, sers capaz de cruzar esta chicane sin frenar.Fahre so schnell wie mglich durch diese Schikane, ohne die Htchen zu berhren.
\
Du wirst einiges lernen, auerdem macht es Spa!
\
Mit einer behutsamen Beschleunigung schaffst du es diese Schikane zu durchfahren, ohne die Bremsen zu verwenden.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netHajts keresztl ezen a kicsi sikn plyn olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, anlkl hogy nekitkznl egy terelbjnak.
\
Tanulni fogsz nhny dolgot, amgy ez egy j mka.
\
Ha gyesen bnsz a gzzal, akkor vgigmehetsz ezen a gyors siknon anlkl, hogy hasznlnd a fket.
Guida attraverso la chicane il pi velocemente possibile senza colpire nessun cono.
\
Imparerai qualcosa, ed  divertente.
\
Con un attento utilizzo dell'acceleratore, potrai percorrere questa chicane senza usare i freni.        ,   .
\
  -,   .
\
  ,          .Vozi kroz malu ikanu najbre mogue bez da dotakne unjeve.
\
Nauies neto, a i bie ti zabavno.
\
Paljivom upotrebom gasa, moi e da upravlja kroz ovu brzu ikanu bez upotrebe konice.Drive through the small chicane course as fast as possible without hitting any cones.
\
You will learn something, and it's fun.
\
With careful use of the throttle, you will be able to navigate this quick chicane without the use of the brakes.Dirija nesta pequana chicane o mais rpido possvel sem bater nos cones.
\
Aprender algo divertido.
\
Use o acelerador com cuidado, voc ser capaz de dirigir nesta pequena chicane sem usar os freios.Conduce a travs de la pequea chicane tan rpido como puedas sin golpear ningn cono.
\
Aprenders algo y es divertido.
\
Con un cuidadoso uso del gas, sers capaz de cruzar esta chicane sin frenar.Fahre so schnell wie mglich durch diese Schikane, ohne die Htchen zu berhren.
\
Du wirst einiges lernen, auerdem macht es Spa!
\
Mit einer behutsamen Beschleunigung schaffst du es diese Schikane zu durchfahren, ohne die Bremsen zu verwenden.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netHajts keresztl ezen a kicsi sikn plyn olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, anlkl hogy nekitkznl egy terelbjnak.
\
Tanulni fogsz nhny dolgot, amgy ez egy j mka.
\
Ha gyesen bnsz a gzzal, akkor vgigmehetsz ezen a gyors siknon anlkl, hogy hasznlnd a fket.
Guida attraverso la chicane il pi velocemente possibile senza colpire nessun cono.
\
Imparerai qualcosa, ed  divertente.
\
Con un attento utilizzo dell'acceleratore, potrai percorrere questa chicane senza usare i freni.        ,   .
\
  -,   .
\
  ,          .Vozi kroz malu ikanu najbre mogue bez da dotakne unjeve.
\
Nauies neto, a i bie ti zabavno.
\
Paljivom upotrebom gasa, moi e da upravlja kroz ovu brzu ikanu bez upotrebe konice.Drive through the small chicane course as fast as possible without hitting any cones.
\
You will learn something, and it's fun.
\
With careful use of the throttle, you will be able to navigate this quick chicane without the use of the brakes.Drive through the small chicane course as fast as possible without hitting any cones.
\
You will learn something, and it's fun.
\
With careful use of the throttle, you will be able to navigate this quick chicane without the use of the brakes.Dirija nesta pequana chicane o mais rpido possvel sem bater nos cones.
\
Aprender algo divertido.
\
Use o acelerador com cuidado, voc ser capaz de dirigir nesta pequena chicane sem usar os freios.Conduce a travs de la pequea chicane tan rpido como puedas sin golpear ningn cono.
\
Aprenders algo y es divertido.
\
Con un cuidadoso uso del gas, sers capaz de cruzar esta chicane sin frenar.Fahre so schnell wie mglich durch diese Schikane, ohne die Htchen zu berhren.
\
Du wirst einiges lernen, auerdem macht es Spa!
\
Mit einer behutsamen Beschleunigung schaffst du es diese Schikane zu durchfahren, ohne die Bremsen zu verwenden.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netHajts keresztl ezen a kicsi sikn plyn olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, anlkl hogy nekitkznl egy terelbjnak.
\
Tanulni fogsz nhny dolgot, amgy ez egy j mka.
\
Ha gyesen bnsz a gzzal, akkor vgigmehetsz ezen a gyors siknon anlkl, hogy hasznlnd a fket.
Guida attraverso la chicane il pi velocemente possibile senza colpire nessun cono.
\
Imparerai qualcosa, ed  divertente.
\
Con un attento utilizzo dell'acceleratore, potrai percorrere questa chicane senza usare i freni.        ,   .
\
  -,   .
\
  ,          .Vozi kroz malu ikanu najbre mogue bez da dotakne unjeve.
\
Nauies neto, a i bie ti zabavno.
\
Paljivom upotrebom gasa, moi e da upravlja kroz ovu brzu ikanu bez upotrebe konice.Dirija nesta pequana chicane o mais rpido possvel sem bater nos cones.
\
Aprender algo divertido.
\
Use o acelerador com cuidado, voc ser capaz de dirigir nesta pequena chicane sem usar os freios.Conduce a travs de la pequea chicane tan rpido como puedas sin golpear ningn cono.
\
Aprenders algo y es divertido.
\
Con un cuidadoso uso del gas, sers capaz de cruzar esta chicane sin frenar.Fahre so schnell wie mglich durch diese Schikane, ohne die Htchen zu berhren.
\
Du wirst einiges lernen, auerdem macht es Spa!
\
Mit einer behutsamen Beschleunigung schaffst du es diese Schikane zu durchfahren, ohne die Bremsen zu verwenden.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netHajts keresztl ezen a kicsi sikn plyn olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, anlkl hogy nekitkznl egy terelbjnak.
\
Tanulni fogsz nhny dolgot, amgy ez egy j mka.
\
Ha gyesen bnsz a gzzal, akkor vgigmehetsz ezen a gyors siknon anlkl, hogy hasznlnd a fket.
Guida attraverso la chicane il pi velocemente possibile senza colpire nessun cono.
\
Imparerai qualcosa, ed  divertente.
\
Con un attento utilizzo dell'acceleratore, potrai percorrere questa chicane senza usare i freni.        ,   .
\
  -,   .
\
  ,          .Vozi kroz malu ikanu najbre mogue bez da dotakne unjeve.
\
Nauies neto, a i bie ti zabavno.
\
Paljivom upotrebom gasa, moi e da upravlja kroz ovu brzu ikanu bez upotrebe konice.Drive through the small chicane course as fast as possible without hitting any cones.
\
You will learn something, and it's fun.
\
With careful use of the throttle, you will be able to navigate this quick chicane without the use of the brakes.Dirija nesta pequana chicane o mais rpido possvel sem bater nos cones.
\
Aprender algo divertido.
\
Use o acelerador com cuidado, voc ser capaz de dirigir nesta pequena chicane sem usar os freios.Conduce a travs de la pequea chicane tan rpido como puedas sin golpear ningn cono.
\
Aprenders algo y es divertido.
\
Con un cuidadoso uso del gas, sers capaz de cruzar esta chicane sin frenar.Fahre so schnell wie mglich durch diese Schikane, ohne die Htchen zu berhren.
\
Du wirst einiges lernen, auerdem macht es Spa!
\
Mit einer behutsamen Beschleunigung schaffst du es diese Schikane zu durchfahren, ohne die Bremsen zu verwenden.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netHajts keresztl ezen a kicsi sikn plyn olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, anlkl hogy nekitkznl egy terelbjnak.
\
Tanulni fogsz nhny dolgot, amgy ez egy j mka.
\
Ha gyesen bnsz a gzzal, akkor vgigmehetsz ezen a gyors siknon anlkl, hogy hasznlnd a fket.
Guida attraverso la chicane il pi velocemente possibile senza colpire nessun cono.
\
Imparerai qualcosa, ed  divertente.
\
Con un attento utilizzo dell'acceleratore, potrai percorrere questa chicane senza usare i freni.        ,   .
\
  -,   .
\
  ,          .Vozi kroz malu ikanu najbre mogue bez da dotakne unjeve.
\
Nauies neto, a i bie ti zabavno.
\
Paljivom upotrebom gasa, moi e da upravlja kroz ovu brzu ikanu bez upotrebe konice.Drive through the small chicane course as fast as possible without hitting any cones.
\
You will learn something, and it's fun.
\
With the right line, you can drive the whole chicane with full throttle.Dirija nesta pequana chicane o mais rpido possvel sem bater nos cones.
\
Aprender algo divertido.
\
Use o acelerador com cuidado, voc ser capaz de dirigir nesta pequena chicane sem usar os freios.Conduce a travs de la pequea chicane tan rpido como puedas sin golpear ningn cono.
\
Aprenders algo y es divertido.
\
Con un cuidadoso uso del gas, sers capaz de cruzar esta chicane sin frenar.Fahre so schnell wie mglich durch diese Schikane, ohne die Htchen zu berhren.
\
Du wirst einiges lernen, auerdem macht es Spa!
\
Mit der richtigen Linie kannst du die gesamte Schikane mit Vollgas durchfahren.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netHajts keresztl ezen a kicsi sikn plyn olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, anlkl hogy nekitkznl egy terelbjnak.
\
Tanulni fogsz nhny dolgot, amgy ez egy j mka.
\
A megfelel vonalon teljes gzzal vgigmehetsz az egsz siknon.
Guida attraverso la chicane il pi velocemente possibile senza colpire nessun cono.
\
Imparerai qualcosa, ed  divertente.
\
Con la giusta traiettoria potrai percorrere l'intera chicane alla massima accelerazione.        ,   .
\
  -,   .
\
  ,          .Vozi kroz malu ikanu najbre mogue bez da dotakne unjeve.
\
Nauies neto, a i bie ti zabavno.
\
Idealnom putanjom, moi e voziti kroz celu ikanu punim gasom.Drive through the small chicane course as fast as possible without hitting any cones.
\
You will learn something, and it's fun.
\
With careful use of the throttle, you will be able to navigate this quick chicane without the use of the brakes.Dirija nesta pequana chicane o mais rpido possvel sem bater nos cones.
\
Aprender algo divertido.
\
Use o acelerador com cuidado, voc ser capaz de dirigir nesta pequena chicane sem usar os freios.Conduce a travs de la pequea chicane tan rpido como puedas sin golpear ningn cono.
\
Aprenders algo y es divertido.
\
Con un cuidadoso uso del gas, sers capaz de cruzar esta chicane sin frenar.Fahre so schnell wie mglich durch diese Schikane, ohne die Htchen zu berhren.
\
Du wirst einiges lernen, auerdem macht es Spa!
\
Mit einer behutsamen Beschleunigung schaffst du es diese Schikane zu durchfahren, ohne die Bremsen zu verwenden.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netHajts keresztl ezen a kicsi sikn plyn olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, anlkl hogy nekitkznl egy terelbjnak.
\
Tanulni fogsz nhny dolgot, amgy ez egy j mka.
\
Ha gyesen bnsz a gzzal, akkor vgigmehetsz ezen a gyors siknon anlkl, hogy hasznlnd a fket.
Guida attraverso la chicane il pi velocemente possibile senza colpire nessun cono.
\
Imparerai qualcosa, ed  divertente.
\
Con un attento utilizzo dell'acceleratore, potrai percorrere questa chicane senza usare i freni.        ,   .
\
  -,   .
\
  ,          .Vozi kroz malu ikanu najbre mogue bez da dotakne unjeve.
\
Nauies neto, a i bie ti zabavno.
\
Paljivom upotrebom gasa, moi e da upravlja kroz ovu brzu ikanu bez upotrebe konice.Drive through the fast slalom course.  The cones which are lying on their side point to where you should drive.
\
This lesson will help you learn how to control the car when changing direction from left to right.
\
- You will be achieving speeds of over 80 km/h (50 mph) as you accelerate through the cones.  Be careful not to go too fast otherwise you will lose control of the car and hit the cones.
- Try to maintain an even speed throughout and do not allow the car to slide excessively.Dirija no percurso slalom rpido. Os cones que esto deitados, apontam a direo onde voc dever passar.
\
Esta aula ajuda a controlar o carro quando voc muda de direo da esquerda para a direita e vice versa.
\
- Voc estar alcanando acima dos 80 km/h (50 mph) enquanto acelera entre os cones. Tenha cuidado para no ir muito rpido, seno voc perder o controle do carro batendo nos cones.
- Tente manter a velocidade constante e no permita que o carro derrape excessivamente.Conduce a travs del circuito de slalom. Los conos que estn tumbados te muestran por dnde deberas pasar.
\
Esta leccin te ayudar a aprender cmo controlar el coche al cambiar la direccin de derecha a izquierda.
\
- Conseguirs velocidades por encima de 80 Km/h (50 mph) mientras aceleras entre los conos. Ten cuidado de no ir demasiado rpido sino perders el control y golpears los conos.
- Intenta mantener una velocidad constante y no permitas que el coche derrape demasiado.Fahre durch diesen schnellen Slalomkurs. Die Htchen, die am Boden "liegen" zeigen dir an auf welcher Seite du vorbeifahren musst.
\
Diese Lektion hilft dir die Kontrolle deines Fahrzeuges bei schnellen Richtungsnderungen (von links nach rechts und umgekehrt) zu behalten.
\
- Du wirst ungefhr 80 km/h erreichen, whrend du durch diesen Slalom fhrst. Sei vorsichtig, bertreibe es nicht, sonst verlierst du die Kontrolle ber dein Fahrzeug und berhrst die Htchen.
- Versuche eine konstante und hohe Geschwindigkeit zu halten, ohne dabei ins Schleudern oder Rutschen zu geraten.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netHajts keresztl a gyors szlalom plyn. A terelbjk amelyek az oldalukra vannak fektetve, mutatjk merre kell haladnod.
\
Ez a lecke megtant arra, hogy hogyan irnytsd az autt amikor irnyt kell vltoztatnod balrl jobbra.
\
- Gyorsabban fogsz haladni mint 80 km/h (50 mph), amint felgyorstasz a terelbjk mentn. Lgy vatos, ha tl gyorsan msz, akkor elveszted az autd feletti irnytst s nekitkzhetsz egy bjnak.
- Prbld tartani mindentt ugyanazt a sebessget s ne hagyd, hogy az aut tlsgosan megcssszon.
Guida attraverso lo slalom.  I coni che sono appoggiati sul lato puntano nella direzione in cui devi passarli.
\
Questa lezione di aiuter ad imparare a controllare la macchina cambiando direzione da sinistra a destra.
\
- Raggiungerai velocit oltre gli 80 km/h (50 mph) accelerando attraverso i coni.  Attento a non andare troppo veloce altrimenti perderai il controllo della macchina e colpirai i coni.
- Cerca di mantenere una velocit costante e non permettere alla macchina di derapare eccessivamente.    . ,   , ,    .
\
          .
\
-      80 /,   .  ,     ,         .
-             .Vozi kroz brz slalom.  unjevi koji su poloeni na stranu pokazuju kuda treba da se vozi.
\
Ova lekcija e ti pomoi da naui da kontrolie auto kada menja pravac kretanja s leva na desno i obrnuto.
\
- Ubrzavajui izmeu unjeva postii e brzinu od preko 80 km/h.  Budi paljiv da ne ubrza previe inae e izgubiti kontrolu nad autom i dodirnuti unj.
- Pokuaj da odri ravnomernu brzinu i ne dopusti da se auto previe zanosi.Drive through the fast slalom course.  The cones which are lying on their side point to where you should drive.
\
This lesson will help you learn how to control the car when changing direction from left to right.
\
- You will be achieving speeds of over 80 km/h (50 mph) as you accelerate through the cones.  Be careful not to go too fast otherwise you will lose control of the car and hit the cones.
- Try to maintain an even speed throughout and do not allow the car to slide excessively.Dirija no percurso slalom rpido. Os cones que esto deitados, apontam a direo onde voc dever passar.
\
Esta aula ajuda a controlar o carro quando voc muda de direo da esquerda para a direita e vice versa.
\
- Voc estar alcanando acima dos 80 km/h (50 mph) enquanto acelera entre os cones. Tenha cuidado para no ir muito rpido, seno voc perder o controle do carro batendo nos cones.
- Tente manter a velocidade constante e no permita que o carro derrape excessivamente.Conduce a travs del circuito de slalom. Los conos que estn tumbados te muestran por dnde deberas pasar.
\
Esta leccin te ayudar a aprender cmo controlar el coche al cambiar la direccin de derecha a izquierda.
\
- Conseguirs velocidades por encima de 80 Km/h (50 mph) mientras aceleras entre los conos. Ten cuidado de no ir demasiado rpido sino perders el control y golpears los conos.
- Intenta mantener una velocidad constante y no permitas que el coche derrape demasiado.Fahre durch diesen schnellen Slalomkurs. Die Htchen, die am Boden "liegen" zeigen dir an auf welcher Seite du vorbeifhrst.
\
Diese Lektion hilft dir die Kontrolle deines Fahrzeuges bei schnellen Richtungsnderungen (von links nach rechts und umgekehrt) zu behalten.
\
- Du wirst ungefhr 80 km/h erreichen, whrend du durch diesen Slalom fhrst. Sei vorsichtig, bertreibe es nicht,sonst verlierst du die Kontrolle ber dein Fahrzeug und berhrst die Htchen.
- Versuche eine konstante und hohe Geschwindigkeit zu halten, ohne dabei ins Schleudern oder Rutschen zu geraten.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netHajts keresztl a gyors szlalom plyn. A terelbjk amelyek az oldalukra vannak fektetve, mutatjk merre kell haladnod.
\
Ez a lecke megtant arra, hogy hogyan irnytsd az autt amikor irnyt kell vltoztatnod balrl jobbra.
\
- Gyorsabban fogsz haladni mint 80 km/h (50 mph), amint felgyorstasz a terelbjk mentn. Lgy vatos, ha tl gyorsan msz, akkor elveszted az autd feletti irnytst s nekitkzhetsz egy bjnak.
- Prbld tartani mindentt ugyanazt a sebessget s ne hagyd, hogy az aut tlsgosan megcssszon.
Guida attraverso lo slalom.  I coni che sono appoggiati sul lato puntano nella direzione in cui devi passarli.
\
Questa lezione di aiuter ad imparare a controllare la macchina cambiando direzione da sinistra a destra.
\
- Raggiungerai velocit oltre gli 80 km/h (50 mph) accelerando attraverso i coni.  Attento a non andare troppo veloce altrimenti perderai il controllo della macchina e colpirai i coni.
- Cerca di mantenere una velocit costante e non permettere alla macchina di derapare eccessivamente.    . ,   , ,    .
\
          .
\
-      80 /,   .  ,     ,         .
-             .Vozi kroz brz slalom.  unjevi koji su poloeni na stranu pokazuju kuda treba da se vozi.
\
Ova lekcija e ti pomoi da naui da kontrolie auto kada menja pravac kretanja s leva na desno i obrnuto.
\
- Ubrzavajui izmeu unjeva postii e brzinu od preko 80 km/h.  Budi paljiv da ne ubrza previe inae e izgubiti kontrolu nad autom i dodirnuti unj.
- Pokuaj da odri ravnomernu brzinu i ne dopusti da se auto previe zanosi.Drive through the fast slalom course.  The cones which are lying on their side point to where you should drive.
\
This lesson will help you learn how to control the car when changing direction from left to right.
\
- You will be achieving speeds of over 80 km/h (50 mph) as you accelerate through the cones.  Be careful not to go too fast otherwise you will lose control of the car and hit the cones.
- Try to maintain an even speed throughout and do not allow the car to slide excessively.Dirija no percurso slalom rpido. Os cones que esto deitados, apontam a direo onde voc dever passar.
\
Esta aula ajuda a controlar o carro quando voc muda de direo da esquerda para a direita e vice versa.
\
- Voc estar alcanando acima dos 80 km/h (50 mph) enquanto acelera entre os cones. Tenha cuidado para no ir muito rpido, seno voc perder o controle do carro batendo nos cones.
- Tente manter a velocidade constante e no permita que o carro derrape excessivamente.Conduce a travs del circuito de slalom. Los conos que estn tumbados te muestran por dnde deberas pasar.
\
Esta leccin te ayudar a aprender cmo controlar el coche al cambiar la direccin de derecha a izquierda.
\
- Conseguirs velocidades por encima de 80 Km/h (50 mph) mientras aceleras entre los conos. Ten cuidado de no ir demasiado rpido sino perders el control y golpears los conos.
- Intenta mantener una velocidad constante y no permitas que el coche derrape demasiado.Fahre durch diesen schnellen Slalomkurs. Die Htchen, die am Boden "liegen" zeigen dir an auf welcher Seite du vorbeifhrst.
\
Diese Lektion hilft dir die Kontrolle deines Fahrzeuges bei schnellen Richtungsnderungen (von links nach rechts und umgekehrt) zu behalten.
\
- Du wirst ungefhr 80 km/h erreichen, whrend du durch diesen Slalom fhrst. Sei vorsichtig, bertreibe es nicht, sonst verlierst du die Kontrolle ber dein Fahrzeug und berhrst die Htchen.
- Versuche eine konstante und hohe Geschwindigkeit zu halten, ohne dabei ins Schleudern oder Rutschen zu geraten.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netHajts keresztl a gyors szlalom plyn. A terelbjk amelyek az oldalukra vannak fektetve, mutatjk merre kell haladnod.
\
Ez a lecke megtant arra, hogy hogyan irnytsd az autt amikor irnyt kell vltoztatnod balrl jobbra.
\
- Gyorsabban fogsz haladni mint 80 km/h (50 mph), amint felgyorstasz a terelbjk mentn. Lgy vatos, ha tl gyorsan msz, akkor elveszted az autd feletti irnytst s nekitkzhetsz egy bjnak.
- Prbld tartani mindentt ugyanazt a sebessget s ne hagyd, hogy az aut tlsgosan megcssszon.
Guida attraverso lo slalom.  I coni che sono appoggiati sul lato puntano nella direzione in cui devi passarli.
\
Questa lezione di aiuter ad imparare a controllare la macchina cambiando direzione da sinistra a destra.
\
- Raggiungerai velocit oltre gli 80 km/h (50 mph) accelerando attraverso i coni.  Attento a non andare troppo veloce altrimenti perderai il controllo della macchina e colpirai i coni.
- Cerca di mantenere una velocit costante e non permettere alla macchina di derapare eccessivamente.    . ,   , ,    .
\
          .
\
-      80 /,   .  ,     ,         .
-             .Vozi kroz brz slalom.  unjevi koji su poloeni na stranu pokazuju kuda treba da se vozi.
\
Ova lekcija e ti pomoi da naui da kontrolie auto kada menja pravac kretanja s leva na desno i obrnuto.
\
- Ubrzavajui izmeu unjeva postii e brzinu od preko 80 km/h.  Budi paljiv da ne ubrza previe inae e izgubiti kontrolu nad autom i dodirnuti unj.
- Pokuaj da odri ravnomernu brzinu i ne dopusti da se auto previe zanosi.Drive through the fast slalom course. The cones which are lying on their side point to where you should drive.
\
This lesson will help you learn how to control the car when changing direction from left to right.
\
-  Be careful not to go too fast otherwise you will lose control of the car and hit the cones.
- Try to maintain an even speed throughout and do not allow the car to slide excessively.Dirija no percurso slalom rpido. Os cones que esto deitados, apontam a direo onde voc dever passar.
\
Esta aula ajuda a controlar o carro quando voc muda de direo da esquerda para a direita e vice versa.
\
- Tenha cuidado para no ir muito rpido, seno voc perder o controle do carro batendo nos cones.
- Tente manter a velocidade constante e no permita que o carro derrape excessivamente.Conduce a travs del circuito de slalom. Los conos que estn tumbados te muestran por dnde deberas pasar.
\
Esta leccin te ayudar a aprender cmo controlar el coche al cambiar la direccin de derecha a izquierda.
\
- Conseguirs velocidades por encima de 80 Km/h (50 mph) mientras aceleras entre los conos. Ten cuidado de no ir demasiado rpido sino perders el control y golpears los conos.
- Intenta mantener una velocidad constante y no permitas que el coche derrape demasiado.Fahre durch diesen schnellen Slalomkurs. Die Htchen, die am Boden "liegen" zeigen dir an auf welcher Seite du vorbeifhrst.
\
Diese Lektion hilft dir die Kontrolle deines Fahrzeuges bei schnellen Richtungsnderungen (von links nach rechts und umgekehrt) zu behalten.
\
- Sei vorsichtig, bertreibe es nicht, sonst verlierst du die Kontrolle ber dein Fahrzeug und berhrst die Htchen.
- Versuche eine konstante und hohe Geschwindigkeit zu halten, ohne dabei ins Schleudern oder Rutschen zu geraten.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netHajts keresztl a gyors szlalom plyn. A terelbjk amelyek az oldalukra vannak fektetve, mutatjk merre kell haladnod.
\
Ez a lecke megtant arra, hogy hogyan irnytsd az autt amikor irnyt kell vltoztatnod balrl jobbra.
\
- Lgy vatos, ha tl gyorsan msz, akkor elveszted az autd feletti irnytst s nekitkzhetsz egy bjnak.
- Prbld tartani mindentt ugyanazt a sebessget s ne hagyd, hogy az aut tlsgosan megcssszon.
Guida attraverso lo slalom.  I coni che sono appoggiati sul lato puntano nella direzione in cui devi passarli.
\
Questa lezione di aiuter ad imparare a controllare la macchina cambiando direzione da sinistra a destra.
\
-  Attento a non andare troppo veloce altrimenti perderai il controllo della macchina e colpirai i coni..
- Cerca di mantenere una velocit costante e non permettere alla macchina di derapare eccessivamente.    . ,   , ,    .
\
          .
\
-      80 /,   .  ,     ,         .
-             .Vozi kroz brz slalom.  unjevi koji su poloeni na stranu pokazuju kuda treba da se vozi.
\
Ova lekcija e ti pomoi da naui da kontrolie auto kada menja pravac kretanja s leva na desno i obrnuto.
\
- Budi paljiv da ne ubrza previe inae e izgubiti kontrolu nad autom i dodirnuti unj.
- Pokuaj da odri ravnomernu brzinu i ne dopusti da se auto previe zanosi.Try to overtake the AI drivers without causing a collision.
\
This will help you learn to race safely.
\
Watch out for the markers when you are approaching a corner.  The number signs show the distance to the corner in metres.
Use your left and right view buttons so you know where the other cars are.  Press both buttons at the same time to look behind.Tente ultrapassar os pilotos IA sem causar acidentes.
\
Isso ajudar a voc a dirigir com cuidado.
\
Preste ateno nas placas quando aproximar das curvas. O nmero mostra a distncia da curva em metros.
Use seus botes para ver  esquerda e direita para voc saber onde esto os outros carros. Pressione os dois ao mesmo tempo para ver atrs.Intenta adelantar los coches de la IA sin chocarte con ninguno.
\
Esto te ayudar a aprender a correr limpiamente.
\
Mira los carteles cuando te acerques a una curva.El nmero te indica la distancia a la curva en metros.
Usa los botones de vista lateral para saber donde estn los otros coches. Presiona ambos botones para conseguir la vista trasera.berhole so viele Gegner wie mglich ohne eine Kollision zu verursachen.
\
Du wirst lernen richtig und fair zu berholen, was besonders fr Onlinerennen mit menschlichen Gegnern enorm wichtig ist.
\
Beachte die Tafeln, die dir die Distanz bis zur Kurve anzeigen. Die Zahl auf dem Schild zeigt dir an wieviele Meter es noch bis zur nchsten Kurve sind (250, 200, 150, 100, 50).
Verwende auch die "nach links schauen" -und "nach rechts schauen"-Knpfe, um deine Gegner im Auge zu behalten. Drcke beide Knpfe gleichzeitig, um nach hinten zu schauen.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netPrbld megelzni az MI vezetket anlkl, hogy sszetkznl velk.
\
Ez segteni fog abban, hogy megtanulj biztonsgosan versenyezni.
\
Figyelj a jelzsekre amikor kzeledsz egy kanyarhoz. A szmok a tblkon a kanyar tvolsgt mutatjk mterekben.
Hasznld a balra s jobbra nz gombokat, hogy tudd merre van a tbbi aut. Nyomd meg mindkt gombot egyszerre, hogy htranzz.
Impara a sorpassare gli avversari senza causare nessuna collisione.
\
Questo ti aiuter ad imparare a guidare in modo sicuro.
\
Stai attento ai segnali quando ti avvicini a una curva.  I numeri nei cartelli indicano la distanza della curva in metri.
Usa i pulsanti per guardare a sinistra e a destra per conoscere la posizione delle altre macchine.  Premi entrambi i pulsanti assieme per guardare indietro.  ,    .
\
     .
\
  ,   .         .
     ,  ,    .   ,   ,       .Pokuaj da pretekne AI vozae bez izazivanja sudara.
\
To e ti pomoi da naui da se trka bezbedno.
\
Obrati panju na markere kada se pribliava krivini.  Broj na markeru pokazuje rastojanje od krivine u metrima.
Koristi dugme za levi i desni pogled da vidi gde su ostali automobili.  Pritisni oba dugmeta istovremeno za pogled unazad.Start as fast as possible as soon as the red lights go out. Drive up to the finish line after the first corner.
\
Learn how to make a fast start.
\
- Be gentle with the throttle to avoid excessive wheelspin.
- Brake early for the first corner.Largue o mais rpido possvel assim que as luzes vermelhas se apagarem. Dirija at a linha de chegada depois da primeira curva.
\
Aprender a fazer uma largada rpida.
\
- Seja gentil com o acelerador para evitar patinar muito.
- Freie antes da primeira curva.Sal tan rpido como puedas en cuanto las luces rojas se apaquen. Conduce hasta la meta situada despus de la primera curva.
\
Aprende a hacer una salida rpida.
\
- No aceleres demasiado para evitar quemar demasiada rueda.
- Frena pronto para la primera curva.Starte so schnell wie mglich, sobald die Ampel auf grn schaltet. Fahre bis zur Ziellinie hinter der ersten Kurve.
\
Lerne wie man mglichst schnell startet.
\
- Gebe gefhlvoll Gas, um durchdrehende Rder zu vermeiden.
- Bremse rechtzeitig vor der ersten Kurve.Indulj el olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, amint a piros lmpk elalszanak. Aztn hajts az els kanyar utn lv clvonalig.
\
Tanulj meg gyorsan rajtolni.
\
- Bnj finoman a gzzal, hogy elkerld a kerekek tlzott kiprgst.
- Fkezz korn az els kanyarnl.
Parti il pi velocemente possibile non appena si spengono le luci rosse. Guida fino al traguardo dopo la prima curva.
\
Impara a fare una partenza veloce.
\
- Per evitare che le ruote pattinino troppo non essere aggressivo sull'acceleratore.
- Frena in tempo per la prima curva.   ,    .       .
\
  .
\
-    ,    .
-     .Startuj najbre mogue kada se ugase crvena svetla. Vozi do ciljne linije posle prve krivine.
\
Naui kako da to bre startuje.
\
- Budi umeren sa gasom da bi izbegao suvino proklizavanje tokova.
- Koi na vreme pre prve krivine.Drive some laps around the Fern Bay track. Park between the red/white barriers to end the lesson.
\
Learn the track and find your braking points.
\Dirija algumas voltas no circuito de Fern Bay. Pare entre as barreiras vermelhas/brancas para finalizar a aula.
\
Aprender o traado e os pontos de frenagem.
\Da algunas vueltas en Fern Bay. Para dentro de las barreras rojas y blancas para acabar la leccin.
\
Aprndete el circuito y encuentra tus puntos de frenada.
\Fahre einige Runden auf der Fern Bay Strecke. Halte zwischen der rot/weien Begrenzung an, um diese Lektion zu beenden.
\
Lerne die Strecke und ihre Kurven und Bremspunkte kennen.
\Menj nhny krt a Fern Bay-i plyn. A lecke befejezshez parkolj a piros-fehr korltok kz.
\
Ismerd meg a plyt s talld meg hol kell fkezned.
\Fai qualche giro nel circuito di Fern Bay. Parcheggia tra le barriere rosse-bianche per finire la lezione.
\
Impara il circuito e trova i tuoi punti di frenata.
\      .    -    .
\
     .
\Vozi nekoliko krugova na stazi Fern Bay. Parkiraj izmeu crveno/belih barijera da bi zavrio lekciju.
\
Naui stazu i mesta na kojima e koiti.
\Accelerate up to just over 180 km/h (112 mph) and hold that speed. Brake straight after the tyre stacks behind the bridge and stop as quickly as possible without locking your wheels.
\
This will teach you how to do "threshold braking": Trying to get 100% stopping power you're at the threshold of wheel lockup, right on the edge. For a racing driver it is important to be able to slow down as fast as possible, to spend less time on the brakes but more time on the throttle.
\
- The ABS system is banned for most racing series, so you have to avoid locked wheels. A locked tyre loses some of its grip and you will need more time to stop.
- With locked wheels you will damage the surfaces of your tyres, by grinding the rubber off the spots in contact with the pavement, and get a so-called flatspot. These flatspots will slow you down massively during a race, the tyre may even blow in the worst case.Acelere acima dos 180 km/h (112 mph) e mantenha a velocidade. Freie logo aps a pilha de pneus aps a ponte e pare o mais rpido possvel sem travar as rodas.
\
Ensinar como fazer "frenagem controlada": Tentando fazer a parada total, voc estar quase travando as rodas. Para um piloto,  importante diminuir de velocidade o mais rpido possvel, para gastar menos tempo nos freios e mais no acelerador.
\
- O freio ABS foi banido em vrias categorias, ento voc dever evitar travar as rodas. Travando as rodas voc perder o grip e demorar mais tempo para parar.
- Com o travamento das rodas, voc danifica a superfcie do pneu "lixando" a borracha no asfalto, e ficando com o chamado "pneu quadrado". Esses danos far com que voc perca o rendimento durante a corrida, e no pior dos casos, estourar o pneu.Acelera hasta 180 Km/h (112 mph) y aguanta a esa velocidad. Frena recto despus de la pila de neumticos y para tan rpido como puedas sin bloquear las ruedas.
\
Esto te ensear cmo hacer una frenada al lmite: si intentas conseguir el 100% de la potencia de frenado estars al lmite de bloquear las ruedas. Para un corredor es importante ser capaz de parar lo ms rpido posible, perder el mnimo tiempo frenado y ms acelerando.
\
- El sistema ABS est prohibido para la mayora de las carreras, por lo tanto debes evitar bloquear las ruedas. Una rueda bloqueada pierde agarre y necesitars ms tiempo para frenar.
- Con las ruedas bloqueadas daars la superficie de tus ruedas, desgastando la goma donde se produzca el rozamiento, y lograr el llamado plano. Estos planos te frenarn mucho durante la carrera, e incluso la rueda podria reventarse.Beschleunige bis auf 180 km/h und halte die Geschwindigkeit. Fange direkt nach der Markierung hinter der Brcke an zu bremsen und komme so schnell wie mglich zum Stehen, ohne die Rder zu blockieren.
\
Du lernst richtig zu bremsen. Man versucht eine 100%ige Verzgerung zu erlangen, genau zwischen blockierenden und drehenden Reifen. Fr einen Rennfahrer ist es enorm wichtig das Fahrzeug so schnell wie mglich zu verzgernund dabei so kurz wie mglich auf der Bremse zu stehen.
\
- ABS ist in den meisten Rennserien nicht erlaubt, darum mssen blockierende Rder vermieden werden. Ein blockierender Reifen hat nicht mehr die optimale Haftung und man braucht daher mehr Zeit um das Fahrzeug anzuhalten.
- Mit blockierenden Rdern beschdigt man die Oberflche des Reifens, da man sich einen Bremsplatten (Abrieb des Gummis auf einer Stelle) einfhrt. Dieser Bremsplatten verlangsamt das Fahrzeug und kann zu einem Reifenplatzer fhren.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netGyorsts fel ppen 180 km/h (112 mph) fl s tartsd ezt a sebessget. Fkezz folytonosan a gumiblk utn a hd mgtt s llj meg olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz anlkl hogy megcssznnak a kerekek.
\
Ez megtant arra, hogy hogyan fkezz : prbld meg kihasznlni 100%-os hatkonysggal a fkert a kerekek blokkolsnak hatrn. Egy versenyznek fontos, hogy kpes legyen lelasstani amilyen gyorsan csak lehet, hogy kevesebb idt tltsn fkezssel s tbbet a gyorstssal.
\
- Az ABS rendszer tiltott a legtbb versenyszriban, teht neked kell megelzni a kerekek blokkolst. A blokkolt kerekek vesztenek a tapadsukbl s gy tbb id kell a megllshoz.
- A kerekek megcsszsval megsrl a gumiabroncsok felszne gy, hogy a gumi foltokban lehorzsoldik ott ahol az aszfalttal rintkezik s gy "kocks" lesz.
A "kockra fkezett" gumik ersen lelasstanak verseny kzben s a legrosszabb esetben akr ki is durranhatnak.
Accelera oltre i 180 km/h (112 mph) e mantieni quella velocit. Frena quando oltrepassi le gomme dopo il ponte e fermati il pi velocemente possibile senza inchiodare con le ruote.
\
Questo ti insegner a fare le "frenate al limite": Cercare di avere la pi altra forza frenante evitando di bloccare le ruote. Per un pilota  importante rallentare il pi velocemente possibile, Per passare meno tempo sui freni e di pi sull'acceleratore.
\
- Il sistema ABS non  presente nella maggior parte delle corse, cos devi evitare di inchiodate. Quando inchiodi le gomme persono alcuni della loro aderenza e cos il tempo necessario per fermarsi sar maggiore.
- Con le ruote bloccate danneggi la superficie delle gomme, grattando via la gomma nei punti a contatto con la strada spiattellando cos la gomma. In queste condizioni puoi essere rallentato molto durante una gara, nel peggiore dei casi la gomma pu anche esplodere.     180 /   .        ,   .
\
     :   100%  ,       .        ,        .
\
-      ,      .     ,     .
-       ,     ,     .       ,         Ubrzaj do brzine od preko 180 km/h i odravaj tu brzinu.  Koi odmah posle naslaganih guma iza mosta i zaustavi se najbre mogue bez blokiranja tokova.
\
Ovim e nauiti da koi pravilno: Da bi iskoristio 100% snagu konica, koenje treba da bude na samoj granici proklizavanja. Za trkakog vozaa je vano da ume da uspori to je bre mogue, da bi manje vremena gubio na koenju a vie vremena ubrzavao.
\
- Upotreba ABS-a je najee zabranjena na trkama, zato treba da pazi na blokiranje tokova. Blokirana guma gubi oko 30% prijanjanja pa e ti trebati vie vremena da se zaustavi.
- Blokiranjem tokova otetie povrinu gume, skidanjem slojeva gume na mestu kontakta sa podlogom, i dobiti tzv. elve povrine. Ove povrine e te prlino usporavati u toku trke, a guma moe ak i da eksplodira u najgorem sluaju.Accelerate up to just over 200 km/h (125 mph) and hold that speed. Brake straight after the tyre stacks behind the bridge and stop as quickly as possible without locking your wheels.
\
This will teach you how to do "threshold braking": Trying to get 100% stopping power you're at the threshold of wheel lockup, right on the edge. For a racing driver it is important to be able to slow down as fast as possible, to spend less time on the brakes but more time on the throttle.
\
- The ABS system is banned for most racing series, so you have to avoid locked wheels. A locked tyre loses some of its grip and you will need more time to stop.
- With locked wheels you will damage the surfaces of your tyres, by grinding the rubber off the spots in contact with the pavement, and get a so-called flatspot. These flatspots will slow you down massively during a race, the tyre may even blow in the worst case.Acelere acima dos 200 km/h (125 mph) e mantenha a velocidade. Freie logo aps a pilha de pneus aps a ponte e pare o mais rpido possvel sem travar as rodas.
\
Ensinar como fazer "frenagem controlada": Tentando fazer a parada total, voc estar quase travando as rodas. Para um piloto,  importante diminuir de velocidade o mais rpido possvel, para gastar menos tempo nos freios e mais no acelerador.
\
- O freio ABS foi banido em vrias categorias, ento voc dever evitar travar as rodas. Travando as rodas voc perder o grip e demorar mais tempo para parar.
- Com o travamento das rodas, voc danifica a superfcie do pneu "lixando" a borracha no asfalto, e ficando com o chamado "pneu quadrado". Esses danos far com que voc perca o rendimento durante a corrida, e no pior dos casos, estourar o pneu.Acelera hasta 200 Km/h (125 mph) y aguanta a esa velocidad. Frena recto despus de la pila de neumticos y para tan rpido como puedas sin bloquear las ruedas.
\
Esto te ensear cmo hacer una frenada al lmite: si intentas conseguir el 100% de la potencia de frenado estars al lmite de bloquear las ruedas. Para un corredor es importante ser capaz de parar lo ms rpido posible, perder el mnimo tiempo frenado y ms acelerando.
\
- El sistema ABS est prohibido para la mayora de las carreras, por lo tanto debes evitar bloquear las ruedas. Una rueda bloqueada pierde agarre y necesitars ms tiempo para frenar.
- Con las ruedas bloqueadas daars la superficie de tus ruedas, desgastando la goma donde se produzca el rozamiento, y lograr el llamado plano. Estos planos te frenarn mucho durante la carrera, e incluso la rueda podria reventarse.Beschleunige bis auf 200 km/h und halte die Geschwindigkeit. Fange direkt nach der Markierung hinter der Brcke an zu bremsen und komme so schnell wie mglich zum Stehen, ohne die Rder zu blockieren.
\
Du lernst richtig zu bremsen. Man versucht eine 100%ige Verzgerung zu erlangen, genau zwischen blockierenden und drehenden Reifen. Fr einen Rennfahrer ist es enorm wichtig das Fahrzeug so schnell wie mglich zu verzgernund dabei so kurz wie mglich auf der Bremse zu stehen.
\
- ABS ist in den meisten Rennserien nicht erlaubt, darum mssen blockierende Rder vermieden werden. Ein blockierender Reifen hat nicht mehr die optimale Haftung und man braucht daher mehr Zeit um das Fahrzeug anzuhalten.
- Mit blockierenden Rdern beschdigt man die Oberflche des Reifens, da man sich einen Bremsplatten (Abrieb des Gummis auf einer Stelle) einfhrt. Dieser Bremsplatten verlangsamt das Fahrzeug und kann zu einem Reifenplatzer fhren.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netGyorsts fel ppen 200 km/h (125 mph) fl s tartsd ezt a sebessget. Fkezz folytonosan a gumiblk utn a hd mgtt s llj meg olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz anlkl hogy megcssznnak a kerekek.
\
Ez megtant arra, hogy hogyan fkezz : prbld meg kihasznlni 100%-os hatkonysggal a fkert a kerekek blokkolsnak hatrn. Egy versenyznek fontos, hogy kpes legyen lelasstani amilyen gyorsan csak lehet, hogy kevesebb idt tltsn fkezssel s tbbet a gyorstssal.
\
- Az ABS rendszer tiltott a legtbb versenyszriban, teht neked kell megelzni a kerekek blokkolst. A blokkolt kerekek vesztenek a tapadsukbl s gy tbb id kell a megllshoz.
- A kerekek megcsszsval megsrl a gumiabroncsok felszne gy, hogy a gumi foltokban lehorzsoldik ott ahol az aszfalttal rintkezik s gy "kocks" lesz.
A "kockra fkezett" gumik ersen lelasstanak verseny kzben s a legrosszabb esetben akr ki is durranhatnak.
Accelera oltre i 200 km/h (125 mph) e mantieni quella velocit. Frena quando oltrepassi le gomme dopo il ponte e fermati il pi velocemente possibile senza inchiodare con le ruote.
\
Questo ti insegner a fare le "frenate al limite": Cercare di avere la pi altra forza frenante evitando di bloccare le ruote. Per un pilota  importante rallentare il pi velocemente possibile, Per passare meno tempo sui freni e di pi sull'acceleratore.
\
- Il sistema ABS non  presente nella maggior parte delle corse, cos devi evitare di inchiodate. Quando inchiodi le gomme persono alcuni della loro aderenza e cos il tempo necessario per fermarsi sar maggiore.
- Con le ruote bloccate danneggi la superficie delle gomme, grattando via la gomma nei punti a contatto con la strada spiattellando cos la gomma. In queste condizioni puoi essere rallentato molto durante una gara, nel peggiore dei casi la gomma pu anche esplodere.     200 /   .        ,   .
\
     :   100%  ,       .        ,        .
\
-      ,      .     ,     .
-       ,     ,     .       ,         Ubrzaj do brzine od preko 200 km/h i odravaj tu brzinu. Koi odmah posle naslaganih guma iza mosta i zaustavi se najbre mogue bez blokiranja tokova.
\
Ovim e nauiti da koi pravilno: Da bi iskoristio 100% snagu konica, koenje treba da bude na samoj granici proklizavanja. Za trkakog vozaa je vano da ume da uspori to je bre mogue, da bi manje vremena gubio na koenju a vie vremena ubrzavao.
\
- Upotreba ABS-a je najee zabranjena na trkama, zato treba da pazi na blokiranje tokova. Blokirana guma gubi oko 30% prijanjanja pa e ti trebati vie vremena da se zaustavi.
- Blokiranjem tokova otetie povrinu gume, skidanjem slojeva gume na mestu kontakta sa podlogom, i dobiti tzv. elve povrine. Ove povrine e te prlino usporavati u toku trke, a guma moe ak i da eksplodira u najgorem sluaju.Accelerate up to just over 180 km/h (112 mph) and hold that speed. Brake straight after the tyre stacks and stop as quickly as possible without locking your wheels.
\
This will teach you how to do "threshold braking": Trying to get 100% stopping power you're at the threshold of wheel lockup, right on the edge. For a racing driver it is important to be able to slow down as fast as possible, to spend less time on the brakes but more time on the throttle.
\
- The ABS system is banned for most racing series, so you have to avoid locked wheels. A locked tyre loses some of its grip and you will need more time to stop.
- With locked wheels you will damage the surfaces of your tyres, by grinding the rubber off the spots in contact with the pavement, and get a so-called flatspot. These flatspots will slow you down massively during a race, the tyre may even blow in the worst case.Acelere acima dos 180 km/h (112 mph) e mantenha a velocidade. Freie logo aps a pilha de pneus aps a ponte e pare o mais rpido possvel sem travar as rodas.
\
Ensinar como fazer "frenagem controlada": Tentando fazer a parada total, voc estar quase travando as rodas. Para um piloto,  importante diminuir de velocidade o mais rpido possvel, para gastar menos tempo nos freios e mais no acelerador.
\
- O freio ABS foi banido em vrias categorias, ento voc dever evitar travar as rodas. Travando as rodas voc perder o grip e demorar mais tempo para parar.
- Com o travamento das rodas, voc danifica a superfcie do pneu "lixando" a borracha no asfalto, e ficando com o chamado "pneu quadrado". Esses danos far com que voc perca o rendimento durante a corrida, e no pior dos casos, estourar o pneu.Acelera hasta 180 Km/h (112 mph) y aguanta a esa velocidad. Frena recto despus de la pila de neumticos y para tan rpido como puedas sin bloquear las ruedas.
\
Esto te ensear cmo hacer una frenada al lmite: si intentas conseguir el 100% de la potencia de frenado estars al lmite de bloquear las ruedas. Para un corredor es importante ser capaz de parar lo ms rpido posible, perder el mnimo tiempo frenado y ms acelerando.
\
- El sistema ABS est prohibido para la mayora de las carreras, por lo tanto debes evitar bloquear las ruedas. Una rueda bloqueada pierde agarre y necesitars ms tiempo para frenar.
- Con las ruedas bloqueadas daars la superficie de tus ruedas, desgastando la goma donde se produzca el rozamiento, y lograr el llamado plano. Estos planos te frenarn mucho durante la carrera, e incluso la rueda podria reventarse.Beschleunige bis auf 180 km/h und halte die Geschwindigkeit. Fange direkt nach der Markierung an zu bremsen und komme so schnell wie mglich zum Stehen, ohne die Rder zu blockieren.
\
Du lernst richtig zu bremsen. Man versucht eine 100%ige Verzgerung zu erlangen, genau zwischen blockierenden und drehenden Reifen. Fr einen Rennfahrer ist es enorm wichtig das Fahrzeug so schnell wie mglich zu verzgernund dabei so kurz wie mglich auf der Bremse zu stehen.
\
- ABS ist in den meisten Rennserien nicht erlaubt, darum mssen blockierende Rder vermieden werden. Ein blockierender Reifen hat nicht mehr die optimale Haftung und man braucht daher mehr Zeit um das Fahrzeug anzuhalten.
- Mit blockierenden Rdern beschdigt man die Oberflche des Reifens, da man sich einen Bremsplatten (Abrieb des Gummis auf einer Stelle) einfhrt. Dieser Bremsplatten verlangsamt das Fahrzeug und kann zu einem Reifenplatzer fhren.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netGyorsts fel ppen 180 km/h (112 mph) fl s tartsd ezt a sebessget. Fkezz folytonosan a gumiblk utn s llj meg olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz anlkl hogy megcssznnak a kerekek.
\
Ez megtant arra, hogy hogyan fkezz : prbld meg kihasznlni 100%-os hatkonysggal a fkert a kerekek blokkolsnak hatrn. Egy versenyznek fontos, hogy kpes legyen lelasstani amilyen gyorsan csak lehet, hogy kevesebb idt tltsn fkezssel s tbbet a gyorstssal.
\
- Az ABS rendszer tiltott a legtbb versenyszriban, teht neked kell megelzni a kerekek blokkolst. A blokkolt kerekek vesztenek a tapadsukbl s gy tbb id kell a megllshoz.
- A kerekek megcsszsval megsrl a gumiabroncsok felszne gy, hogy a gumi foltokban lehorzsoldik ott ahol az aszfalttal rintkezik s gy "kocks" lesz.
A "kockra fkezett" gumik ersen lelasstanak verseny kzben s a legrosszabb esetben akr ki is durranhatnak.
Accelera oltre i 180 km/h (112 mph) e mantieni quella velocit. Frena quando oltrepassi le gomme dopo il ponte e fermati il pi velocemente possibile senza inchiodare con le ruote.
\
Questo ti insegner a fare le "frenate al limite": Cercare di avere la pi altra forza frenante evitando di bloccare le ruote. Per un pilota  importante rallentare il pi velocemente possibile, Per passare meno tempo sui freni e di pi sull'acceleratore.
\
- Il sistema ABS non  presente nella maggior parte delle corse, cos devi evitare di inchiodate. Quando inchiodi le gomme persono alcuni della loro aderenza e cos il tempo necessario per fermarsi sar maggiore.
- Con le ruote bloccate danneggi la superficie delle gomme, grattando via la gomma nei punti a contatto con la strada spiattellando cos la gomma. In queste condizioni puoi essere rallentato molto durante una gara, nel peggiore dei casi la gomma pu anche esplodere.     180 /   .        ,   .
\
     :   100%  ,       .        ,        .
\
-      ,      .     ,     .
-       ,     ,     .       ,         Ubrzaj do brzine od preko 180 km/h i odravaj tu brzinu.  Koi odmah posle naslaganih guma i zaustavi se najbre mogue bez blokiranja tokova.
\
Ovim e nauiti da koi pravilno: Da bi iskoristio 100% snagu konica, koenje treba da bude na samoj granici proklizavanja. Za trkakog vozaa je vano da ume da uspori to je bre mogue, da bi manje vremena gubio na koenju a vie vremena ubrzavao.
\
- Upotreba ABS-a je najee zabranjena na trkama, zato treba da pazi na blokiranje tokova. Blokirana guma gubi oko 30% prijanjanja pa e ti trebati vie vremena da se zaustavi.
- Blokiranjem tokova otetie povrinu gume, skidanjem slojeva gume na mestu kontakta sa podlogom, i dobiti tzv. elve povrine. Ove povrine e te prlino usporavati u toku trke, a guma moe ak i da eksplodira u najgorem sluaju.Accelerate up to just over 200 km/h (125 mph) and hold that speed. Brake straight after the tyre stacks, a white line with red cones, and stop as quickly as possible without locking your wheels.
\
This will teach you how to do "threshold braking": Trying to get 100% stopping power you're at the threshold of wheel lockup, right on the edge. For a racing driver it is important to be able to slow down as fast as possible, to spend less time on the brakes but more time on the throttle.
\
- The ABS system is banned for most racing series, so you have to avoid locked wheels. A locked tyre loses some of its grip and you will need more time to stop.
- With locked wheels you will damage the surfaces of your tyres, by grinding the rubber off the spots in contact with the pavement, and get a so-called flatspot. These flatspots will slow you down massively during a race, the tyre may even blow in the worst case.Acelere acima dos 200 km/h (125 mph) e mantenha a velocidade. Freie logo aps a pilha de pneus, uma linha branca e cones vermelhos, e pare o mais rpido possvel sem travar as rodas.
\
Ensinar como fazer "frenagem controlada": Tentando fazer a parada total, voc estar quase travando as rodas. Para um piloto,  importante diminuir de velocidade o mais rpido possvel, para gastar menos tempo nos freios e mais no acelerador.
\
- O freio ABS foi banido em vrias categorias, ento voc dever evitar travar as rodas. Travando as rodas voc perder o grip e demorar mais tempo para parar.
- Com o travamento das rodas, voc danifica a superfcie do pneu "lixando" a borracha no asfalto, e ficando com o chamado "pneu quadrado". Esses danos far com que voc perca o rendimento durante a corrida, e no pior dos casos, estourar o pneu.Acelera hasta 200 Km/h (125 mph) y aguanta a esa velocidad. Frena recto despus de la pila de neumticos y para tan rpido como puedas sin bloquear las ruedas.
\
Esto te ensear cmo hacer una frenada al lmite: si intentas conseguir el 100% de la potencia de frenado estars al lmite de bloquear las ruedas. Para un corredor es importante ser capaz de parar lo ms rpido posible, perder el mnimo tiempo frenado y ms acelerando.
\
- El sistema ABS est prohibido para la mayora de las carreras, por lo tanto debes evitar bloquear las ruedas. Una rueda bloqueada pierde agarre y necesitars ms tiempo para frenar.
- Con las ruedas bloqueadas daars la superficie de tus ruedas, desgastando la goma donde se produzca el rozamiento, y lograr el llamado plano. Estos planos te frenarn mucho durante la carrera, e incluso la rueda podria reventarse.Beschleunige bis auf 200 km/h und halte die Geschwindigkeit. Fange direkt nach der Markierung hinter der Brcke an zu bremsen und komme so schnell wie mglich zum Stehen, ohne die Rder zu blockieren.
\
Du lernst richtig zu bremsen. Man versucht eine 100%ige Verzgerung zu erlangen, genau zwischen blockierenden und drehenden Reifen. Fr einen Rennfahrer ist es enorm wichtig das Fahrzeug so schnell wie mglich zu verzgernund dabei so kurz wie mglich auf der Bremse zu stehen.
\
- ABS ist in den meisten Rennserien nicht erlaubt, darum mssen blockierende Rder vermieden werden. Ein blockierender Reifen hat nicht mehr die optimale Haftung und man braucht daher mehr Zeit um das Fahrzeug anzuhalten.
- Mit blockierenden Rdern beschdigt man die Oberflche des Reifens, da man sich einen Bremsplatten (Abrieb des Gummis auf einer Stelle) einfhrt. Dieser Bremsplatten verlangsamt das Fahrzeug und kann zu einem Reifenplatzer fhren.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netGyorsts fel ppen 200 km/h (125 mph) fl s tartsd ezt a sebessget. Fkezz folytonosan a gumiblk utn  - egy fehr vonalnl piros terelbjkkal - s llj meg olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz anlkl hogy megcssznnak a kerekek.
\
Ez megtant arra, hogy hogyan fkezz : prbld meg kihasznlni 100%-os hatkonysggal a fkert a kerekek blokkolsnak hatrn. Egy versenyznek fontos, hogy kpes legyen lelasstani amilyen gyorsan csak lehet, hogy kevesebb idt tltsn fkezssel s tbbet a gyorstssal.
\
- Az ABS rendszer tiltott a legtbb versenyszriban, teht neked kell megelzni a kerekek blokkolst. A blokkolt kerekek vesztenek a tapadsukbl s gy tbb id kell a megllshoz.
- A kerekek megcsszsval megsrl a gumiabroncsok felszne gy, hogy a gumi foltokban lehorzsoldik ott ahol az aszfalttal rintkezik s gy "kocks" lesz.
A "kockra fkezett" gumik ersen lelasstanak verseny kzben s a legrosszabb esetben akr ki is durranhatnak.
Accelera oltre i 200 km/h (125 mph) e mantieni quella velocit. Frena quando oltrepassi le gomme dopo il ponte e fermati il pi velocemente possibile senza inchiodare con le ruote.
\
Questo ti insegner a fare le "frenate al limite": Cercare di avere la pi altra forza frenante evitando di bloccare le ruote. Per un pilota  importante rallentare il pi velocemente possibile, Per passare meno tempo sui freni e di pi sull'acceleratore.
\
- Il sistema ABS non  presente nella maggior parte delle corse, cos devi evitare di inchiodate. Quando inchiodi le gomme persono alcuni della loro aderenza e cos il tempo necessario per fermarsi sar maggiore.
- Con le ruote bloccate danneggi la superficie delle gomme, grattando via la gomma nei punti a contatto con la strada spiattellando cos la gomma. In queste condizioni puoi essere rallentato molto durante una gara, nel peggiore dei casi la gomma pu anche esplodere.     200 /   .        ,   .
\
     :   100%  ,       .        ,        .
\
-      ,      .     ,     .
-       ,     ,     .       ,         Ubrzaj do brzine od preko 200 km/h i odravaj tu brzinu. Koi odmah posle naslaganih guma, i bele linije sa crvenim unjevima, i zaustavi se najbre mogue bez blokiranja tokova.
\
Ovim e nauiti da koi pravilno: Da bi iskoristio 100% snagu konica, koenje treba da bude na samoj granici proklizavanja. Za trkakog vozaa je vano da ume da uspori to je bre mogue, da bi manje vremena gubio na koenju a vie vremena ubrzavao.
\
- Upotreba ABS-a je najee zabranjena na trkama, zato treba da pazi na blokiranje tokova. Blokirana guma gubi oko 30% prijanjanja pa e ti trebati vie vremena da se zaustavi.
- Blokiranjem tokova otetie povrinu gume, skidanjem slojeva gume na mestu kontakta sa podlogom, i dobiti tzv. elve povrine. Ove povrine e te prlino usporavati u toku trke, a guma moe ak i da eksplodira u najgorem sluaju.Try to overtake the AI drivers without causing a collision.
\
This will help you learn to race safely.
\
Use your left and right view buttons so you know where the other cars are.  Press both buttons at the same time to look behind.Tente ultrapassar os pilotos IA sem causar acidentes.
\
Isso ajudar a voc a dirigir com cuidado.
\
Preste ateno nas placas quando aproximar das curvas. O nmero mostra a distncia da curva em metros.
Use seus botes para ver  esquerda e direita para voc saber onde esto os outros carros. Pressione os dois ao mesmo tempo para ver atrs.Intenta adelantar los coches de la IA sin chocarte con ninguno.
\
Esto te ayudar a aprender a correr limpiamente.
\
Mira los carteles cuando te acerques a una curva.El nmero te indica la distancia a la curva en metros.
Usa los botones de vista lateral para saber donde estn los otros coches. Presiona ambos botones para conseguir la vista trasera.berhole so viele Gegner wie mglich ohne eine Kollision zu verursachen.
\
Du wirst lernen richtig und fair zu berholen, was besonders fr Onlinerennen mit menschlichen Gegnern enorm wichtig ist.
\
Beachte die Tafeln, die dir die Distanz bis zur Kurve anzeigen. Die Zahl auf dem Schild zeigt dir an wieviele Meter es noch bis zur nchsten Kurve sind (250, 200, 150, 100, 50).
Verwende auch die "nach links schauen" -und "nach rechts schauen"-Knpfe, um deine Gegner im Auge zu behalten. Drcke beide Knpfe gleichzeitig, um nach hinten zu schauen.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netPrbld megelzni az MI vezetket anlkl, hogy sszetkznl velk.
\
Ez segteni fog abban, hogy megtanulj biztonsgosan versenyezni.
\
Hasznld a balra s jobbra nz gombokat, hogy tudd merre van a tbbi aut. Nyomd meg mindkt gombot egyszerre, hogy htranzz.
Impara a sorpassare gli avversari senza causare nessuna collisione.
\
Questo ti aiuter ad imparare a guidare in modo sicuro.
\
Usa i pulsanti per guardare a sinistra e a destra per conoscere la posizione delle altre macchine.  Premi entrambi i pulsanti assieme per guardare indietro.  ,    .
\
     .
\
  ,   .         .
     ,  ,    .   ,   ,       .Pokuaj da pretekne AI vozae bez izazivanja sudara.
\
To e ti pomoi da naui da se trka bezbedno.
\
Koristi dugme za levi i desni pogled da vidi gde su ostali automobili.  Pritisni oba dugmeta istovremeno za pogled unazad.Try to overtake the AI drivers without causing a collision.
\
This will help you learn to race safely.
\
Use your left and right view buttons so you know where the other cars are.  Press both buttons at the same time to look behind.Tente ultrapassar os pilotos IA sem causar acidentes.
\
Isso ajudar a voc a dirigir com cuidado.
\
Preste ateno nas placas quando aproximar das curvas. O nmero mostra a distncia da curva em metros.
Use seus botes para ver  esquerda e direita para voc saber onde esto os outros carros. Pressione os dois ao mesmo tempo para ver atrs.Intenta adelantar los coches de la IA sin chocarte con ninguno.
\
Esto te ayudar a aprender a correr limpiamente.
\
Mira los carteles cuando te acerques a una curva.El nmero te indica la distancia a la curva en metros.
Usa los botones de vista lateral para saber donde estn los otros coches. Presiona ambos botones para conseguir la vista trasera.berhole so viele Gegner wie mglich ohne eine Kollision zu verursachen.
\
Du wirst lernen richtig und fair zu berholen, was besonders fr Onlinerennen mit menschlichen Gegnern enorm wichtig ist.
\
Beachte die Tafeln, die dir die Distanz bis zur Kurve anzeigen. Die Zahl auf dem Schild zeigt dir an wieviele Meter es noch bis zur nchsten Kurve sind (250, 200, 150, 100, 50).
Verwende auch die "nach links schauen" -und "nach rechts schauen"-Knpfe, um deine Gegner im Auge zu behalten. Drcke beide Knpfe gleichzeitig, um nach hinten zu schauen.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netPrbld megelzni az MI vezetket anlkl, hogy sszetkznl velk.
\
Ez segteni fog abban, hogy megtanulj biztonsgosan versenyezni.
\
Hasznld a balra s jobbra nz gombokat, hogy tudd merre van a tbbi aut. Nyomd meg mindkt gombot egyszerre, hogy htranzz.
Impara a sorpassare gli avversari senza causare nessuna collisione.
\
Questo ti aiuter ad imparare a guidare in modo sicuro.
\
Usa i pulsanti per guardare a sinistra e a destra per conoscere la posizione delle altre macchine.  Premi entrambi i pulsanti assieme per guardare indietro.  ,    .
\
     .
\
  ,   .         .
     ,  ,    .   ,   ,       .Pokuaj da pretekne AI vozae bez izazivanja sudara.
\
To e ti pomoi da naui da se trka bezbedno.
\
Koristi dugme za levi i desni pogled da vidi gde su ostali automobili.  Pritisni oba dugmeta istovremeno za pogled unazad.Start as fast as possible as soon as the red lights go out. Drive up to the finish line after the first corner.
\
Learn how to make a fast start.
\
- Be gentle with the throttle to avoid excessive wheelspin.
- Brake early for the first corner.Largue o mais rpido possvel assim que as luzes vermelhas se apagarem. Dirija at a linha de chegada depois da primeira curva.
\
Aprender a fazer uma largada rpida.
\
- Seja gentil com o acelerador para evitar patinar muito.
- Freie antes da primeira curva.Sal tan rpido como puedas en cuanto las luces rojas se apaquen. Conduce hasta la meta situada despus de la primera curva.
\
Aprende a hacer una salida rpida.
\
- No aceleres demasiado para evitar quemar demasiada rueda.
- Frena pronto para la primera curva.Starte so schnell wie mglich, sobald die Ampel auf grn schaltet. Fahre bis zur Ziellinie hinter der ersten Kurve.
\
Lerne wie man mglichst schnell startet.
\
- Gebe gefhlvoll Gas, um durchdrehende Rder zu vermeiden.
- Bremse rechtzeitig vor der ersten Kurve.Indulj el olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, amint a piros lmpk elalszanak. Aztn hajts az els kanyar utn lv clvonalig.
\
Tanulj meg gyorsan rajtolni.
\
- Bnj finoman a gzzal, hogy elkerld a kerekek tlzott kiprgst.
- Fkezz korn az els kanyarnl.
Parti il pi velocemente possibile non appena si spengono le luci rosse. Guida fino al traguardo dopo la prima curva.
\
Impara a fare una partenza veloce.
\
- Per evitare che le ruote pattinino troppo non essere aggressivo sull'acceleratore.
- Frena in tempo per la prima curva.   ,    .       .
\
  .
\
-    ,    .
-     .Startuj najbre mogue kada se ugase crvena svetla. Vozi do ciljne linije posle prve krivine.
\
Naui kako da to bre startuje.
\
- Budi umeren sa gasom da bi izbegao suvino proklizavanje tokova.
- Koi na vreme pre prve krivine.Start as fast as possible as soon as the red lights go out. Drive up to the finish line after the first corner.
\
Learn how to make a fast start.
\
- Be gentle with the throttle to avoid excessive wheelspin.
- Brake early for the first corner.Largue o mais rpido possvel assim que as luzes vermelhas se apagarem. Dirija at a linha de chegada depois da primeira curva.
\
Aprender a fazer uma largada rpida.
\
- Seja gentil com o acelerador para evitar patinar muito.
- Freie antes da primeira curva.Sal tan rpido como puedas en cuanto las luces rojas se apaquen. Conduce hasta la meta situada despus de la primera curva.
\
Aprende a hacer una salida rpida.
\
- No aceleres demasiado para evitar quemar demasiada rueda.
- Frena pronto para la primera curva.Starte so schnell wie mglich, sobald die Ampel auf grn schaltet. Fahre bis zur Ziellinie hinter der ersten Kurve.
\
Lerne wie man mglichst schnell startet.
\
- Gebe gefhlvoll Gas, um durchdrehende Rder zu vermeiden.
- Bremse rechtzeitig vor der ersten Kurve.Indulj el olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, amint a piros lmpk elalszanak. Aztn hajts az els kanyar utn lv clvonalig.
\
Tanulj meg gyorsan rajtolni.
\
- Bnj finoman a gzzal, hogy elkerld a kerekek tlzott kiprgst.
- Fkezz korn az els kanyarnl.
Parti il pi velocemente possibile non appena si spengono le luci rosse. Guida fino al traguardo dopo la prima curva.
\
Impara a fare una partenza veloce.
\
- Per evitare che le ruote pattinino troppo non essere aggressivo sull'acceleratore.
- Frena in tempo per la prima curva.   ,    .       .
\
  .
\
-    ,    .
-     .Startuj najbre mogue kada se ugase crvena svetla. Vozi do ciljne linije posle prve krivine.
\
Naui kako da to bre startuje.
\
- Budi umeren sa gasom da bi izbegao suvino proklizavanje tokova.
- Koi na vreme pre prve krivine.Drive some laps with the FZ50 GTR around the long config of the Kyoto ring. Park between the red/white barriers to end the lesson.
\
Learn the track and find your braking points.
\Dirija algumas voltas com o FZ50 GTR no traado longo de Kyoto Ring. Pare entre as barreiras vermelhas/brancas para finalizar a aula.
\
Aprender o traado e os pontos de frenagem.
\Da algunas vueltas en Kyoto Ring. Para dentro de las barreras rojas y blancas para acabar la leccin.
\
Aprndete el circuito y encuentra tus puntos de frenada.
\Fahre einige Runden im FZ50 GTR auf der langen Konfiguration des Kyoto Rings. Halte zwischen der rot/weien Begrenzung an, um diese Lektion zu beenden.
\
Lerne die Strecke und ihre Kurven und Bremspunkte kennen.
\Menj nhny krt az FZ50 GTR-el a kyoto-i plya hossz tvonaln. A lecke befejezshez parkolj a piros-fehr korltok kz.
\
Ismerd meg a plyt s talld meg hol kell fkezned.
\Fai qualche giro con la FZ50 GTR nel tracciato lungo dell'ovale di Kyoto. Parcheggia tra le barriere rosse-bianche per finire la lezione.
\
Impara il circuito e trova i tuoi punti di frenata.
\    FZ50 GTR     .    -    .
\
     .
\Vozi FZ50 GTR nekoliko krugova na dugakoj konfiguraciji staze Kyoto. Parkiraj izmeu crveno/belih barijera da bi zavrio lekciju.
\
Naui stazu i mesta na kojima e koiti.
\Drive some laps around the Kyoto ring. Park between the red/white barriers to end the lesson.
\
Learn the track and find your braking points.
\Dirija algumas voltas no circuito de Kyoto Ring. Pare entre as barreiras vermelhas/brancas para finalizar a aula.
\
Aprender o traado e os pontos de frenagem.
\Da algunas vueltas en Kyoto Ring. Para dentro de las barreras rojas y blancas para acabar la leccin.
\
Aprndete el circuito y encuentra tus puntos de frenada.
\Fahre einige Runden auf dem Kyoto Ring. Halte zwischen der rot/weien Begrenzung an, um diese Lektion zu beenden.
\
Lerne die Strecke und ihre Kurven und Bremspunkte kennen.
\Menj nhny krt a kyoto-i plyn. A lecke befejezshez parkolj a piros-fehr korltok kz.
\
Ismerd meg a plyt s talld meg hol kell fkezned.
\Fai qualche giro nell'ovale di Kyoto. Parcheggia tra le barriere rosse-bianche per finire la lezione.
\
Impara il circuito e trova i tuoi punti di frenata.
\     .    -    .
\
     .
\Vozi nekoliko krugova na stazi Kyoto. Parkiraj izmeu crveno/belih barijera da bi zavrio lekciju.
\
Naui stazu i mesta na kojima e koiti.
\Accelerate the XR GT Turbo as fast as possible until the marking behind the bridge.
\
Learn how to make a fast start without too much wheelspin and how to shift.
\
- Rev the engine before the red lights go out to get a better acceleration.
- Try to avoid too much wheelspin at the start. In a race this would only heat up your tyres too much, so that you lose grip.Acelere o XR GT Turbo o mais rpido possvel at a marca aps a ponte.
\
Aprender a fazer uma rpida largada sem patinar muito e como mudar de marcha.
\
- Acelere o motor antes das luzes vermelhas se apagarem para ter uma melhor acelerao.
- Evite patinar muito na largada. Numa corrida isso causar um aquecimento excessivo dos pneus fazendo voc perder o grip.Acelera el XR GT Turbo tan rpido como puedas hasta la meta.
\
Aprende cmo hacer una salida rpida sin quemar rueda. Esto es imprtante para sacar rpidamente ventaja a tus oponentes en una carrera.
\
- Revoluciona el motor antes de que las luces rojas se apaguen para conseguir una mejor aceleracin
- Intenta evitar quemar demasiada rueda en la salida. En una carrera esto slo hara que tus ruedas se calentaran demasiado, hacindote perder agarre.Beschleunige den XR GT Turbo so schnell wie mglich bis zur Markierung hinter der Brcke.
\
Lerne wie man einen Start mit mglichst wenig durchdrehenden Rdern macht und wie man richtig schaltet.
\
- Halte die Drehzahl des Motors vor dem Start hoch, um besser zu beschleunigen.
- Versuche die Rder beim Start mglichst wenig durchdrehen zu lassen. Dies wrde in einem Rennen die Reifen zu sehr erhitzen und du hast weniger Grip.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netGyorsulj fel az XR GT Turbo-val amennyire csak tudsz a hd mgtti vonalig.
\
Tanuld meg hogyan kell gyorsan rajtolni anlkl, hogy a kerekek tlsgosan kiprgnnek s azt, hogy hogyan kell vltani.
\
- Prgesd a motort mieltt a piros lmpk kialszanak, hogy jobb gyorsulst rj el.
- Kerld a kerekek tlzott kiprgetst a rajtnl. Egy versenyben ez tlsgosan felforrstan a gumikat, gy vesztenl a tapadsukbl.
Accelera con la XR GT Turbo il pi velocemente possibile fino ai coni rossi.
\
Impara a fare una partenza veloce. Questo  importante per guadagnare un vantaggio iniziale sui tuoi avversari in una gara.
\
- Aumenta i giri del motore prima che si spengano le luci rosse per avere un'accelerazione migliore.
- Evita di far pattinare eccessivamente le ruote alla partenza. In una gara questo provocherebbe solo un eccessivo riscaldamento delle gomme che ti farebbe perdere aderenza.  XR GT Turbo       .
\
        .
\
-  ,     ,    ,   .
-     .       ,    ,    .
Ubrzavaj XR GT Turbo najbre mogue do oznake iza mosta.
\
Naui kako da to bre startuje sa to manje proklizavanja tokova i uvebaj menjanje brzina.
\
- Motor dri na viim obrtajima pre nego to se ugase crvena svetla da bi bolje ubrzao.
- Pokuaj da izbegne previe proklizavanja tokova na startu. U trci bi to samo pregrejalo gume, pa bi izgubile prijanjanje.Accelerate the LX4 as fast as possible until the marking.
\
Learn how to make a fast start without too much wheelspin. This is important to gain an early advantage over your opponents in a race.
\
- You have to shift up once into 2nd gear, as soon as you see the red shifting indicator light.
- Rev the engine before the red lights go out to get a better acceleration.
- Try to avoid too much wheelspin at the start. In a race this would only heat up your tyres too much, so that you lose grip.Acelere o LX4 o mais rpido possvel at a marca.
\
Aprender a fazer uma rpida largada sem patinar muito e como mudar de marcha. Isso  importante para ganhar uma ligeira vantagem sobre seus oponentes durante uma corrida.
\
- Voc dever mudar para a segunda marcha assim que a luz vermelha indicadora de rotao acender.
- Acelere o motor antes das luzes vermelhas se apagarem para ter uma melhor acelerao.
- Evite patinar muito na largada. Numa corrida isso causar um aquecimento excessivo dos pneus fazendo voc perder o grip.Acelera el LX4 tan rpido como puedas hasta la meta.
\
Aprende cmo hacer una salida rpida sin quemar rueda. Esto es imprtante para sacar rpidamente ventaja a tus oponentes en una carrera.
\
- Revoluciona el motor antes de que las luces rojas se apaguen para conseguir una mejor aceleracin
- Intenta evitar quemar demasiada rueda en la salida. En una carrera esto slo hara que tus ruedas se calentaran demasiado, hacindote perder agarre.Beschleunige den LX4 so schnell wie mglich bis zur Markierung.
\
Lerne wie man einen Start mit mglichst wenig durchdrehenden Rdern macht, um schon von Anfang an einen kleinen Vorteil gegenber deinen Konkurrenten zu haben.
\
- Du musst in den zweiten Gang schalten, sobald das rote Lmpchen aufleuchtet.
- Halte die Drehzahl des Motors vor dem Start hoch, um besser zu beschleunigen.
- Versuche die Rder am Start mglichst wenig durchdrehen zu lassen, um den Reifen nicht zu sehr zu erhitzen.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.net
Gyorsulj fel az LX4-el amennyire csak tudsz a vonalig.
\
Tanuld meg hogyan kell gyorsan rajtolni anlkl, hogy a kerekek tlsgosan kiprgnnek. Ez fontos, hogy korn elnyre tehess szert egy versenyben az ellenfeleiddel szemben.
\
- Fel kell vltanod egyszer a 2. sebessgbe amint kigyullad a vltst jelz piros lmpa.
- Prgesd a motort mieltt a piros lmpk kialszanak, hogy jobb gyorsulst rj el.
- Kerld a kerekek tlzott kiprgetst a rajtnl. Egy versenyben ez tlsgosan felforrstan a gumikat, gy vesztenl a tapadsukbl.Accelera con la RA il pi velocemente possibile fino ai coni rossi.
\
Impara a fare una partenza veloce. Questo  importante per guadagnare un vantaggio iniziale sui tuoi avversari in una gara.
\
- Devi passare in 2a marcia non appena vedi la luce rossa.
- Aumenta i giri del motore prima che si spengano le luci rosse per avere un'accelerazione migliore.
- Evita di far pattinare eccessivamente le ruote alla partenza. In una gara questo provocherebbe solo un eccessivo riscaldamento delle gomme che ti farebbe perdere aderenza.  LX4     .
\
     .  ,        .
\
-       ,       .
-  ,     ,    ,   .
-       .       ,    ,    .
Ubrzavaj LX4 najbre mogue do oznake.
\
Naui kako da to bre startuje sa to manje proklizavanja tokova. To je bitno da bi to ranije stekao prednost nad drugim ucesnicima u trci.
\
- Treba da promeni brzinu jednom u 2. stepen prenosa, im vidis da svetli crveni indikator za menjanje brzine.
- Motor dri na viim obrtajima pre nego to se ugase crvena svetla da bi bolje ubrzao.
- Pokuaj da izbegne previe proklizavanja tokova na startu. U trci bi to samo pregrejalo gume, pa bi izgubile prijanjanje.Accelerate the RA as fast as possible until the red cones.
\
Learn how to make a fast start without too much wheelspin. This is important to gain an early advantage over your opponents in a race.
\
- Rev the engine before the red lights go out to get a better acceleration.
- Try to avoid too much wheelspin at the start. In a race this would only heat up your tyres too much, so that you loose grip.Acelere o RA o mais rpido possvel at os cones vermelhos.
\
Aprender a fazer uma rpida largada sem patinar muito. Isso  importante para ganhar uma ligeira vantagem sobre seus oponentes durante uma corrida.
\
- Acelere o motor antes das luzes vermelhas se apagarem para ter uma melhor acelerao.
- Evite patinar muito na largada. Numa corrida isso causar um aquecimento excessivo dos pneus fazendo voc perder o grip.Acelera el RA tan rpido como puedas hasta la meta.
\
Aprende cmo hacer una salida rpida sin quemar rueda. Esto es imprtante para sacar rpidamente ventaja a tus oponentes en una carrera.
\
- Revoluciona el motor antes de que las luces rojas se apaguen para conseguir una mejor aceleracin
- Intenta evitar quemar demasiada rueda en la salida. En una carrera esto slo hara que tus ruedas se calentaran demasiado, hacindote perder agarre.Beschleunige den RA so schnell wie mglich bis zur Markierung.
\
Lerne wie man einen Start mit mglichst wenig durchdrehenden Rdern macht, um schon von Anfang an einen kleinen Vorteil gegenber deinen Konkurrenten zu haben.
\
- Halte die Drehzahl des Motors vor dem Start hoch, um besser zu beschleunigen.
- Versuche die Rder am Start mglichst wenig durchdrehen zu lassen, um den Reifen nicht zu sehr zu erhitzen.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.net
Gyorsulj fel a Race About-al amennyire csak tudsz a piros terelbjkig.
\
Tanuld meg hogyan kell gyorsan rajtolni anlkl, hogy a kerekek tlsgosan kiprgnnek. Ez fontos, hogy korn elnyre tehess szert egy versenyben az ellenfeleiddel szemben.
\
- Prgesd a motort mieltt a piros lmpk kialszanak, hogy jobb gyorsulst rj el.
- Kerld a kerekek tlzott kiprgetst a rajtnl. Egy versenyben ez tlsgosan felforrstan a gumikat, gy vesztenl a tapadsukbl.Accelera con la RA il pi velocemente possibile fino ai coni rossi.
\
Impara a fare una partenza veloce. Questo  importante per guadagnare un vantaggio iniziale sui tuoi avversari in una gara.
\
- Aumenta i giri del motore prima che si spengano le luci rosse per avere un'accelerazione migliore.
- Evita di far pattinare eccessivamente le ruote alla partenza. In una gara questo provocherebbe solo un eccessivo riscaldamento delle gomme che ti farebbe perdere aderenza.  LX4      .
\
     .  ,        .
\
-  ,     ,    ,   .
-       .       ,    ,    .Ubrzavaj RA najbre mogue do crvenih unjeva.
\
Naui kako da to bre startuje sa to manje proklizavanja tokova. To je bitno da bi to ranije stekao prednost nad drugim ucesnicima u trci.
\
- Motor dri na viim obrtajima pre nego to se ugase crvena svetla da bi bolje ubrzao.
- Pokuaj da izbegne previe proklizavanja tokova na startu. U trci bi to samo pregrejalo gume, pa bi izgubile prijanjanje.Try to overtake the AI drivers without causing a collision.
\
This will help you learn to race safely on the oval.
\
Use your left and right view buttons so you know where the other cars are.  Press both buttons at the same time to look behind.Tente ultrapassar os pilotos IA sem causar acidentes.
\
Isso ajudar a voc a dirigir com cuidado no circuito oval.
\
Use seus botes para ver  esquerda e direita para voc saber onde esto os outros carros. Pressione os dois ao mesmo tempo para ver atrs.Intenta adelantar los conductores de IA sin provocar ningun accidente.
\
Esto te ayudar a correr de forma segura en el oval.
\
Usa los botones de vista lateral para saber donde estn los otros coches. Presiona ambos botones para conseguir la vista trasera.berhole so viele Gegner wie mglich ohne eine Kollision zu verursachen.
\
Du wirst lernen richtig und fair zu berholen, was besonders fr Onlinerennen mit menschlichen Gegnern enorm wichtig ist.
\
Beachte die Tafeln, die dir die Distanz bis zur Kurve anzeigen. Die Zahl auf dem Schild zeigt dir an wieviele Meter es noch bis zur nchsten Kurve sind (250, 200, 150, 100, 50).
Verwende auch die "nach links schauen" -und "nach rechts schauen"-Knpfe, um deine Gegner im Auge zu behalten. Drcke beide Knpfe gleichzeitig, um nach hinten zu schauen.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netPrbld megelzni az MI vezetket anlkl, hogy sszetkznl velk.
\
Ez segteni fog abban, hogy megtanulj biztonsgosan versenyezni az ovlis plyn.
\
Hasznld a balra s jobbra nz gombokat, hogy tudd merre van a tbbi aut. Nyomd meg mindkt gombot egyszerre, hogy htranzz.
Impara a sorpassare gli avversari senza causare nessuna collisione.
\
Questo ti aiuter ad imparare a guidare in modo sicuro nell'ovale.
\
Usa i pulsanti per guardare a sinistra e a destra per conoscere la posizione delle altre macchine.  Premi entrambi i pulsanti assieme per guardare indietro.  ,    .
\
     .
\
     ,  ,    .   ,   ,       .Pokuaj da pretekne AI vozae bez izazivanja sudara.
\
To e ti pomoi da naui da se trka bezbedno na ovalu.
\
Koristi dugme za levi i desni pogled da vidi gde su ostali automobili.  Pritisni oba dugmeta istovremeno za pogled unazad.Go through the pits and make a pit stop. You must stop for 5 seconds then continue through the pit lane.
\
Making a fast pitstop is an important skill for every racing driver. Being some seconds faster then your opponents in the pits can give you the small advantage you need in order to win.
\
- You can stop in front of any of the pit boxes.
- Stay within the yellow lines at the pit lane exit.
- For safety reasons the pitlane speedlimit is set to 80 km/h (50 mph).
- Press "L" to activate the pit speedlimiter.Entre nos pits e faa um pitstop. Voc deve parar por 5 segundos, ento saia atravs do pit lane.
\
Fazer um pitstop rpido  muito importante para qualquer piloto. Sem contar que alguns segundos mais rpido que seus oponentes pode dar a pequena vantagem que voc precisa para ganhar a corrida.
\
- Voc pode parar em qualquer box.
- Pare entre as linhas amarelas em frente ao box.
- Por questes de segurana, o limite de velocidade nos boxes  de 80 km/h (50 mph).
- Tecle "L" para ativar o limitador de velocidade.Entra en el pit lane y haz una parada. Debes parar durante 5 segundos y continuar a travs del pit lane.
\
Hacer una parada rpida es una habilidad importante para cualquier corredor. Ser unos segundos ms rpido que tus rivales en el pit te puede dar esa pequea ventaja que necesitas para ganar.
\
- Puedes parar delante de cualquier box.
- Mantente entre las lneas amarillas en la salida del pit lane.
- Por razones de seguridad el lmite de velocidad es de 80 Km/h (50 mph)
- Presiona "L" para activar el limitador de velocidad.Fahre in die Boxengasse und mache einen 5-sekndigen Boxenstopp.
Beschleunige danach und fahre bis zum Ziel nach der Boxenausfahrt.
\
Es ist fr jeden Rennfahrer wichtig, einen schnellen Boxenstopp machen zu knnen. Besonders bei lngeren Rennen kann dies den entscheidenden Vorteil gegenber der Konkurrenz bedeuten.
\
- Halt innerhalb der gelben Markierungen.
- Fahre bei der Boxeneinfahrt bzw. Boxenausfahrt nicht ber die gelbe Linie.
- Das Geschwindigkeitslimit liegt bei 80 km/h.
- Drcke "L", um den Geschwindigkeitsbegrenzer zu aktivieren.Menj a boxutcba s llj meg az egyik boxnl. t msodpercre meg kell llnod aztn hajts t a boxutcn.
\
A gyors boxkills fontos kpessg minden versenyz szmra. Ha nhny msodperccel gyorsabb vagy az ellenfeleidnl a boxban akkor egy kicsi elnyre tehetsz szert, ami szksges lehet a gyzelemhez.
\
- Brmelyik box eltt megllhatsz.
- Maradj a srga vonalak kztt a boxutca kijratnl.
- Biztonsgi okokbl a boxutcban a sebessgkorlt 80 km/h (50 mph).
- Nyomd meg az "L"-t a sebessgkorltoz bekapcsolshoz.Vai attraverso la pit lane e fai un pit stop. Devi fermarti per 5 secondi, quindi continuare attraverso la pit lane.
\
La capacit di fare pit stop veloci  importante per ogni pilota.  Essere pi veloce dei tuoi avversari di qualche secondo nel fare il pit stop pu darti il vantaggio necessario di cui hai bisogno per vincere.
\
- Puoi eseguire il pit stop di fronte a una qualsiasi delle zone di fermata.
- Stai tra le linee gialle all'uscita della pit lane.
- Per ragioni di sicurezza il limite di velocit nella pit lane  di 80 km/h (50 mph).
- Premi "L" per attivare il limitatore.     -.     5 ,     .
\
  - -     .  -     ,     ,   .
\
-        .
-         .
-        80   .
-    (.  )Vozi kroz boksove i napravi pit stop. Mora stati na 5 sekundi tada nastavi vonju kroz boksove.
\
Brz pit stop je vano umee svakog trkakog vozaa. Biti nekoliko sekundi bri od ostalih takmiara u boksu moe znaiti prednost u nastojanju da pobedi.
\
- Moe stati ispred bilo kog boksa.
- Ostani unutar utih linija na izlazu iz boksova.
- Iz razloga bezbednosti ogranienje brzine u boksu je 80 km/h.
- Pritisni "L" da aktiviras limiter brzine.Start as fast as possible as soon as the red lights go out. Drive up to the finish line after the first corner.
\
Learn how to make a fast start.
\
- Be gentle with the throttle to avoid excessive wheelspin.
- Brake early for the first corner.Largue o mais rpido possvel assim que as luzes vermelhas se apagarem. Dirija at a linha de chegada depois da primeira curva.
\
Aprender a fazer uma largada rpida.
\
- Seja gentil com o acelerador para evitar patinar muito.
- Freie antes da primeira curva.Sal tan rpido como puedas en cuanto las luces rojas se apaquen. Conduce hasta la meta situada despus de la primera curva.
\
Aprende a hacer una salida rpida.
\
- No aceleres demasiado para evitar quemar demasiada rueda.
- Frena pronto para la primera curva.Starte so schnell wie mglich, sobald die Ampel auf grn schaltet. Fahre bis zur Ziellinie hinter der ersten Kurve.
\
Lerne wie man mglichst schnell startet.
\
- Gebe gefhlvoll Gas, um durchdrehende Rder zu vermeiden.
- Bremse rechtzeitig vor der ersten Kurve.Indulj el olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, amint a piros lmpk elalszanak. Aztn hajts az els kanyar utn lv clvonalig.
\
Tanulj meg gyorsan rajtolni.
\
- Bnj finoman a gzzal, hogy elkerld a kerekek tlzott kiprgst.
- Fkezz korn az els kanyarnl.
Parti il pi velocemente possibile non appena si spengono le luci rosse. Guida fino al traguardo dopo la prima curva.
\
Impara a fare una partenza veloce.
\
- Per evitare che le ruote pattinino troppo non essere aggressivo sull'acceleratore.
- Frena in tempo per la prima curva.   ,    .       .
\
  .
\
-    ,    .Startuj najbre mogue kada se ugase crvena svetla. Vozi do ciljne linije posle prve krivine.
\
Naui kako da to bre startuje.
\
- Budi umeren sa gasom da bi izbegao suvino proklizavanje tokova.
- Koi na vreme pre prve krivine.Drive some laps around the Oval. Park between the red/white barriers to end the lesson.
\
Learn the track and find your braking points.
\Dirija algumas voltas no circuito Oval. Pare entre as barreiras vermelhas/brancas para finalizar a aula.
\
Aprender o traado e os pontos de frenagem.
\Da algunas vueltas en el oval. Aparca entre las vallas rojas y blancas para acabar la leccin.
\
Encuentra la trazada ideal.
\Fahre einige Runden auf dem Kyoto Oval. Halte zwischen der rot/weien Begrenzung an, um diese Lektion zu beenden.
\
Lerne die Strecke und ihre Kurven und Bremspunkte kennen.
\Menj nhny krt az Oval plyn. A lecke befejezshez parkolj a piros-fehr korltok kz.
\
Ismerd meg a plyt s talld meg hol kell fkezned.
\Fai qualche giro nell'ovale. Parcheggia tra le barriere rosse-bianche per finire la lezione.
\
Impara il circuito e trova i tuoi punti di frenata.
\    .    -    .
\
 .
\Vozi nekoliko krugova na ovalu. Parkiraj izmeu crveno/belih barijera da bi zavrio lekciju.
\
Naui stazu i mesta na kojima e koiti.
\  ,    .
\
     .
\
  ,   .         .
     ,  ,    .   ,   ,       .  ,    .
\
     .
\
  ,   .         .
     ,  ,    .   ,   ,       .  XF GTi     .
\
      .
^7 :
: 11,40 | : 12,50 | : 13,60
\
-         ,      .
-  ,     ,    ,   .
-    ,   91 /  .Accelerate the RB4 as fast as possible until the markings.
\
Learn how to make a fast start and accelerate on mud.
\
Rev the engine before the red lights go out to get a better acceleration.Acelere o RB4 o mais rpido possvel at a marca.
\
Aprender como fazer uma rpida largada e acelerar na terra.
\
Acelere o motor antes das luzer vermelhas se apagarem para ter uma melhor acelerao.Acelera el RB4 tan rpido como puedas hasta las marcas.
\
Aprende a hacer una salida rpida en barro.
\
Revoluciona el motor antes de que las luces rojas se apaguen para conseguir una mejor aceleracin.Beschleunige den RB4 so schnell wie mglich bis zur Markierung.
\
Du lernst das Starten und Beschleunigen auf Schlamm.
\
Halte die Drehzahl des Motors vor dem Start hoch, um eine bessere Beschleunigung zu erhalten.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netGyorsulj fel az RB4-el amennyire csak tudsz a vonalig.
\
Tanuld meg hogyan kell gyorsan rajtolni s felgyorsulni sros talajon.
\
Prgesd a motort mieltt a piros lmpk kialszanak, hogy jobb gyorsulst rj el.Accelera con la RB4 il pi velocemente possibile fino alla fine.
\
Impara a fare una partenza veloce e ad accelerare sullo sterrato.
\
Aumenta i giri del motore prima che si spengano le luci rosse per avere un'accelerazione migliore.  XF GTi     .
\
      .
\
-  ,     ,    ,   .Ubrzavaj RB4 najbre mogue do oznake.
\
Naui kako da to bre startuje i ubrzava na blatu.
\
Motor dri na viim obrtajima pre nego to se ugase crvena svetla da bi bolje ubrzao.Accelerate up to just over 80 km/h (50 mph) and brake straight after the tyre stacks. Stop as quickly as possible.
\
This will teach you how to brake on mud.
\
Try to use the small bumps to brake faster.Acelere um pouco acima dos 80 km/h (50 mph) e freie logo aps a pilha de pneus. Pare o mais rpido possvel.
\
Aprender como frear na terra.
\
Tente dar pequenas bombadas para parar mais rpido.Acelera hasta 80 Kmh (50 mph) y frena recto despus de las pilas de ruedas. Para lo antes posible.
\
Esto te ensear a frenar en barro.
\
Aprovecha los pequeos baches para frenar ms rpido.Beschleunige hinauf bis auf 80 km/h und bremse genau bei der Markierung. Komme so schnell wie mglich zum Stehen.
\
Du lernst auf Schlamm zu bremsen.
\
Nutze die Unebenheiten, um schneller zum Stehen zu kommen.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netGyorsts fel ppen 80 km/h (50 mph) fl s fkezz folyamatosan a gumiblk utn. llj meg olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz.
\
Ez megtant arra, hogy hogyan fkezz sros talajon.
\
Prbld meg hasznlni a kicsi bukkankat a gyorsabb megllshoz.
Accelera oltre i 80 km/h (50 mph) e frena quando oltrepassi le gomme. Fermati il pi velocemente possibile.
\
Questo ti insegner a frenare sullo sterrato.
\
Cerca di usare i piccoli salti per frenare pi velocemente.     80 /   .        ,   .
\
     .
\
  ,   .Ubrzaj do brzine od preko 80 km/h i koi odmah posle naslaganih guma. Zaustavi se najbre mogue.
\
Ovim e nauiti da koi na blatu.
\
Pokuaj da koi sa kratkim pauzama da bi se bre zaustavio.Try to overtake the AI drivers without causing a collision.
\
This will help you learn to race safely.
\
Watch out for the markers when you are approaching a corner.  The number signs show the distance to the corner in metres.
Use your left and right view buttons so you know where the other cars are.  Press both buttons at the same time to look behind.Tente ultrapassar os pilotos IA sem causar acidentes.
\
Isso ajudar a voc a dirigir com cuidado.
\
Preste ateno nas placas quando aproximar das curvas. O nmero mostra a distncia da curva em metros.
Use seus botes para ver  esquerda e direita para voc saber onde esto os outros carros. Pressione os dois ao mesmo tempo para ver atrs.Intenta adelantar los coches de la IA sin chocarte con ninguno.
\
Esto te ayudar a aprender a correr limpiamente.
\
Mira los carteles cuando te acerques a una curva. El nmero te indica la distancia a la curva en metros.
Usa los botones de vista lateral para saber donde estn los otros coches. Presiona ambos botones para conseguir la vista trasera.berhole so viele Gegner wie mglich ohne eine Kollision zu verursachen.
\
Du wirst lernen richtig und fair zu berholen, was besonders fr Onlinerennen mit menschlichen Gegnern enorm wichtig ist.
\
Beachte die Tafeln, die dir die Distanz bis zur Kurve anzeigen. Die Zahl auf dem Schild zeigt dir an wieviele Meter es noch bis zur nchsten Kurve sind (250, 200, 150, 100, 50).
Verwende auch die "nach links schauen" -und "nach rechts schauen"-Knpfe, um deine Gegner im Auge zu behalten. Drcke beide Knpfe gleichzeitig, um nach hinten zu schauen.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netPrbld megelzni az MI vezetket anlkl, hogy sszetkznl velk.
\
Ez segteni fog abban, hogy megtanulj biztonsgosan versenyezni.
\
Figyelj a jelzsekre, amikor kzeledsz egy kanyarhoz. A szmok a tblkon a kanyar tvolsgt mutatjk mterekben.
Hasznld a balra s jobbra nz gombokat, hogy tudd merre van a tbbi aut. Nyomd meg mindkt gombot egyszerre, hogy htranzz.
Impara a sorpassare gli avversari senza causare nessuna collisione.
\
Questo ti aiuter ad imparare a guidare in modo sicuro.
\
Stai attento ai segnali quando ti avvicini a una curva.  I numeri nei cartelli indicano la distanza della curva in metri.
Usa i pulsanti per guardare a sinistra e a destra per conoscere la posizione delle altre macchine.  Premi entrambi i pulsanti assieme per guardare indietro.  ,    .
\
     .
\
  ,   .         .
     ,  ,    .   ,   ,       .Pokuaj da pretekne AI vozae bez izazivanja sudara.
\
To e ti pomoi da naui da se trka bezbedno.
\
Obrati panju na markere kada se pribliava krivini.  Broj na markeru pokazuje rastojanje od krivine u metrima.
Koristi dugme za levi i desni pogled da vidi gde su ostali automobili.  Pritisni oba dugmeta istovremeno za pogled unazad.Try to overtake the AI drivers without causing a collision.
\
This will help you learn to race safely.
\
Watch out for the markers when you are approaching a corner.  The number signs show the distance to the corner in metres.
Use your left and right view buttons so you know where the other cars are.  Press both buttons at the same time to look behind.Tente ultrapassar os pilotos IA sem causar acidentes.
\
Isso ajudar a voc a dirigir com cuidado.
\
Preste ateno nas placas quando aproximar das curvas. O nmero mostra a distncia da curva em metros.
Use seus botes para ver  esquerda e direita para voc saber onde esto os outros carros. Pressione os dois ao mesmo tempo para ver atrs.Intenta adelantar los coches de la IA sin chocarte con ninguno.
\
Esto te ayudar a aprender a correr limpiamente.
\
Mira los carteles cuando te acerques a una curva. El nmero te indica la distancia a la curva en metros.
Usa los botones de vista lateral para saber donde estn los otros coches. Presiona ambos botones para conseguir la vista trasera.berhole so viele Gegner wie mglich ohne eine Kollision zu verursachen.
\
Du wirst lernen richtig und fair zu berholen, was besonders fr Onlinerennen mit menschlichen Gegnern enorm wichtig ist.
\
Beachte die Tafeln, die dir die Distanz bis zur Kurve anzeigen. Die Zahl auf dem Schild zeigt dir an wieviele Meter es noch bis zur nchsten Kurve sind (250, 200, 150, 100, 50).
Verwende auch die "nach links schauen" -und "nach rechts schauen"-Knpfe, um deine Gegner im Auge zu behalten. Drcke beide Knpfe gleichzeitig, um nach hinten zu schauen.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netPrbld megelzni az MI vezetket anlkl, hogy sszetkznl velk.
\
Ez segteni fog abban, hogy megtanulj biztonsgosan versenyezni.
\
Figyelj a jelzsekre, amikor kzeledsz egy kanyarhoz. A szmok a tblkon a kanyar tvolsgt mutatjk mterekben.
Hasznld a balra s jobbra nz gombokat, hogy tudd merre van a tbbi aut. Nyomd meg mindkt gombot egyszerre, hogy htranzz.
Impara a sorpassare gli avversari senza causare nessuna collisione.
\
Questo ti aiuter ad imparare a guidare in modo sicuro.
\
Stai attento ai segnali quando ti avvicini a una curva.  I numeri nei cartelli indicano la distanza della curva in metri.
Usa i pulsanti per guardare a sinistra e a destra per conoscere la posizione delle altre macchine.  Premi entrambi i pulsanti assieme per guardare indietro.  ,    .
\
     .
\
  ,   .         .
     ,  ,    .   ,   ,       .Pokuaj da pretekne AI vozae bez izazivanja sudara.
\
To e ti pomoi da naui da se trka bezbedno.
\
Obrati panju na markere kada se pribliava krivini.  Broj na markeru pokazuje rastojanje od krivine u metrima.
Koristi dugme za levi i desni pogled da vidi gde su ostali automobili.  Pritisni oba dugmeta istovremeno za pogled unazad.Try to overtake the AI drivers without causing a collision.
\
This will help you learn to race safely.
\
Watch out for the markers when you are approaching a corner.  The number signs show the distance to the corner in metres.
Use your left and right view buttons so you know where the other cars are.  Press both buttons at the same time to look behind.Tente ultrapassar os pilotos IA sem causar acidentes.
\
Isso ajudar a voc a dirigir com cuidado.
\
Preste ateno nas placas quando aproximar das curvas. O nmero mostra a distncia da curva em metros.
Use seus botes para ver  esquerda e direita para voc saber onde esto os outros carros. Pressione os dois ao mesmo tempo para ver atrs.Intenta adelantar los coches de la IA sin chocarte con ninguno.
\
Esto te ayudar a aprender a correr limpiamente.
\
Mira los carteles cuando te acerques a una curva. El nmero te indica la distancia a la curva en metros.
Usa los botones de vista lateral para saber donde estn los otros coches. Presiona ambos botones para conseguir la vista trasera.berhole so viele Gegner wie mglich ohne eine Kollision zu verursachen.
\
Du wirst lernen richtig und fair zu berholen, was besonders fr Onlinerennen mit menschlichen Gegnern enorm wichtig ist.
\
Beachte die Tafeln, die dir die Distanz bis zur Kurve anzeigen. Die Zahl auf dem Schild zeigt dir an wieviele Meter es noch bis zur nchsten Kurve sind (250, 200, 150, 100, 50).
Verwende auch die "nach links schauen" -und "nach rechts schauen"-Knpfe, um deine Gegner im Auge zu behalten. Drcke beide Knpfe gleichzeitig, um nach hinten zu schauen.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netPrbld megelzni az MI vezetket anlkl, hogy sszetkznl velk.
\
Ez segteni fog abban, hogy megtanulj biztonsgosan versenyezni.
\
Figyelj a jelzsekre, amikor kzeledsz egy kanyarhoz. A szmok a tblkon a kanyar tvolsgt mutatjk mterekben.
Hasznld a balra s jobbra nz gombokat, hogy tudd merre van a tbbi aut. Nyomd meg mindkt gombot egyszerre, hogy htranzz.
Impara a sorpassare gli avversari senza causare nessuna collisione.
\
Questo ti aiuter ad imparare a guidare in modo sicuro.
\
Stai attento ai segnali quando ti avvicini a una curva.  I numeri nei cartelli indicano la distanza della curva in metri.
Usa i pulsanti per guardare a sinistra e a destra per conoscere la posizione delle altre macchine.  Premi entrambi i pulsanti assieme per guardare indietro.  ,    .
\
     .
\
  ,   .         .
     ,  ,    .   ,   ,       .Pokuaj da pretekne AI vozae bez izazivanja sudara.
\
To e ti pomoi da naui da se trka bezbedno.
\
Obrati panju na markere kada se pribliava krivini.  Broj na markeru pokazuje rastojanje od krivine u metrima.
Koristi dugme za levi i desni pogled da vidi gde su ostali automobili.  Pritisni oba dugmeta istovremeno za pogled unazad.Drive through the slalom course. The cones which are lying on their side point to where you should drive.
\
This lesson will help you learn how to control the car on mud when changing direction from left to right.
\
- A standing cone with a lying down cone beside it is commonly used in autocross events to mark out the track.
- Once you have entered into the slalom, do not accelerate continuously otherwise you will be traveling too fast to navigate the course effectively.  Instead try to maintain a slow and even speed by balancing the car lightly on the throttle.Dirija no percurso slalom. Os cones que esto deitados, apontam a direo onde voc dever passar.
\
Esta aula ajuda a controlar o carro na terra quando voc muda de direo da esquerda para a direita e vice versa.
\
- Os cones deitados, normalmente usados nos traados de autocross, indicam o caminho.
- Uma vez entrado no slalom, no acelere continuamente, assim voc estar muito rpido para fazer o percurso eficientemente. Ao contrrio, tente manter uma velocidade baixa e acelerao compatvel com o leve balano do carro.Conduce a travs del circuito de slalom. Los conos que estn tumbados te muestran por dnde deberas pasar.
\
Esta leccin te ayudar a aprender cmo controlar el coche al cambiar la direccin de derecha a izquierda.
\
- Un cono de pie a lado de otro tumbado suele ser usado para marcar el lmite de la pista en las pruebas de autocross.
- Una vez hayas entrado en el slalom, no aceleres todo el rato porque irs demasiado rpido para afrontar bien la prueba. Intenta mantener una velocidad lenta y continua balanceando el coche ligeramente.Fahre durch diesen Slalomkurs. Die Htchen, die am Boden "liegen" zeigen dir auf welcher Seite du vorbeifahren musst.
\
Diese Lektion hilft dir die Kontrolle deines Fahrzeuges bei schnellen Richtungsnderungen (von links nach rechts und umgekehrt) auf Schlamm zu behalten.
\
- Der Kurs wird durch ein stehendes und ein daneben liegendes Htchen gekennzeichnet, so wie es bei Autocrossveranstaltungen blich ist.
- Du solltest nicht fortwhrend beschleunigen, da du sonst den Verlauf des Kurses nur schwer folgen kannst. Versuche stattdessen langsamer durch den Slalom zu fahren und dabei das Auto durch kontrollierte Gasste in der Bahn zu halten.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netHajts keresztl a szlalom plyn. A terelbjk amelyek az oldalukra vannak fektetve mutatjk merre kell haladnod.
\
Ez a lecke megtant arra, hogy hogyan irnytsd az autt sros ton amikor irnyt kell vltoztatnod balrl jobbra.
\
- Szlalom versenyeken a plya tvonalt gyakran egy ll bja mell fektetett msik bjval jellik.
- Amikor belpsz egy szlalomba, akkor ne gyorsts folytonosan, klnben tl gyorsan fogsz haladni ahhoz, hogy hatkonyan kormnyozni tudd az autt a plyn. Inkbb prbld tartani mindentt ugyanazt a lass sebessget gy, hogy finoman egyenslyban tartod az autt a gzzal.
Guida attraverso lo slalom.  I coni che sono appoggiati sul lato puntano nella direzione in cui devi passarli.
\
Questa lezione di aiuter ad imparare a controllare la macchina sullo sterrato cambiando direzione da sinistra a destra.
\
- Un cono affiancato da un cono sdraiato  usato negli eventi autocross per segnare il percorso.
- Una volta che sei nello slalom, non accelerare continuamente altrimenti sarai troppo veloce per fare lo slalom senza errori.  Invece cerca di mantenere una velocit bassa e costante dosando l'accelerata.   . ,   , ,    .
\
            .
\
-              .
-    ,     ,      ,    .      ,   ,    .Vozi kroz slalom. unjevi koji su poloeni na stranu pokazuju kuda treba da se vozi.
\
Ova lekcija e ti pomoi da naui da kontrolie auto na blatu kada menja pravac kretanja s leva na desno i obrnuto.
\
- Stojei unj sa poloenim unjem sa strane se najee koristi na ovakvim poligonima da oznai stazu.
- Jednom kada si zapoeo slalom, nemoj konstantno poveavati brzinu inae ces poeti da se kree prebrzo da bi mogao efikasno da upravlja.  Umesto toga pokuaj da odri ravnomernu brzinu balansirajui auto umerenom upotrebom gasa.Drive through the slalom course. The cones which are lying on their side point to where you should drive.
\
This lesson will help you learn how to control the car on mud when changing direction from left to right.
\
- A standing cone with a lying down cone beside it is commonly used in autocross events to mark out the track.
- Once you have entered into the slalom, do not accelerate continuously otherwise you will be traveling too fast to navigate the course effectively.  Instead try to maintain a slow and even speed by balancing the car lightly on the throttle.Dirija no percurso slalom. Os cones que esto deitados, apontam a direo onde voc dever passar.
\
Esta aula ajuda a controlar o carro na terra quando voc muda de direo da esquerda para a direita e vice versa.
\
- Os cones deitados, normalmente usados nos traados de autocross, indicam o caminho.
- Uma vez entrado no slalom, no acelere continuamente, assim voc estar muito rpido para fazer o percurso eficientemente. Ao contrrio, tente manter uma velocidade baixa e acelerao compatvel com o leve balano do carro.Conduce a travs del circuito de slalom. Los conos que estn tumbados te muestran por dnde deberas pasar.
\
Esta leccin te ayudar a aprender cmo controlar el coche al cambiar la direccin de derecha a izquierda.
\
- Un cono de pie a lado de otro tumbado suele ser usado para marcar el lmite de la pista en las pruebas de autocross.
- Una vez hayas entrado en el slalom, no aceleres todo el rato porque irs demasiado rpido para afrontar bien la prueba. Intenta mantener una velocidad lenta y continua balanceando el coche ligeramente.Fahre durch diesen Slalomkurs. Die Htchen, die am Boden "liegen" zeigen dir auf welcher Seite du vorbeifahren musst.
\
Diese Lektion hilft dir die Kontrolle deines Fahrzeuges bei schnellen Richtungsnderungen (von links nach rechts und umgekehrt) auf Schlamm zu behalten.
\
- Der Kurs wird durch ein stehendes und ein daneben liegendes Htchen gekennzeichnet, so wie es bei Autocrossveranstaltungen blich ist.
- Du solltest nicht fortwhrend beschleunigen, da du sonst den Verlauf des Kurses nur schwer folgen kannst. Versuche stattdessen langsamer durch den Slalom zu fahren und dabei das Auto durch kontrollierte Gasste in der Bahn zu halten.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netHajts keresztl a szlalom plyn. A terelbjk amelyek az oldalukra vannak fektetve mutatjk merre kell haladnod.
\
Ez a lecke megtant arra, hogy hogyan irnytsd az autt sros ton amikor irnyt kell vltoztatnod balrl jobbra.
\
- Szlalom versenyeken a plya tvonalt gyakran egy ll bja mell fektetett msik bjval jellik.
- Amikor belpsz egy szlalomba, akkor ne gyorsts folytonosan, klnben tl gyorsan fogsz haladni ahhoz, hogy hatkonyan kormnyozni tudd az autt a plyn. Inkbb prbld tartani mindentt ugyanazt a lass sebessget gy, hogy finoman egyenslyban tartod az autt a gzzal.
Guida attraverso lo slalom.  I coni che sono appoggiati sul lato puntano nella direzione in cui devi passarli.
\
Questa lezione di aiuter ad imparare a controllare la macchina sullo sterrato cambiando direzione da sinistra a destra.
\
- Un cono affiancato da un cono sdraiato  usato negli eventi autocross per segnare il percorso.
- Una volta che sei nello slalom, non accelerare continuamente altrimenti sarai troppo veloce per fare lo slalom senza errori.  Invece cerca di mantenere una velocit bassa e costante dosando l'accelerata.   . ,   , ,    .
\
            .
\
-              .
-    ,     ,      ,    .      ,   ,    .Vozi kroz slalom. unjevi koji su poloeni na stranu pokazuju kuda treba da se vozi.
\
Ova lekcija e ti pomoi da naui da kontrolie auto na blatu kada menja pravac kretanja s leva na desno i obrnuto.
\
- Stojei unj sa poloenim unjem sa strane se najee koristi na ovakvim poligonima da oznai stazu.
- Jednom kada si zapoeo slalom, nemoj konstantno poveavati brzinu inae ces poeti da se kree prebrzo da bi mogao efikasno da upravlja.  Umesto toga pokuaj da odri manju i ravnomerniju brzinu balansirajui auto umerenom upotrebom gasa.Start as fast as possible as soon as the red lights go out. Drive up to the finish line after the first corner.
\
Learn how to make a fast start.
\
- Be gentle with the throttle to avoid excessive wheelspin.
- Brake early for the first corner.Largue o mais rpido possvel assim que as luzes vermelhas se apagarem. Dirija at a linha de chegada depois da primeira curva.
\
Aprender a fazer uma largada rpida.
\
- Seja gentil com o acelerador para evitar patinar muito.
- Freie antes da primeira curva.Sal tan rpido como puedas en cuanto las luces rojas se apaquen. Conduce hasta la meta situada despus de la primera curva.
\
Aprende a hacer una salida rpida.
\
- No aceleres demasiado para evitar quemar demasiada rueda.
- Frena pronto para la primera curva.Starte so schnell wie mglich, sobald die Ampel auf grn schaltet. Fahre bis zur Ziellinie hinter der ersten Kurve.
\
Lerne wie man mglichst schnell startet.
\
- Gebe gefhlvoll Gas, um durchdrehende Rder zu vermeiden.
- Bremse rechtzeitig vor der ersten Kurve.Indulj el olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, amint a piros lmpk elalszanak. Aztn hajts az els kanyar utn lv clvonalig.
\
Tanulj meg gyorsan rajtolni.
\
- Bnj finoman a gzzal, hogy elkerld a kerekek tlzott kiprgst.
- Fkezz korn az els kanyarnl.
Parti il pi velocemente possibile non appena si spengono le luci rosse. Guida fino al traguardo dopo la prima curva.
\
Impara a fare una partenza veloce.
\
- Per evitare che le ruote pattinino troppo non essere aggressivo sull'acceleratore.
- Frena in tempo per la prima curva.   ,    .       .
\
  .
\
-    ,    .
-     .Startuj najbre mogue kada se ugase crvena svetla. Vozi do ciljne linije posle prve krivine.
\
Naui kako da to bre startuje.
\
- Budi umeren sa gasom da bi izbegao suvino proklizavanje tokova.
- Koi na vreme pre prve krivine.Start as fast as possible as soon as the red lights go out. Drive up to the finish line after the first corner.
\
Learn how to make a fast start.
\
- Be gentle with the throttle to avoid excessive wheelspin.
- Brake early for the first corner.Largue o mais rpido possvel assim que as luzes vermelhas se apagarem. Dirija at a linha de chegada depois da primeira curva.
\
Aprender a fazer uma largada rpida.
\
- Seja gentil com o acelerador para evitar patinar muito.
- Freie antes da primeira curva.Sal tan rpido como puedas en cuanto las luces rojas se apaquen. Conduce hasta la meta situada despus de la primera curva.
\
Aprende a hacer una salida rpida.
\
- No aceleres demasiado para evitar quemar demasiada rueda.
- Frena pronto para la primera curva.Starte so schnell wie mglich, sobald die Ampel auf grn schaltet. Fahre bis zur Ziellinie hinter der ersten Kurve.
\
Lerne wie man mglichst schnell startet.
\
- Gebe gefhlvoll Gas, um durchdrehende Rder zu vermeiden.
- Bremse rechtzeitig vor der ersten Kurve.Indulj el olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, amint a piros lmpk elalszanak. Aztn hajts az els kanyar utn lv clvonalig.
\
Tanulj meg gyorsan rajtolni.
\
- Bnj finoman a gzzal, hogy elkerld a kerekek tlzott kiprgst.
- Fkezz korn az els kanyarnl.
Parti il pi velocemente possibile non appena si spengono le luci rosse. Guida fino al traguardo dopo la prima curva.
\
Impara a fare una partenza veloce.
\
- Per evitare che le ruote pattinino troppo non essere aggressivo sull'acceleratore.
- Frena in tempo per la prima curva.   ,    .       .
\
  .
\
-    ,    .
-     .Startuj najbre mogue kada se ugase crvena svetla. Vozi do ciljne linije posle prve krivine.
\
Naui kako da to bre startuje.
\
- Budi umeren sa gasom da bi izbegao suvino proklizavanje tokova.
- Koi na vreme pre prve krivine.Drive some laps around the Blackwood circuit. Park between the red/white barriers to end the lesson.
\
Learn the track and find your braking points.
\Dirija algumas voltas no circuito de Blackwood. Pare entre as barreiras vermelhas/brancas para finalizar a aula.
\
Aprender o traado e os pontos de frenagem.
\Da algunas vueltas en Blackwood. Para dentro de las barreras rojas y blancas para acabar la leccin.
\
Aprndete el circuito y encuentra tus puntos de frenada.
\Fahre einige Runden auf der Blackwood Rallyestrecke. Halte zwischen der rot/weien Begrenzung an, um diese Lektion zu beenden.
\
Lerne die Strecke und ihre Kurven und Bremspunkte kennen.
\Menj nhny krt a blackwood-i plyn. A lecke befejezshez parkolj a piros-fehr korltok kz.
\
Ismerd meg a plyt s talld meg hol kell fkezned.
\Fai qualche giro nel circuito di Blackwood. Parcheggia tra le barriere rosse-bianche per finire la lezione.
\
Impara il circuito e trova i tuoi punti di frenata.
\     .    -    .
\
     .
\Vozi nekoliko krugova na Blackwood stazi. Parkiraj izmeu crveno/belih barijera da bi zavrio lekciju.
\
Naui stazu i mesta na kojima e koiti.
\Drive some laps around the Fern Bay Rallycross circuit. Park between the red/white barriers to end the lesson.
\
Learn the track and find your braking points.
\
This four wheel drive car has a lot of torque and is therefore the ideal car for the rallycross courses. The RB4 is also fun to drive on the road tracks, but is slightly slower than the GT Turbo and FXO due to its heavy weight.Dirija algumas voltas no circuito Fern Bay Rallycross. Pare entre as barreiras vermelhas/brancas para finalizar a aula.
\
Aprender o traado e os pontos de frenagem.
\
Este carro com trao nas 4 rodas tem bastante torque e  ideal para os circuitos rallycross. O RB4  tambm muito bom de dirigir no asfalto, mas  um pouco mais lento que o GT Turbo e o FXO por ser mais pesado.Da algunas vueltas en Fern Bay rallycross. Para dentro de las barreras rojas y blancas para acabar la leccin.
\
Aprndete el circuito y encuentra tus puntos de frenada.
\
Este coche con traccin a las cuatro ruedas tiene mucha torsin y por eso es el coche ideal para los circuitos de rallycross. El RB4 tambin es divertido de conducir en asfalto, pero es ligeramente ms lento que el GT Turbo y el FXO debido a su mayor peso.Fahre einige Runden auf der Fern Bay Rallyestrecke. Halte zwischen der rot/weien Begrenzung an, um diese Lektion zu beenden.
\
Lerne die Strecke und ihre Kurven und Bremspunkte kennen.
\Menj nhny krt a Fern Bay-i rally plyn. A lecke befejezshez parkolj a piros-fehr korltok kz.
\
Ismerd meg a plyt s talld meg hol kell fkezned.
\
Ez a ngykerk-meghajts aut elgg nagy nyomatkkal rendelkezik ezrt idelis terepversenyekhez. Az RB4-est szintn szrakoztat aszfalton vezetni, br kiss lassabb mint a GT Turbo s az FXO mivel meglehetsen nehz. Fai qualche giro nel circuito Rallycross di Fern Bay. Parcheggia tra le barriere rosse-bianche per finire la lezione.
\
Impara il circuito e trova i tuoi punti di frenata.
\
Questa macchina a trazione integrale ha molta coppia e quindi  la macchina ideale per percorsi rallycross. La RB4  divertente da guidare anche su tracciati stradali, ma  pi lenta rispetto alla GT Turbo e alla FXO per via del suo peso.       .    -    .
\
     .
\
     ,       .   (RB4)      ,    ,  XR GT Turbo  FXO -  .Vozi nekoliko krugova na Fern Bay Rallycross stazi. Parkiraj izmeu crveno/belih barijera da bi zavrio lekciju.
\
Naui stazu i mesta na kojima e koiti.
\
Ovaj auto sa pogonom na sva 4 toka ima veliki obrtni moment i zato je idealan za reli-kros staze. RB4 je takoe zabavno voziti i na asfaltnim stazama, ali je malo sporiji nego GT Turbo ili FXO srazmerno svojoj veoj teini.Drive some laps around the Fern Bay Rallycross circuit. Park between the red/white barriers to end the lesson.
\
Learn the track and find your braking points.
\Dirija algumas voltas no circuito Fern Bay Rallycross. Pare entre as barreiras vermelhas/brancas para finalizar a aula.
\
Aprender o traado e os pontos de frenagem.
\Da algunas vueltas en el circuito de Fern Bay Rallycross. Aparca entre las vallas rojas y blancas para finalizar la sesin.
\
Aprndete el circuito y encuentra tus puntos de frenada.Fahre einige Runden auf der kurzen Fern Bay Rallyestrecke. Halte zwischen der rot/weien Begrenzung an, um diese Lektion zu beenden.
\
Lerne die Strecke und ihre Kurven und Bremspunkte kennen.
\Menj nhny krt a Fern Bay-i rally plyn. A lecke befejezshez parkolj a piros-fehr korltok kz.
\
Ismerd meg a plyt s talld meg hol kell fkezned.
\Fai qualche giro nel circuito Rallycross di Fern Bay. Parcheggia tra le barriere rosse-bianche per finire la lezione.
\
Impara il circuito e trova i tuoi punti di frenata.
\       .    -    .
\
     .
\Vozi nekoliko krugova na Fern Bay Rallycross stazi. Parkiraj izmeu crveno/belih barijera da bi zavrio lekciju.
\
Naui stazu i mesta na kojima e koiti.
\Drive through the slalom course. The cones which are lying on their side point to where you should drive.
\
This lesson will help you learn how to control the car when changing direction from left to right.
\
- A standing cone with a lying down cone beside it is commonly used in autocross events to mark out the track.
- Once you have entered into the slalom, do not accelerate continuously otherwise you will be traveling too fast to navigate the course effectively.  Instead try to maintain a slow and even speed by balancing the car lightly on the throttle.Drive through the slalom course. The cones which are lying on their side point to where you should drive.
\
This lesson will help you learn how to control the car when changing direction from left to right.
\
- A standing cone with a lying down cone beside it is commonly used in autocross events to mark out the track.
- Once you have entered into the slalom, do not accelerate continuously otherwise you will be traveling too fast to navigate the course effectively.  Instead try to maintain a slow and even speed by balancing the car lightly on the throttle.Dirija no percurso slalom. Os cones que esto deitados, apontam a direo onde voc dever passar.
\
Esta aula ajuda a controlar o carro quando voc muda de direo da esquerda para a direita e vice versa.
\
- Os cones deitados, normalmente usados nos traados de autocross, indicam o caminho.
- Uma vez entrado no slalom, no acelere continuamente, assim voc estar muito rpido para fazer o percurso eficientemente. Ao contrrio, tente manter uma velocidade baixa e acelerao compatvel com o leve balano do carro.Conduce a travs del circuito de slalom. Los conos que estn tumbados te muestran por dnde deberas pasar.
\
Esta leccin te ayudar a aprender cmo controlar el coche al cambiar la direccin de derecha a izquierda.
\
- Un cono de pie a lado de otro tumbado suele ser usado para marcar el lmite de la pista en las pruebas de autocross.
- Una vez hayas entrado en el slalom, no aceleres todo el rato porque irs demasiado rpido para afrontar bien la prueba. Intenta mantener una velocidad lenta y continua balanceando el coche ligeramente.Fahre durch diesen Slalomkurs. Die Htchen, die am Boden "liegen" zeigen dir auf welcher Seite du vorbeifahren musst.
\
Diese Lektion hilft dir die Kontrolle deines Fahrzeuges bei Richtungsnderungen (von links nach rechts und umgekehrt) zu behalten.
\
- Der Kurs wird durch ein stehendes und einem daneben liegendes Htchen gekennzeichnet, so wie es bei Autocrossveranstaltungen blich ist.
- Du solltest nicht fortwhrend beschleunigen, da du sonst dem Verlauf des Kurses nur schwer folgen kannst. Versuche stattdessen langsamer durch den Slalom zu fahren und dabei das Auto durch kontrollierte Gasste in der Bahn zu halten.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netHajts keresztl a szlalom plyn. A terelbjk amelyek az oldalukra vannak fektetve mutatjk merre kell haladnod.
\
Ez a lecke megtant arra, hogy hogyan irnytsd az autt, akkor amikor irnyt kell vltoztatnod balrl jobbra.
\
- Szlalom versenyeken a plya tvonalt gyakran egy ll bja mell fektetett msik bjval jellik.
- Amikor belpsz egy szlalomba, akkor ne gyorsts folytonosan, klnben tl gyorsan fogsz haladni ahhoz, hogy hatkonyan kormnyozni tudd az autt a plyn. Inkbb prbld tartani mindentt ugyanazt a lass sebessget gy, hogy finoman egyenslyban tartod az autt a gzzal.
Guida attraverso lo slalom.  I coni che sono appoggiati sul lato puntano nella direzione in cui devi passarli.
\
Questa lezione di aiuter ad imparare a controllare la macchina cambiando direzione da sinistra a destra.
\
- Un cono affiancato da un cono sdraiato  usato negli eventi autocross per segnare il percorso.
- Una volta che sei nello slalom, non accelerare continuamente altrimenti sarai troppo veloce per fare lo slalom senza errori.  Invece cerca di mantenere una velocit bassa e costante dosando l'accelerata.   . ,   , ,    .
\
          .
\
-              .
-    ,     ,      ,    .      ,   ,    .Vozi kroz slalom.  unjevi koji su poloeni na stranu pokazuju kuda treba da se vozi.
\
Ova lekcija e ti pomoi da naui da kontrolie auto kada menja pravac kretanja s leva na desno i obrnuto.
\
- Stojei unj sa poloenim unjem sa strane se najee koristi na ovakvim poligonima da oznai stazu.
- Jednom kada si zapoeo slalom, nemoj konstantno poveavati brzinu inae ces poeti da se kree prebrzo da bi mogao efikasno da upravlja.  Umesto toga pokuaj da odri manju i ravnomerniju brzinu balansirajui auto umerenom upotrebom gasa.Dirija no percurso slalom. Os cones que esto deitados, apontam a direo onde voc dever passar.
\
Esta aula ajuda a controlar o carro quando voc muda de direo da esquerda para a direita e vice versa.
\
- Os cones deitados, normalmente usados nos traados de autocross, indicam o caminho.
- Uma vez entrado no slalom, no acelere continuamente, assim voc estar muito rpido para fazer o percurso eficientemente. Ao contrrio, tente manter uma velocidade baixa e acelerao compatvel com o leve balano do carro.Conduce a travs del circuito de slalom. Los conos que estn tumbados te muestran por dnde deberas pasar.
\
Esta leccin te ayudar a aprender cmo controlar el coche al cambiar la direccin de derecha a izquierda.
\
- Un cono de pie a lado de otro tumbado suele ser usado para marcar el lmite de la pista en las pruebas de autocross.
- Una vez hayas entrado en el slalom, no aceleres todo el rato porque irs demasiado rpido para afrontar bien la prueba. Intenta mantener una velocidad lenta y continua balanceando el coche ligeramente.Fahre durch diesen Slalomkurs. Die Htchen, die am Boden "liegen" zeigen dir auf welcher Seite du vorbeifahren musst.
\
Diese Lektion hilft dir die Kontrolle deines Fahrzeuges bei Richtungsnderungen (von links nach rechts und umgekehrt) zu behalten.
\
- Der Kurs wird durch ein stehendes und ein daneben liegendes Htchen gekennzeichnet, so wie es bei Autocrossveranstaltungen blich ist.
- Du solltest nicht fortwhrend beschleunigen, da du sonst dem Verlauf des Kurses nur schwer folgen kannst. Versuche stattdessen langsamer durch den Slalom zu fahren und dabei das Auto durch kontrollierte Gasste in der Bahn zu halten.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netHajts keresztl a szlalom plyn. A terelbjk amelyek az oldalukra vannak fektetve mutatjk merre kell haladnod.
\
Ez a lecke megtant arra, hogy hogyan irnytsd az autt, akkor amikor irnyt kell vltoztatnod balrl jobbra.
\
- Szlalom versenyeken a plya tvonalt gyakran egy ll bja mell fektetett msik bjval jellik.
- Amikor belpsz egy szlalomba, akkor ne gyorsts folytonosan, klnben tl gyorsan fogsz haladni ahhoz, hogy hatkonyan kormnyozni tudd az autt a plyn. Inkbb prbld tartani mindentt ugyanazt a lass sebessget gy, hogy finoman egyenslyban tartod az autt a gzzal.
Guida attraverso lo slalom.  I coni che sono appoggiati sul lato puntano nella direzione in cui devi passarli.
\
Questa lezione di aiuter ad imparare a controllare la macchina cambiando direzione da sinistra a destra.
\
- Un cono affiancato da un cono sdraiato  usato negli eventi autocross per segnare il percorso.
- Una volta che sei nello slalom, non accelerare continuamente altrimenti sarai troppo veloce per fare lo slalom senza errori.  Invece cerca di mantenere una velocit bassa e costante dosando l'accelerata.   . ,   , ,    .
\
          .
\
-              .
-    ,     ,      ,    .      ,   ,    .Vozi kroz slalom.  unjevi koji su poloeni na stranu pokazuju kuda treba da se vozi.
\
Ova lekcija e ti pomoi da naui da kontrolie auto kada menja pravac kretanja s leva na desno i obrnuto.
\
- Stojei unj sa poloenim unjem sa strane se najee koristi na ovakvim poligonima da oznai stazu.
- Jednom kada si zapoeo slalom, nemoj konstantno poveavati brzinu inae ces poeti da se kree prebrzo da bi mogao efikasno da upravlja.  Umesto toga pokuaj da odri manju i ravnomerniju brzinu balansirajui auto umerenom upotrebom gasa.Drive through the slalom course. The cones which are lying on their side point to where you should drive.
\
This lesson will help you learn how to control the car when changing direction from left to right.
\
- A standing cone with a lying down cone beside it is commonly used in autocross events to mark out the track.
- Once you have entered into the slalom, do not accelerate continuosly otherwise you will be traveling too fast to navigate the course effectively.  Instead try to maintain a slow and even speed by balancing the car lightly on the throttle.Dirija no percurso slalom. Os cones que esto deitados, apontam a direo onde voc dever passar.
\
Esta aula ajuda a controlar o carro quando voc muda de direo da esquerda para a direita e vice versa.
\
- Os cones deitados, normalmente usados nos traados de autocross, indicam o caminho.
- Uma vez entrado no slalom, no acelere continuamente, assim voc estar muito rpido para fazer o percurso eficientemente. Ao contrrio, tente manter uma velocidade baixa e acelerao compatvel com o leve balano do carro.Conduce a travs del circuito de slalom. Los conos que estn tumbados te muestran por dnde deberas pasar.
\
Esta leccin te ayudar a aprender cmo controlar el coche al cambiar la direccin de derecha a izquierda.
\
- Un cono de pie a lado de otro tumbado suele ser usado para marcar el lmite de la pista en las pruebas de autocross.
- Una vez hayas entrado en el slalom, no aceleres todo el rato porque irs demasiado rpido para afrontar bien la prueba. Intenta mantener una velocidad lenta y continua balanceando el coche ligeramente.Fahre durch diesen Slalomkurs. Die Htchen, die am Boden "liegen" zeigen dir auf welcher Seite du vorbeifahren musst.
\
Diese Lektion hilft dir die Kontrolle deines Fahrzeuges bei Richtungsnderungen (von links nach rechts und umgekehrt) zu behalten.
\
- Der Kurs wird durch ein stehendes und einem daneben liegendes Htchen gekennzeichnet, so wie es bei Autocrossveranstaltungen blich ist.
- Du solltest nicht fortwhrend beschleunigen, da du sonst dem Verlauf des Kurses nur schwer folgen kannst. Versuche stattdessen langsamer durch den Slalom zu fahren und dabei das Auto durch kontrollierte Gasste in der Bahn zu halten.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netHajts keresztl a szlalom plyn. A terelbjk amelyek az oldalukra vannak fektetve mutatjk merre kell haladnod.
\
Ez a lecke megtant arra, hogy hogyan irnytsd az autt, akkor amikor irnyt kell vltoztatnod balrl jobbra.
\
- Szlalom versenyeken a plya tvonalt gyakran egy ll bja mell fektetett msik bjval jellik.
- Amikor belpsz egy szlalomba, akkor ne gyorsts folytonosan, klnben tl gyorsan fogsz haladni ahhoz, hogy hatkonyan kormnyozni tudd az autt a plyn. Inkbb prbld tartani mindentt ugyanazt a lass sebessget gy, hogy finoman egyenslyban tartod az autt a gzzal.
Guida attraverso lo slalom.  I coni che sono appoggiati sul lato puntano nella direzione in cui devi passarli.
\
Questa lezione di aiuter ad imparare a controllare la macchina cambiando direzione da sinistra a destra.
\
- Un cono affiancato da un cono sdraiato  usato negli eventi autocross per segnare il percorso.
- Una volta che sei nello slalom, non accelerare continuamente altrimenti sarai troppo veloce per fare lo slalom senza errori.  Invece cerca di mantenere una velocit bassa e costante dosando l'accelerata.   . ,   , ,    .
\
          .
\
-              .
-    ,     ,      ,    .      ,   ,    .Vozi kroz slalom.  unjevi koji su poloeni na stranu pokazuju kuda treba da se vozi.
\
Ova lekcija e ti pomoi da naui da kontrolie formulu kada menja pravac kretanja s leva na desno i obrnuto.
\
- Stojei unj sa poloenim unjem sa strane se najee koristi na ovakvim poligonima da oznai stazu.
- Jednom kada si zapoeo slalom, nemoj konstantno poveavati brzinu inae ces poeti da se kree prebrzo da bi mogao efikasno da upravlja.  Umesto toga pokuaj da odri manju i ravnomerniju brzinu balansirajui auto umerenom upotrebom gasa.Try to overtake the AI drivers without causing a collision.
\
This will help you learn to race safely.
\
Watch out for the markers when you are approaching a corner.  The number signs show the distance to the corner in metres.
Use your left and right view buttons so you know where the other cars are.  Press both buttons at the same time to look behind.Tente ultrapassar os pilotos IA sem causar acidentes.
\
Isso ajudar a voc a dirigir com cuidado.
\
Preste ateno nas placas quando aproximar das curvas. O nmero mostra a distncia da curva em metros.
Use seus botes para ver  esquerda e direita para voc saber onde esto os outros carros. Pressione os dois ao mesmo tempo para ver atrs.Intenta adelantar los coches de la IA sin chocarte con ninguno.
\
Esto te ayudar a aprender a correr limpiamente.
\
Mira los carteles cuando te acerques a una curva.El nmero te indica la distancia a la curva en metros.
Usa los botones de vista lateral para saber donde estn los otros coches. Presiona ambos botones para conseguir la vista trasera.berhole so viele Gegner wie mglich ohne eine Kollision zu verursachen.
\
Du wirst lernen richtig und fair zu berholen, was besonders fr Onlinerennen mit menschlichen Gegnern enorm wichtig ist.
\
Beachte die Tafeln, die dir die Distanz bis zur Kurve anzeigen. Die Zahl auf dem Schild zeigt dir an wieviele Meter es noch bis zur nchsten Kurve sind (250, 200, 150, 100, 50).
Verwende auch die "nach links schauen" -und "nach rechts schauen"-Knpfe, um deine Gegner im Auge zu behalten. Drcke beide Knpfe gleichzeitig, um nach hinten zu schauen.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netPrbld megelzni az MI vezetket anlkl, hogy sszetkznl velk.
\
Ez segteni fog abban, hogy megtanulj biztonsgosan versenyezni.
\
Figyelj a jelzsekre amikor kzeledsz egy kanyarhoz. A szmok a tblkon a kanyar tvolsgt mutatjk mterekben.
Hasznld a balra s jobbra nz gombokat, hogy tudd merre van a tbbi aut. Nyomd meg mindkt gombot egyszerre, hogy htranzz.
Impara a sorpassare gli avversari senza causare nessuna collisione.
\
Questo ti aiuter ad imparare a guidare in modo sicuro.
\
Stai attento ai segnali quando ti avvicini a una curva.  I numeri nei cartelli indicano la distanza della curva in metri.
Usa i pulsanti per guardare a sinistra e a destra per conoscere la posizione delle altre macchine.  Premi entrambi i pulsanti assieme per guardare indietro.  ,    .
\
     .
\
  ,   .         .
     ,  ,    .   ,   ,       .Pokuaj da pretekne AI vozae bez izazivanja sudara.
\
To e ti pomoi da naui da se trka bezbedno.
\
Obrati panju na markere kada se pribliava krivini.  Broj na markeru pokazuje rastojanje od krivine u metrima.
Koristi dugme za levi i desni pogled da vidi gde su ostali automobili.  Pritisni oba dugmeta istovremeno za pogled unazad.Start as fast as possible as soon as the red lights go out. Drive up to the finish line after the first corner.
\
Learn how to make a fast start.
\
- Be gentle with the throttle to avoid excessive wheelspin.
- Brake early for the first corner.Largue o mais rpido possvel assim que as luzes vermelhas se apagarem. Dirija at a linha de chegada depois da primeira curva.
\
Aprender a fazer uma largada rpida.
\
- Seja gentil com o acelerador para evitar patinar muito.
- Freie antes da primeira curva.Sal tan rpido como puedas en cuanto las luces rojas se apaquen. Conduce hasta la meta situada despus de la primera curva.
\
Aprende a hacer una salida rpida.
\
- No aceleres demasiado para evitar quemar demasiada rueda.
- Frena pronto para la primera curva.Starte so schnell wie mglich, sobald die Ampel auf grn schaltet. Fahre bis zur Ziellinie hinter der ersten Kurve.
\
Lerne wie man mglichst schnell startet.
\
- Gebe gefhlvoll Gas, um durchdrehende Rder zu vermeiden.
- Bremse rechtzeitig vor der ersten Kurve.Indulj el olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, amint a piros lmpk elalszanak. Aztn hajts az els kanyar utn lv clvonalig.
\
Tanulj meg gyorsan rajtolni.
\
- Bnj finoman a gzzal, hogy elkerld a kerekek tlzott kiprgst.
- Fkezz korn az els kanyarnl.
Parti il pi velocemente possibile non appena si spengono le luci rosse. Guida fino al traguardo dopo la prima curva.
\
Impara a fare una partenza veloce.
\
- Per evitare che le ruote pattinino troppo non essere aggressivo sull'acceleratore.
- Frena in tempo per la prima curva.   ,    .       .
\
  .
\
-    ,    .
-     .Startuj najbre mogue kada se ugase crvena svetla. Vozi do ciljne linije posle prve krivine.
\
Naui kako da to bre startuje.
\
- Budi umeren sa gasom da bi izbegao suvino proklizavanje tokova.
- Koi na vreme pre prve krivine.Drive some laps around the South City street track. Park between the railings to end the lesson.
\
Learn the track and find your braking points.
\Dirija algumas voltas no circuito de rua de South City. Pare entre as barreiras vermelhas/brancas para finalizar a aula.
\
Aprender o traado e os pontos de frenagem.
\Da algunas vueltas en South City. Para dentro de las barreras rojas y blancas para acabar la leccin.
\
Aprndete el circuito y encuentra tus puntos de frenada.
\Fahre einige Runden auf der South City Stadtstrecke. Halte zwischen den Absperrgittern an, um diese Lektion zu beenden.
\
Lerne die Strecke und ihre Kurven und Bremspunkte kennen.
\Menj nhny krt a South City-i utcai plyn. A lecke befejezshez parkolj a korltok kz.
\
Ismerd meg a plyt s talld meg hol kell fkezned.
\Fai qualche giro nel circuito cittadino di South City. Parcheggia tra le barriere rosse-bianche per finire la lezione.
\
Impara il circuito e trova i tuoi punti di frenata.
\       .    -    .
\
     .
\Vozi nekoliko krugova na South City ulinoj stazi. Parkiraj unutar ograde da bi zavrio lekciju..
\
Naui stazu i mesta na kojima e koiti.
\Drive around the Autocross area to get a feeling of the FXO.
When you've finished, just drive back to your starting position and park the car there.
\
You will get a feeling of the car and see how it reacts.
\
The favorite car in S1, as it is very accessible and fun, being a fast front wheel driven car. Because it is light, it is able to maintain a high speed right through the turn.Dirija na rea de Autocross para pegar o jeito do FXO.
Quando voc quiser terminar, simplesmente volte ao ponto de largada e pare o carro.
\
Voc pegar o jeito do carro e ver como ele reage.
\
O carro favorito do S1, ele  fcil e gostoso de dirigir, alm de ser um carro rpido de trao dianteira. Sendo leve, ele  capaz de manter alta velocidade na entrada da curva.Conduce dentro del Autocross para tener unas primeras sensaciones con el FXO.
Cuando acabes, vuelve al punto de inicio y aparca ah.
\
Conseguirs una sensacin del coche y vers cmo reacciona.
\
El coche favorito de la S1, es muy fcil y divertido, y adems es un rpido coche de traccin delantera. Como es ligero, es fcil ir a altas velocidades en curva.Fahre mit dem FXO ein paar Runden ber den groen Parkplatz. Fahre zurck auf deine Startposition, um diese Lektion zu beenden.
\
Du wirst ein Gefhl fr das Fahrzeug bekommen und lernen wie es sich verhlt.
\
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netVezess egy kicsit a gyakorlplyn, hogy megismerd az FXO-t.
Amikor vgeztl, akkor menj vissza oda ahonnan elindultl s parkolj le ott.
\
Ismerd meg az autt s reakciit.
\
Ez az egyik kedvelt aut az S1-ben. Nagyon knnyen vezethet s szrakoztat elskerk meghajts aut. Mivel knny, ezrt kanyarokban jl tartja a sebessgt.Guida nell'area Autocross per prendere confidenza con la FXO.
Quando hai finito, ritorna alla posizione di partenza e parcheggia l la macchina.
\
Prenderai confidenza con la macchina e vedrai come si comporta.
\
La macchina preferita della S1, dato che  accessibile  divertente,  una macchina veloce a trazione anteriore. Dato il peso ridotto, pu mantenere alte velocit tra le curve.   ,    FXO.  ,    - .
\
     .
\
    S1,           .     ,       .Vozi po Autocross poligonu da bi stekao oseaj sa FXO autom.
Kada si zavro, vrati se nazad na poetnu poziciju i parkiraj auto tu.
\
Stei e oseaj za auto i videti kako se ponaa u vonji.
\
To je najpopularniji auto u S1, zato to je jednostavan za vonju i zabavan, budui da je brz auto sa prednjim pogonom. Zbog svoje male mase, na stazi postie velike brzine.Now you are allowed to drive the fastest of the demo cars - the XR GT Turbo!
Drive the car around the Blackwood carpark and park between the red/white barriers to end the lesson.
\
You will get a feeling of the car and see how it reacts.
\
Loaded with a 2 litre turbocharged engine, transferring its power to the rear, the XR GTT has become one of the favorite cars in LFS.Agora voc est apto a dirigir o carro demo mais rpido - o XR GT Turbo!
Dirija o carro no estacionamento de Blackwood e pare entre as barreiras vermelhas/brancas para finalizar a aula.
\
Voc pegar o jeito do carro e como ele reage.
\
Dotado de um motor de 2 litros turboalimentado, transferindo essa potncia para a trazeira, o XR GTT se tornou o carro favorito do LFS.Ahora se te permite conducir el ms rpido de los coches de la versin demo - el XR GT Turbo!
Conduce dentro del aparcamiento de Blackwood y para entre las vallas rojas y blancaspara acabar la leccin.
\
Conseguirs una sensacin del coche y vers cmo reacciona.
\
Cargado con un motor turbocomprimido de 2 litros, y transfiriendo su potencia al tren trasero, el XR GTT se ha convertido en uno de los coches favoritos de LFS.Nun ist es endlich so weit, Du darfst das schnellste der Demo Fahrzeuge fahren, den XR GT Turbo!
Fahre auf dem Blackwood Parkplatz herum und halte zwischen der rot/weien Begrenzung an, um diese Lektion zu beenden.
\
Du wirst ein Gefhl fr das Fahrzeug bekommen und lernen wie es sich verhlt.
\
Ausgestattet mit einem 2 Liter Turbo-Motor mit Hinterradantrieb, ist der XR GTT eines der beliebtesten Fahrzeuge in LFS.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netMost mr vezetheted a leggyorsabb autt ami a demban elrhet. Az XR GT Turbo-t!
Ismerkedj meg az j autval a blackwood-i parkolban, aztn parkolj a piros/fehr korltok kz, hogy befejezd a leckt.
\
Ismerd meg az autt s reakciit.
\
Ez az aut 2 literes turbfeltlts motorral rendelkezik, ezt az ert viszi t a hts kerekekre. Az XR GTT egyike a kedvenc autknak a LFS-ben.Ora puoi guidare la macchina pi veloce tra quelle demo: la XR GT Turbo!
Guida la macchina nel parco di Blackwood e parcheggiala tra le barriere rosse-bianche per terminare la lezione.
\
Prenderai confidenza con la macchina e vedrai come si comporta.
\
Dotata di un motore 2 litri turbo che scarica la sua potenza sul posteriore, la XR GTT  divantata una delle macchine preferite in LFS.        - - XR GT Turbo!
   ,    .  ,    - .
\
     .
\
    ,       , XR GTT       LFS.Sada ima mogunost da vozi najbri auto u demo igri - XR GT Turbo!
Vozi auto po Blackwood carpark poligonu i parkiraj izmeu crveno/belih barijera da bi zavrio lekciju.
\
Stei e oseaj za auto i videti kako se ponaa u vonji.
\
Pogonjen turbo motorom od 2 litre, sa pogonom na zadnjim tokovima, XR GTT je postao jedan od omiljenih automobila u LFS.Congratulations, you are now allowed to take a ride in the XR GT.
Drive the car around the Blackwood carpark and park between the red/white barriers to end the lesson.
\
You will get a feeling of the car and see how it reacts.
\
Being a rear wheel driven car, but without excessive power to them, this car is great to get the feel for racing with a RWD and you will learn to catch the balance in turns.Welcome to the Blackwood Racing School!
In the first lesson you can drive around the Blackwood carpark to get a feeling of the XF GTI.
When you've finished, just park the car between the red/white barriers to end the lesson.
\
You will get a feeling of the car and see how it reacts.
\
The XF GTI is, together with the XR GT, the starter car of LFS. Being a FWD with not too much power, it's a good car to learn your first racing skills with.
The Blackwood carpark has an area of 0.4 km and a capacity of 1464 parking spaces.Bem-vindo  Escola de pilotagem de Blackwood!
Nesta primeira aula voc poder dirigir no estacionamento de Blackwood para pegar o jeito do XF GTI.
Quando voc quiser terminar a aula, estacione o carro entre as barreiras vermelhas/brancas.
\
Voc pegar o jeito do carro e como ele reage.
\
O XF GTI , junto com o XR GT, os carros iniciais do. Alm de ser um FWD sem muita potncia,  um bom carro para aprender suas primeiras habilidades em corrida.
O estacionamento de Blackwood tem uma rea de 4 km e uma capacidade de 1464 vagas.Bienvenido a la escuela de competicin de Blackwood!
En la primera leccin puedes conducir en el aparcamiento de Blackwood para tener una primera sensacin del Xf GTI.
Cuando acabes, simplemente para entre las vallas rojas y blancas.
\
Tendrs una sensacin del coche y vers cmo reacciona.
\
El XF GTI, junto con el XR GT, es el coche de iniciacin. Siendo un traccin delantera con no demasiada potencia, es un buen coche para aprender tus primeras habilidades de competicin.
El aparcamiento de Blackwood tiene un rea de 0,4 Km2 y una capacidad de 1464 plazas de aparcamiento.Willkommen in der Blackwood Rennfahrerschule!
In der ersten Lektion kannst du auf dem Blackwood Parkplatz herumfahren und dich an den XF GTI gewhnen.
Halte zwischen der rot/weien Begrenzung an, um diese Lektion zu beenden.
\
Du wirst dadurch ein Gefhl fr das Fahrzeug bekommen und lernen wie es sich verhlt.
\
Der XF GTI ist zusammen mit dem XR GT ein Fahrzeug fr Anfnger. Er besitz einen Frontantrieb, nicht zuviel PS und eignet sich daher ideal fr die erste Rennerfahrung.
Der Blackwood Parkplatz ist ca. 0,4 km gro und bietet Platz fr ca. 1464 Fahrzeuge. Das sollte genug fr deine Testfahrt sein.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netdvzlnk a blackwood-i auts iskolban!
Az els leckben megismerheted az XF GTI-t a blackwood-i plya parkoljban.
Ha vgeztl, akkor parkolj a piros/fehr korltok kz, hogy befejezd a leckt.
\
Ismerd meg az autt s rezd hogyan reagl.
\
Az XF GTI az XR GT-vel egytt a kezd autk a LFS-ben. Elskerk-meghajtssal - s nem tl sok ervel - ez egy remek aut, hogy az els versenyzi tapasztalataidra tegyl szert.
A blackwoodi parkol 0.4 ngyzetkilomter, s 1464 parkolhelyes kapacitssal rendelkezik.
Benvenuto alla Scuola Guida di Blackwood!
Nella prima lezione puoi guidare nel parco macchine di Blackwood per entrare in confidenza con la XF GTI.
Quando hai finito, parcheggia la macchina tra le barriere rosse-bianche per terminare la lezione.
\
Prenderai confidenza con la macchina e vedrai come si comporta.
\
La XF GTI, assieme alla XR GT,  una delle prime macchine di LFS. E' una macchina a trazione anteriore con poca potenza, e quindi una buona macchina per sviluppare le prime abilit di gara.
Il parco macchine di Blackwood ha un'area di 0.4 km e contiene 1464 punti di sosta.     !
       ,     XF GTi.    - ,   .
\
     .
\
XF GTi,   XR GT -     LFS.   ,   ,      .
    0,4 .    1464  .Dobrodoao u trkaku kolu Blackwood!
U prvoj lekciji se moe voziti po Blackwood carpark poligonu da bi stekao oseaj za XF GTI auto.
Kada zavri, samo parkiraj izmeu crveno/belih barijera da bi zavrio lekciju.
\
Stei e oseaj za auto i videti kako se ponaa u vonji.
\
XF GTI auto je, zajedno sa XR GT, poetni auto u LFS. Budui da ima prednju vuu bez previe snage, dobar je za poetak uvebavanja trkake vetine.
Blackwood carpark ima povrinu od 0.4 km2 i kapacitet od 1464 parking mesta.Parabns, voc est apto a passear com o XR GT.
Dirija o carro no estacionamento de Blackwood e pare entre as barreiras vermelhas/brancas para finalizar a aula.
\
Voc pegar o jeito do carro e como ele reage.
\
Alm de ser um carro com trao trazeira, mas sem potncia em excesso, este  um excelente carro para ter a sensao da corrida com um RWD e voc aprender como ter estabilidade nas curvas.Felicidades, ahora podrs dar una vuelta en el XR GT.
Conduce en el aparcamiento de Blackwood y para etre las vallar rojas y blancas para acabar la leccin.
\
Conseguirs una sensacin y vers cmo reacciona.
\
Siendo un traccin trasera, pero sin demasiada potencia, este coche es genial para acostumbrarse a los RWD y aprenders a coger el balance en las curvas.Gratulation, du darfst nun eine Testfahrt im XR GT machen!
Fahre auf dem Blackwood Parkplatz herum und halte zwischen der rot/weien Begrenzung an, um diese Lektion zu beenden.
\
Du wirst dadurch ein Gefhl fr das Fahrzeug bekommen und lernen wie es sich verhlt.
\
Dieses Auto ist mit einem Heckantrieb und relativ wenig PS ausgestattet. Das gibt dir vorab schon einmal ein Gefhl fr den Umgang eines Rennautos mit Antrieb auf der Hinterachse und du lernst, wie man einen Wagen in Kurven abfngt bzw. diese mglichst ohne Drift durchfhrt.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netGratullunk! Most mr vezetheted az XR GT-t.
Ismerkedj meg az j autval a blackwood-i parkolban, aztn parkolj a piros/fehr korltok kz, hogy befejezd a leckt.
\
Ismerd meg az autt s reakciit.
\
Ez egy htskerk-meghajts aut klnsebben nagy er nlkl. Ez az aut nagyszer lesz arra, hogy megismerkedj a htskerk-hajts autkkal val versenyzssel s megtanuld hogyan tartsd egyenslyban az autt a kanyarokban.
Congratulazioni, ora puoi guidare la XR GT.
Guida la macchina nel parco di Blackwood e parcheggiala tra le barriere rosse-bianche per terminare la lezione.
\
Prenderai confidenza con la macchina e vedrai come si comporta.
\
Essendo una macchina a trazione posteriore ma senza eccessiva potenza,  perfetta per fare pratica con la trazione posteriore e imparerai a mantenerla nelle curve.,      XR GT.
   ,    .  ,    - .
\
     .
\
  ,    ,         ,        .estitamo, sada si u mogunosti da provoza XR GT auto.
Vozi auto po Blackwood carpark poligonu i parkiraj izmeu crveno/belih barijera da bi zavrio lekciju.
\
Stei e oseaj za auto i videti kako se ponaa u vonji.
\
Budui da ima pogon na zadnjim tokovima, ali bez previe snage, ovaj auto je odlian da se stekne oseaj za vonju sa zadnjom vuom i stei e oseaj balansa pri skretanju.Drive around the Autocross area to get a feeling of the LX4.
When you've finished, just drive back to your starting position and park the car there.
\
You will get a feeling of the car and see how it reacts.
\
With only 518 kg the LX4 is a pretty light car and is quite fast around the twisted S1 tracks. Compared to its bigger brother, the LX6, the LX4 is easy to drive and ideal for beginners to learn how to control a LX-style car.Dirija na rea de Autocross para pegar o jeito do LX4.
Quando voc quiser terminar, simplesmente volte ao ponto de largada e pare o carro.
\
Voc pegar o jeito do carro e ver como ele reage.
\
Com somente 518 kg, o LX4  um carro bem lever e  bem rpido nos sinuosos autdromos do S1. Comparado ao seu irmo maior, o LX6, o LX4  fcil de dirigir e  ideal para principiantes aprenderem como controlar um carro estilo LX.Conduce en el rea de autocross para tener una sensacin del LX4.
Cuando hayas acabado, simplemente vuelve a la posicin inicial y para all.
\
Conseguirs una sensacin del coche y vers cmo reacciona.
\
Con slo 518 Kg el LX4 es un coche bastante ligero y bastante rpido en los circuitos revirados de la S1. Comparado con su hermano mayor, el LX6, el LX4 es fcil de llevar e ideal para aprender a controlar un coche tipo LX.Fahre mit dem LX4 ein paar Runden ber den groen Parkplatz. Fahre zurck auf deine Startposition, um diese Lektion zu beenden.
\
Du wirst ein Gefhl fr das Fahrzeug bekommen und lernen wie es sich verhlt.
\
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netVezess egy kicsit a gyakorlplyn, hogy megismerd az LX4-et.
Amikor vgeztl, akkor menj vissza oda ahonnan elindultl s parkolj le ott.
\
Ismerd meg az autt s reakciit.
\
Az 518 kiljval az LX4 meglehetsen knny aut s egszen gyors az S1 kanyargs plyin. sszehasonltva nagyobb testvrvel, az LX6-al, az LX4-et knny vezetni s idelis azoknak a kezdknek akik LX-stlus autk vezetsvel ismerkednek.Guida nell'area Autocross per prendere confidenza con la LX4.
Quando hai finito, ritorna alla posizione di partenza e parcheggia l la macchina.
\
Prenderai confidenza con la macchina e vedrai come si comporta.
\
Con un peso di soli 518 kg la LX4  una macchina molto leggera ed  abbastanza veloce nei circuiti della S1. Confrontata con la sua sorella maggiore, la LX6, la LX4  facile da guidare e l'ideale per i principianti per imparare a controllare una LX.   ,    LX4.   ,       .
\
     .
\
 LX4 -  518 ,           S1.      , LX6,       ,       .Vozi po Autocross poligonu da bi stekao oseaj za LX4.
Kada si zavro, vrati se nazad na poetnu poziciju i parkiraj auto tu.
\
Stei e oseaj za auto i videti kako se ponaa u vonji.
\
Sa samo 518 kg mase LX4 je prilino lagan auto i prilino brz na na krivudavim stazama. U poreenju sa njegovim "starijim bratom" LX6, LX4 je jednostavniji za vonju i idealan za poetak uenja vonje ovako koncipiranih automobila.Now you can drive around the Autocross area to get a feeling of the MRT5.
When you've finished, just drive back to your starting position and park the car there.
\
You will get a feeling of the car and see how it reacts.
\
Based on the real MRT5 built by the McGill Racing Team and competing in the Formula SAE championship this lightweight car is ideal for autocross tracks and slow configurations. The MRT5 is fun to drive and reminds you of a kart although it has more power and a differential. The car has a bike gearbox, to shift from neutral into 1st gear, you have to shift down!Agora voc pode dirijir na rea de Autocross para pegar o jeito do MRT5.
Quando voc quiser terminar, simplesmente volte ao ponto de largada e pare o carro.
\
Voc pegar o jeito do carro e ver como ele reage.
\
Baseado no MRT5 real construdo pela McGill Racing Team e competindo no campeonato Formula SAE, este carro leve  ideal para autocross e circuitos lentos. O MRT5  divertido de dirijir e lembra um kart, apesar dele ter mais potncia e um diferencial. O carro tem um cmbio de moto, para mudar do neutro para a primeira, voc deve mudar para baixo!
Conduce en el rea de autocross para tener una sensacin del MRT5.
Cuando hayas acabado, simplemente vuelve a la posicin inicial y para all.
\
Conseguirs una sensacin del coche y vers cmo reacciona.
\
Basado en el MRT5 real construido por el equipo de competicin McGill (McGill Racing Team) y que compite en el campeonato Frmula SAE, este coche ligero es perfecto para circuitos de autocross y circuitos lentos. El MRT5 es divertido de conducir y recuerda a un kart aunque ste tiene ms potencia y un diferencial.Fahre mit dem MRT ein paar Runden ber den groen Parkplatz. Fahre zurck auf deine Startposition, um diese Lektion zu beenden.
\
Du wirst ein Gefhl fr das Fahrzeug bekommen und lernen wie es sich verhlt.
\
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netVezess egy kicsit a gyakorlplyn, hogy megismerd az MRT5-t.
Amikor vgeztl, akkor menj vissza oda ahonnan elindultl s parkolj le ott.
\
Ismerd meg az autt s reakciit.
\
Ez az aut az eredeti MRT5-n alapul, amelyet a McGill Racing Team ptett s amellyel rszt vett a Formula SAE bajnoksgon. Ez a knnysly aut idelis gyessgi versenyekre s lassabb plykhoz. Az MRT5-st lmny vezetni s emlkeztet egy kart-ra, habr nagyobb ervel s differencilmvel rendelkezik. Az autban egy motorkerkpr sebessgvltja van, ezrt hogy 1-esbe tedd resbl visszafel kell vltanod!
Ora puoi guidare nell'area Autocross per prendere confidenza con la MRT5. Quando hai finito, ritorna alla posizione di partenza e parcheggia l la macchina.
\
Prenderai confidenza con la macchina e vedrai come si comporta.
\
Basata sulla reale MRT5 costruita dal McGill Racing Team che compete nel Formula SAE championship, Questa macchina ultraleggera  ideale per i percorsi autocross e tracciati lenti. La MRT5  divertente da guidare e ti ricorder sicuramente un kart, anche se ha pi potenza e un differenziale. La macchina ha il cambio di una moto, quindi per passare dal folle alla 1a marcia devi scalare!      ,      5.   ,       .
\
     .
\
      5,      ()        (F-SAE),        .
5       .   5 - ,    ,        .  5   ,        ,   !Vozi po Autocross poligonu da bi stekao oseaj za MRT5 formulu.
Kada si zavro, vrati se nazad na poetnu poziciju i parkiraj auto tu.
\
Stei e oseaj za formulu i videti kako se ponaa u vonji.
\
Baziran na realnom MRT5 napravljenom u McGill Racing Team-u koji se takmii u Formula SAE ampionatu ova lagana formula je idealna za autokros staze i spore konfiguracije krivina. MRT5 je zabavno voziti i potsea na karting samo to ima vie snage i diferencijal. Formula ima menja sa motocikla, tako da se iz praznog hoda ubacuje u 1. brzinu menjanjem na nie!Now you can drive the RA around the Autocross area to get a feeling of the Race About. When you've finished, just drive back to your starting position and park the car there.
\
You will get a feeling of the car and see how it reacts.
\
You can do whatever you want, but try not to drive into any objects.Agora voc pode dirijir o RA na rea de Autocross para pegar o jeito do Race About.
Quando voc quiser terminar, simplesmente volte ao ponto de largada e pare o carro.
\
Voc pegar o jeito do carro e ver como ele reage.
\
Voc pode fazer o que quiser, mas evite bater nos objetos.Conduce en el rea de autocross para tener una sensacin del LX4.
Cuando hayas acabado, simplemente vuelve a la posicin inicial y para all.
\
Conseguirs una sensacin del coche y vers cmo reacciona.
\
Puedes hacer todo lo que quieras, pero intenta no golpear ningn objeto.Fahre mit dem RA ein paar Runden ber den groen Parkplatz. Fahre zurck auf deine Startposition, um diese Lektion zu beenden.
\
Du wirst ein Gefhl fr das Fahrzeug bekommen und lernen wie es sich verhlt.
\
Du kannst fahren wie und wo du willst, darfst allerdings keine Objekte berhren.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netVezess egy kicsit a gyakorlplyn, hogy megismerd az Race About-ot.
Amikor vgeztl, akkor menj vissza oda ahonnan elindultl s parkolj le ott.
\
Ismerd meg az autt s reakciit.
\
Azt csinlsz amit akarsz, csak prblj meg nem nekimenni semminek.Ora puoi guidare la RA nell'area Autocross per prendere confidenza con la macchina. Quando hai finito, ritorna alla posizione di partenza e parcheggia l la macchina.
\
Prenderai confidenza con la macchina e vedrai come si comporta.
\
Puoi fare quello che vuoi, ma cerca di non colpire nessun oggetto.        ,      5.   ,       .
\
     .
\
    ,     - !
Sada moe voziti RA auto po Autocross poligonu da bi stekao oseaj kako je trkati se njim. Kada si zavro, vrati se nazad na poetnu poziciju i parkiraj auto tu.
\
Stei e oseaj za auto i videti kako se ponaa u vonji.
\
Moe raditi ta god hoe, ali pokuaj da ne udari u neto.   XR GT Turbo      .
\
       .      ,   ,      .
^7
: 23,80 | : 26,20 | : 28,60
\
     ,    ,    .   ,        ,     ,     .Drive the front wheel drive XF GTI for two laps in a circle around the car park.
\
This is an exercise in throttle control of a front wheel drive car. You will need to be careful with the throttle to go quickly without sliding the front wheels and running wide.
\
If you use too much throttle, the vehicle will run wide and you will lose time. If this happens, you have to ease off the throttle until the wheels regain grip.Dirija o carro de trao dianteira XF GTI por duas voltas em crculo no estacionamento.
\
Isso  um exerccio para controlar o acelerador de um carro com trao dianteira. Voc dever ter cuidado ao acelerar para ir rpido sem sair de frente abrindo a curva.
\
Se voc acelerar demais, o carro sair de frente e voc perder tempo. Se isso acontecer, voc dever soltar o acelerador at que as rodas ganhe o grip novamente.Conduce el XF GTI de traccin delantera durante dos vueltas en un crculo en el aparcamiento.
\
ste es un ejercicio de control de gas con un coche de traccin delantera. Necesitars ser cuidadoso con el gas para ir rpido sin desplazar el tren delantero y rodar abierto.
\
Si usas demasiado el gas, el coche abrir la trazada y perders tiempo. Si esto ocurre, debes soltar gas hasta que las ruedas consugan agarre.Fahre mit dem frontgetriebenen XF GTI zwei Runden um den Parkplatz.
\
Du lernst das Beschleunigen eines Fahrzeuges mit Frontantrieb. Du musst sehr vorsichtig gasgeben, um zu verhindern, dass das Fahrzeug vorne wegrutscht und untersteuert.
\
Wenn du zu stark beschleunigst wird das Fahrzeug ber die Vorderachse schieben und du verlierst Zeit. Falls das passieren sollte musst du vom Gas gehen und warten bis die Reifen wieder haften. Danach kannst du wieder vorsichtig und gleichmig gasgeben.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netMenj kt krt egy krplyn a parkolban az elskerk-meghajts XF GTI-vel.
\
Ez egy gyakorlat a finom gzadsra egy elskerk-meghajts autval. Bnj rzssel a gzzal, gy hogy gyorsan haladj anlkl, hogy megcssznnak az els kerekek s kifutnl a krbl.
\
Ha tl sok gzt adsz, akkor az aut megcsszik s gy idt vesztesz. Ha ez megtrtnne, akkor vegyl vissza a gzbl addig, amg a kerekek ismt tapadni fognak az ton.
Guida la XF GTI a trazione anteriore per due giri in un cerchio nel parco macchine.
\
Questo  un esercizio per imparare a controllare l'accelerazione in una macchina a trazione anteriore. Devi stare attento con l'acceleratore per evitare di far pattinare le ruote anteriori e quindi di girare largo.
\
Se acceleri troppo, la macchina girer larga e ti far perdere tempo. Se succede, devi lasciare l'acceleratore finch la macchina non riguadagna aderenza.   XF GTi      .
\
      .      ,         .
\
     ,       ,    .   ,  ,     .Vozi auto sa pogonom na prednjim tokovima XF GTI dva kruga na poligonu.
\
Ovo je veba kontrole gasa na autu sa prednjom vuom. Potrebno je da bude paljiv sa gasom da bi vozio brzo bez proklizavanja prednjih tokova i gubitka pravca.
\
Ako previe koristi gas, auto e izleteti sa putanje i izgubie vreme. Ako se to desi, treba da smanji gas dok tokovi ne povrate prijanjanje.   XR GT      .
\
      .      ,   ,      .
^7
: 25,20 | : 27,70 | : 30,20
\
     ,    ,    .   ,        ,     ,     .Drive the rear wheel drive MRT5 for two laps in a circle around the skidpad.
\
This is an exercise in throttle control of a powerful rear wheel drive car. You will need to be careful with the throttle to go quickly without sliding the rear wheels excessively.
\
If you use too much throttle, the back end of the vehicle will slide sideways out and you will lose time. If this happens, you have to ease off the throttle and steer INTO the slide until the wheels regain grip and then smoothly get back on the throttle.Dirija o MRT5 com trao trazeira por duas voltas em crculo no skidpad.
\
Isso  um exerccio para controlar o acelerador de um poderoso carro com trao trazeira. Voc dever ter cuidado ao acelerar para ir rpido sem deslizar excessivamente as rodas trazeiras.
\
Se voc acelerar demais, o carro sair de trazeira e voc perder tempo. Se isso acontecer, voc dever soltar o acelerador e virar o volante no sentido contrrio at que as rodas ganhe o grip novamente, e depois acelere devagar.Conduce el MRT5 de traccin trasera durante dos vueltas en un crculo en el skidpad.
\
ste es un ejercicio de control de un traccin trasera de gran potencia. Necesitars ser cuidadoso con el gas para ir rpido sin deslizar demasiado las ruedas traseras.
\
Si usas demasiado el gas, el tren trasero del coche se deslizar a los lados y perders tiempo. Si esto ocurre, corta gas y contravolantea hasta que las ruedas consigan agarre de nuevo y entonces suavemente da gas de nuevo.Fahre mit dem heckgetriebenen MRT5 zwei Runden um das Skidpad.
\
Du lernst das Beschleunigen eines starken Fahrzeuges mit Heckantrieb. Du musst sehr vorsichtig gasgeben, um zu verhindern, dass das Fahrzeug anfngt auszubrechen.
\
Wenn du zu stark beschleunigst wird das Heck hinten ausbrechen und du verliest Zeit. Falls das passieren sollte musst du vom Gas gehen, gegenlenken und warten bis die Reifen wieder haften. Danach kannst du wieder vorsichtig und gleichmig gasgeben.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netMenj kt krt a krplyn a htskerk-meghajts MRT-vel.
\
Ez egy gyakorlat a finom gzadsra egy ers htskerk-meghajts autval. Bnj rzssel a gzzal, gy hogy gyorsan haladj anlkl, hogy tlsgosan megcssznnak az els kerekek.
\
Ha tl sok gzt adsz, akkor az aut htulja kicsszik oldalra s idt vesztesz. Ha ez megtrtnne, akkor vegyl vissza a gzbl s kormnyozz a megcsszs irnyba addig, amg a kerekek ismt tapadnak az ton, aztn finoman adj ismt gzt.Guida la MRT5 a trazione posteriore per due giri in un cerchio nel parco macchine.
\
Questo  un esercizio per imparare a controllare l'accelerazione in una macchina a trazione posteriore. Dovrai stare attento per evitare di derapare eccessivamente.
\
Se acceleri troppo, il retrotreno della macchina perder aderenza muovendosi verso l'esterno e ti far perdere tempo. Se succede questo, devi lasciare l'acceleratore e sterzare nella direzione in cui sta andando la macchina finch non riguadagni aderenza e puoi ritornare ad accelerare gradualmente.   MRT5      .
\
       .      ,   ,      .
\
     ,    ,    .   ,        ,     ,     .Vozi formulu sa pogonom na zadnjim tokovima MRT dva kruga na poligonu.
\
Ovo je veba kontrole gasa na snanoj formuli sa pogonom na zadnjim tokovima. Potrebno je da bude paljiv sa gasom da bi vozio brzo bez prevelikog proklizavanja zadnjeg dela.
\
Ako previe koristi gas, zadnji deo formule e se zaneti i izgubie vreme. Ako se to desi, treba da smanji gas i okrene volan u pravcu zanoenja dok tokovi ne povrate prijanjanje i tek onda opet da gas.Drive the rear wheel drive RA for two laps in a circle around the skidpad.
\
This is an exercise in throttle control of a powerful rear wheel drive car. You will need to be careful with the throttle to go quickly without sliding the rear wheels excessively.
\
If you use too much throttle, the back end of the vehicle will slide sideways out and you will lose time. If this happens, you have to ease off the throttle and steer INTO the slide until the wheels regain grip and then smoothly get back on the throttle.Dirija o RA com trao trazeira por duas voltas em crculo no skidpad.
\
Isso  um exerccio para controlar o acelerador de um poderoso carro com trao trazeira. Voc dever ter cuidado ao acelerar para ir rpido sem deslizar excessivamente as rodas trazeiras.
\
Se voc acelerar demais, o carro sair de trazeira e voc perder tempo. Se isso acontecer, voc dever soltar o acelerador e virar o volante no sentido contrrio at que as rodas ganhe o grip novamente, e depois acelere devagar.Conduce el RA de traccin trasera durante dos vueltas en un crculo en el skidpad.
\
ste es un ejercicio de control de un traccin trasera de gran potencia. Necesitars ser cuidadoso con el gas para ir rpido sin deslizar demasiado las ruedas traseras.
\
Si usas demasiado el gas, el tren trasero del coche se deslizar a los lados y perders tiempo. Si esto ocurre, corta gas y contravolantea hasta que las ruedas consigan agarre de nuevo y entonces suavemente da gas de nuevo.Fahre mit dem heckgetriebenen RA zwei Runden um das Skidpad.
\
Du lernst das Beschleunigen eines starken Fahrzeuges mit Heckantrieb. Du musst sehr vorsichtig gasgeben, um zu verhindern, dass das Fahrzeug anfngt auszubrechen.
\
Wenn du zu stark beschleunigst wird das Heck hinten ausbrechen und du verliest Zeit. Falls das passieren sollte musst du vom Gas gehen, gegenlenken und warten bis die Reifen wieder haften. Danach kannst du wieder vorsichtig und gleichmig gasgeben.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netMenj kt krt a krplyn a htskerk-meghajts Race About-tal.
\
Ez egy gyakorlat a finom gzadsra egy ers htskerk-meghajts autval. Bnj rzssel a gzzal, gy hogy gyorsan haladj anlkl, hogy tlsgosan megcssznnak az els kerekek.
\
Ha tl sok gzt adsz, akkor az aut htulja kicsszik oldalra s idt vesztesz. Ha ez megtrtnne, akkor vegyl vissza a gzbl s kormnyozz a megcsszs irnyba addig, amg a kerekek ismt tapadnak az ton, aztn finoman adj ismt gzt.Guida la RA a trazione posteriore per due giri in un cerchio nel parco macchine.
\
Questo  un esercizio per imparare a controllare l'accelerazione in una macchina a trazione posteriore. Dovrai stare attento per evitare di derapare eccessivamente.
\
Se acceleri troppo, il retrotreno della macchina perder aderenza muovendosi verso l'esterno e ti far perdere tempo. Se succede questo, devi lasciare l'acceleratore e sterzare nella direzione in cui sta andando la macchina finch non riguadagni aderenza e puoi ritornare ad accelerare gradualmente.   RA      .
\
       .      ,   ,      .
\
     ,    ,    .   ,        ,     ,     .Vozi auto sa pogonom na zadnjim tokovima RA dva kruga na poligonu.
\
Ovo je veba kontrole gasa na snanom autu sa pogonom na zadnjim tokovima. Potrebno je da bude paljiv sa gasom da bi vozio brzo bez prevelikog proklizavanja zadnjeg dela.
\
Ako previe koristi gas, zadnji deo auta e se zaneti i izgubie vreme. Ako se to desi, treba da smanji gas i okrene volan u pravcu zanoenja dok tokovi ne povrate prijanjanje i tek onda opet da gas.Drive the front wheel drive FXO one lap in a figure of eight.
\
This is an exercise in throttle control of a front wheel drive car. You will need to be careful with the throttle to go quickly without sliding the front wheels and running wide.
\
If you use too much throttle, the vehicle will run wide and you will lose time. If this happens, you have to ease off the throttle until the wheels regain grip.   Dirija o carro de trao dianteira FXO na figura de oito.
\
Isso  um exerccio para controlar o acelerador de um carro com trao dianteira. Voc dever ter cuidado ao acelerar para ir rpido sem sair de frente abrindo a curva.
\
Se voc acelerar demais, o carro sair de frente e voc perder tempo. Se isso acontecer, voc dever soltar o acelerador at que as rodas ganhe o grip novamente.Conduce el FXO de traccin delantera durante una vuelta en un cicuito con forma de 8.
\
ste es un ejercicio de control de gas con un coche de traccin delantera. Necesitars ser cuidadoso con el gas para ir rpido sin desplazar el tren delantero y rodar abierto.
\
Si usas demasiado el gas, el coche abrir la trazada y perders tiempo. Si esto ocurre, debes soltar gas hasta que las ruedas consugan agarre.Fahre mit dem frontgetriebenen FXO eine Runde um den Kurs in Forum einer Acht.
\
Du lernst das Beschleunigen eines Fahrzeuges mit Frontantrieb. Du musst sehr vorsichtig gasgeben, um zu verhindern, dass das Fahrzeug vorne wegrutscht und untersteuert.
\
Wenn du zu stark beschleunigst wird das Fahrzeug ber die Vorderachse schieben und du verlierst Zeit. Falls das passieren sollte musst du vom Gas gehen und warten bis die Reifen wieder haften. Danach kannst du wieder vorsichtig und gleichmig gasgeben.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netMenj egy krt a nyolcas alak plyn az elskerk-meghajts FXO-val.
\
Ez egy gyakorlat a finom gzadsra egy elskerk-meghajts autval. Bnj rzssel a gzzal, gy hogy gyorsan haladj anlkl, hogy megcssznnak az els kerekek s kifutnl a krbl.
\
Ha tl sok gzt adsz, akkor az aut megcsszik s gy idt vesztesz. Ha ez megtrtnne, akkor vegyl vissza a gzbl addig, amg a kerekek ismt tapadni fognak az ton.
Guida la FXO a trazione anteriore per un giro nella figura ad 8.
\
Questo  un esercizio per imparare a controllare l'accelerazione in una macchina a trazione anteriore. Devi stare attento con l'acceleratore per evitare di far pattinare le ruote anteriori e quindi di girare largo.
\
Se acceleri troppo, la macchina girer larga e ti far perdere tempo. Se succede, devi lasciare l'acceleratore finch la macchina non riguadagna aderenza.   FXO    .
\
       .      ,         .
\
     ,       ,    .   ,  ,     .Vozi auto sa pogonom na prednjim tokovima FXO jedan krug kroz figuru osmice.
\
Ovo je veba kontrole gasa na autu sa prednjom vuom. Potrebno je da bude paljiv sa gasom da bi vozio brzo bez proklizavanja prednjih tokova i gubitka pravca.
\
Ako previe koristi gas, auto e izleteti sa putanje i izgubie vreme. Ako se to desi, treba da smanji gas dok tokovi ne povrate prijanjanje. Drive the rear wheel drive XR GT Turbo one lap in a figure of eight set up at the car park.
\
This is an exercise in throttle control of a powerful rear wheel drive car. You will need to be careful with the throttle to go quickly without sliding the rear wheels excessively.
\
If you use too much throttle, the back end of the vehicle will slide sideways out and you will lose time. If this happens, you have to ease off the throttle and steer INTO the slide until the wheels regain grip and then smoothly get back on the throttle.Dirija o XR GT Turbo com trao trazeira por uma volta numa figura de oito no estacionamento.
\
Isso  um exerccio para controlar o acelerador de um poderoso carro com trao trazeira. Voc dever ter cuidado ao acelerar para ir rpido sem deslizar excessivamente as rodas trazeiras.
\
Se voc acelerar demais, o carro sair de trazeira e voc perder tempo. Se isso acontecer, voc dever soltar o acelerador e virar o volante no sentido contrrio at que as rodas ganhe o grip novamente, e depois acelere devagar.Conduce el XR GT Turbo de traccin trasera durante una vuelta en un circuito con forma de 8.
\
ste es un ejercicio de control de gas de un traccin trasera potente. Necesitars ser cuidadoso con el gas para ir rpido sin deslizar demasiado el tren trasero.
\
Si usas demasiado gas, el tren trasero del coche se deslizar a los lados y perders tiempo. Si esto ocurre, tienes que cortar el gas y contravolantear hasta que las ruedas recuperen el agarre y entonces podrs abrir gas de nuevo.Fahre mit dem heckgetriebenen XR GT Turbo eine Runde auf dem Kurs in Form einer Acht.
\
Du lernst das Beschleunigen eines starken Fahrzeuges mit Heckantrieb. Du musst sehr vorsichtig gasgeben, um zu verhindern, dass das Fahrzeug anfngt auszubrechen.
\
Wenn du zu stark beschleunigst wird das Heck hinten ausbrechen und du verliest Zeit. Falls das passieren sollte musst du vom Gas gehen, gegenlenken und warten bis die Reifen wieder haften. Danach kannst du wieder vorsichtig und gleichmig gasgeben.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netMenj egy krt a nyolcas alak plyn a parkolban a htskerk-meghajts XR GT Turbo-val.
\
Ez egy gyakorlat a finom gzadsra egy ers htskerk-meghajts autval. Bnj rzssel a gzzal, gy hogy gyorsan haladj anlkl, hogy tlsgosan megcssznnak az els kerekek.
\
Ha tl sok gzt adsz, akkor az aut htulja kicsszik oldalra s idt vesztesz. Ha ez megtrtnne, akkor vegyl vissza a gzbl s kormnyozz a megcsszs irnyba addig, amg a kerekek ismt tapadnak az ton, aztn finoman adj ismt gzt.
Guida la XR GT Turbo a trazione posteriore per un giro nella figura ad 8.
\
Questo  un esercizio per imparare a controllare l'accelerazione in una macchina a trazione posteriore. Dovrai stare attento per evitare di derapare eccessivamente.
\
Se acceleri troppo, il retrotreno della macchina perder aderenza muovendosi verso l'esterno e ti far perdere tempo. Se succede questo, devi lasciare l'acceleratore e sterzare nella direzione in cui sta andando la macchina finch non riguadagni aderenza e puoi ritornare ad accelerare gradualmente.   XR GT Turbo    .
\
       .      ,   ,      .
\
     ,    ,    .   ,        ,     ,     .Vozi auto sa pogonom na zadnjim tokovima XR GT jedan krug kroz figuru osmice.
\
Ovo je veba kontrole gasa na snanom autu sa pogonom na zadnjim tokovima. Potrebno je da bude paljiv sa gasom da bi vozio brzo bez prevelikog proklizavanja zadnjeg dela.
\
Ako previe koristi gas, zadnji deo auta e se zaneti i izgubie vreme. Ako se to desi, treba da smanji gas i okrene volan u pravcu zanoenja dok tokovi ne povrate prijanjanje i tek onda opet da gas. Drive the rear wheel drive XR GT one lap in a figure of eight set up at the car park.
\
This is an exercise in throttle control of a rear wheel drive car. You will need to be careful with the throttle to go quickly without sliding the rear wheels excessively.
\
If you use too much throttle, the back end of the vehicle will slide sideways out and you will lose time. If this happens, you have to ease off the throttle and steer INTO the slide until the wheels regain grip and then smoothly get back on the throttle.   Drive the front wheel drive XF GTI one lap in a figure of eight set up at the car park.
\
This is an exercise in throttle control of a front wheel drive car. You will need to be careful with the throttle to go quickly without sliding the front wheels and running wide.
\
If you use too much throttle, the vehicle will run wide and you will lose time. If this happens, you have to ease off the throttle until the wheels regain grip.   Dirija o carro de trao dianteira XF GTI na figura de oito.
\
Isso  um exerccio para controlar o acelerador de um carro com trao dianteira. Voc dever ter cuidado ao acelerar para ir rpido sem sair de frente abrindo a curva.
\
Se voc acelerar demais, o carro sair de frente e voc perder tempo. Se isso acontecer, voc dever soltar o acelerador at que as rodas ganhe o grip novamente.Conduce el XF GTI de traccin delantera durante una vuelta en un cicuito con forma de 8.
\
ste es un ejercicio de control de gas con un coche de traccin delantera. Necesitars ser cuidadoso con el gas para ir rpido sin desplazar el tren delantero y rodar abierto.
\
Si usas demasiado el gas, el coche abrir la trazada y perders tiempo. Si esto ocurre, debes soltar gas hasta que las ruedas consugan agarre.Fahre mit dem frontgetriebenen XF GTI eine Runde um den Kurs in Forum einer Acht.
\
Du lernst das Beschleunigen eines Fahrzeuges mit Frontantrieb. Du musst sehr vorsichtig gasgeben, um zu verhindern, dass das Fahrzeug vorne wegrutscht und untersteuert.
\
Wenn du zu stark beschleunigst wird das Fahrzeug ber die Vorderachse schieben und du verlierst Zeit. Falls das passieren sollte musst du vom Gas gehen und warten bis die Reifen wieder haften. Danach kannst du wieder vorsichtig und gleichmig gasgeben.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netMenj egy krt a nyolcas alak plyn a parkolban az elskerk-meghajts XF GTI-vel.
\
Ez egy gyakorlat a finom gzadsra egy elskerk-meghajts autval. Bnj rzssel a gzzal, gy hogy gyorsan haladj anlkl, hogy megcssznnak az els kerekek s kifutnl a krbl.
\
Ha tl sok gzt adsz, akkor az aut megcsszik s gy idt vesztesz. Ha ez megtrtnne, akkor vegyl vissza a gzbl addig, amg a kerekek ismt tapadni fognak az ton.
Guida la FXO a trazione anteriore per un giro nella figura ad 8.
\
Questo  un esercizio per imparare a controllare l'accelerazione in una macchina a trazione anteriore. Devi stare attento con l'acceleratore per evitare di far pattinare le ruote anteriori e quindi di girare largo.
\
Se acceleri troppo, la macchina girer larga e ti far perdere tempo. Se succede, devi lasciare l'acceleratore finch la macchina non riguadagna aderenza.   XF GTi    .
\
      .      ,         .
\
     ,       ,    .   ,  ,     .Vozi auto sa pogonom na prednjim tokovima XF GTI jedan krug kroz figuru osmice.
\
Ovo je veba kontrole gasa na autu sa prednjom vuom. Potrebno je da bude paljiv sa gasom da bi vozio brzo bez proklizavanja prednjih tokova i gubitka pravca.
\
Ako previe koristi gas, auto e izleteti sa putanje i izgubie vreme. Ako se to desi, treba da smanji gas dok tokovi ne povrate prijanjanje.  Dirija o XR GT com trao trazeira por uma volta numa figura de oito no estacionamento.
\
Isso  um exerccio para controlar o acelerador de um poderoso carro com trao trazeira. Voc dever ter cuidado ao acelerar para ir rpido sem deslizar excessivamente as rodas trazeiras.
\
Se voc acelerar demais, o carro sair de trazeira e voc perder tempo. Se isso acontecer, voc dever soltar o acelerador e virar o volante no sentido contrrio at que as rodas ganhe o grip novamente, e depois acelere devagar.Conduce el XR GT de traccin trasera durante una vuelta en un circuito con forma de 8.
\
ste es un ejercicio de control de gas de un traccin trasera. Necesitars ser cuidadoso con el gas para ir rpido sin deslizar demasiado el tren trasero.
\
Si usas demasiado gas, el tren trasero del coche se deslizar a los lados y perders tiempo. Si esto ocurre, tienes que cortar el gas y contravolantear hasta que las ruedas recuperen el agarre y entonces podrs abrir gas de nuevo.Fahre mit dem heckgetriebenen XR GT eine Runde um den Kurs in Form einer Acht.
\
Du lernst das Beschleunigen eines Fahrzeuges mit Heckantrieb. Du musst sehr vorsichtig gasgeben, um zu verhindern, dass das Fahrzeug anfngt zu rutschen bzw. auszubrechen.
\
Wenn du zu stark beschleunigst wird das Heck hinten ausbrechen und du verliest Zeit. Falls das passieren sollte musst du vom Gas gehen, gegenlenken und warten bis die Reifen wieder haften. Danach kannst du wieder vorsichtig und gleichmig gasgeben.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netMenj egy krt a nyolcas alak plyn a parkolban a htskerk-meghajts XR GT-vel.
\
Ez egy gyakorlat a finom gzadsra egy htskerk-meghajts autval. Bnj rzssel a gzzal, gy hogy gyorsan haladj anlkl, hogy tlsgosan megcssznnak az els kerekek.
\
Ha tl sok gzt adsz, akkor az aut htulja kicsszik oldalra s idt vesztesz. Ha ez megtrtnne, akkor vegyl vissza a gzbl s kormnyozz a megcsszs irnyba addig, amg a kerekek ismt tapadnak az ton, aztn finoman adj ismt gzt.
Guida la XR GT Turbo a trazione posteriore per un giro nella figura ad 8.
\
Questo  un esercizio per imparare a controllare l'accelerazione in una macchina a trazione posteriore. Dovrai stare attento per evitare di derapare eccessivamente.
\
Se acceleri troppo, il retrotreno della macchina perder aderenza muovendosi verso l'esterno e ti far perdere tempo. Se succede questo, devi lasciare l'acceleratore e sterzare nella direzione in cui sta andando la macchina finch non riguadagni aderenza e puoi ritornare ad accelerare gradualmente.   XR GT    .
\
      .      ,   ,      .
\
     ,    ,    .   ,        ,     ,     .Vozi auto sa pogonom na zadnjim tokovima XR GT jedan krug kroz figuru osmice.
\
Ovo je veba kontrole gasa na autu sa pogonom na zadnjim tokovima. Potrebno je da bude paljiv sa gasom da bi vozio brzo bez prevelikog proklizavanja zadnjeg dela.
\
Ako previe koristi gas, zadnji deo auta e se zaneti i izgubie vreme. Ako se to desi, treba da smanji gas i okrene volan u pravcu zanoenja dok tokovi ne povrate prijanjanje i tek onda opet da gas. Drive the rear wheel drive LX4 one lap in a figure of eight.
\
This is an exercise in throttle control of a rear wheel drive car. You will need to be careful with the throttle to go quickly without sliding the rear wheels excessively.
\
If you use too much throttle, the back end of the vehicle will slide sideways out and you will lose time. If this happens, you have to ease off the throttle and steer INTO the slide until the wheels regain grip and then smoothly get back on the throttle.   Dirija o LX4 com trao trazeira por uma volta numa figura de oito.
\
Isso  um exerccio para controlar o acelerador de um poderoso carro com trao trazeira. Voc dever ter cuidado ao acelerar para ir rpido sem deslizar excessivamente as rodas trazeiras.
\
Se voc acelerar demais, o carro sair de trazeira e voc perder tempo. Se isso acontecer, voc dever soltar o acelerador e virar o volante no sentido contrrio at que as rodas ganhe o grip novamente, e depois acelere devagar.Conduce el LX4 de traccin trasera durante una vuelta en un circuito con forma de 8.
\
ste es un ejercicio de control de gas de un traccin trasera. Necesitars ser cuidadoso con el gas para ir rpido sin deslizar demasiado el tren trasero.
\
Si usas demasiado gas, el tren trasero del coche se deslizar a los lados y perders tiempo. Si esto ocurre, tienes que cortar el gas y contravolantear hasta que las ruedas recuperen el agarre y entonces podrs abrir gas de nuevo.Fahre mit dem heckgetriebenen LX4 eine Runde um den Kurs in Form einer Acht.
\
Du lernst das Beschleunigen eines Fahrzeuges mit Heckantrieb. Du musst sehr vorsichtig gasgeben, um zu verhindern, dass das Fahrzeug anfngt zu rutschen bzw. auszubrechen.
\
Wenn du zu stark beschleunigst wird das Heck hinten ausbrechen und du verliest Zeit. Falls das passieren sollte musst du vom Gas gehen, gegenlenken und warten bis die Reifen wieder haften. Danach kannst du wieder vorsichtig und gleichmig gasgeben.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netMenj egy krt a nyolcas alak plyn a htskerk-meghajts LX-el.
\
Ez egy gyakorlat a finom gzadsra egy htskerk-meghajts autval. Bnj rzssel a gzzal, gy hogy gyorsan haladj anlkl, hogy tlsgosan megcssznnak az els kerekek.
\
Ha tl sok gzt adsz, akkor az aut htulja kicsszik oldalra s idt vesztesz. Ha ez megtrtnne, akkor vegyl vissza a gzbl s kormnyozz a megcsszs irnyba addig, amg a kerekek ismt tapadnak az ton, aztn finoman adj ismt gzt.
Guida la LX4 a trazione posteriore per un giro nella figura ad 8.
\
Questo  un esercizio per imparare a controllare l'accelerazione in una macchina a trazione posteriore. Dovrai stare attento per evitare di derapare eccessivamente.
\
Se acceleri troppo, il retrotreno della macchina perder aderenza muovendosi verso l'esterno e ti far perdere tempo. Se succede questo, devi lasciare l'acceleratore e sterzare nella direzione in cui sta andando la macchina finch non riguadagni aderenza e puoi ritornare ad accelerare gradualmente.      LX4    .
\
       .      ,   ,      .
\
     ,    ,    .   ,        ,     ,     .Vozi auto sa pogonom na zadnjim tokovima LX4 jedan krug kroz figuru osmice.
\
Ovo je veba kontrole gasa na autu sa pogonom na zadnjim tokovima. Potrebno je da bude paljiv sa gasom da bi vozio brzo bez prevelikog proklizavanja zadnjeg dela.
\
Ako previe koristi gas, zadnji deo auta e se zaneti i izgubie vreme. Ako se to desi, treba da smanji gas i okrene volan u pravcu zanoenja dok tokovi ne povrate prijanjanje i tek onda opet da gas. Drive the rear wheel drive MRT one lap in a figure of eight.
\
This is an exercise in throttle control of a rear wheel drive car. You will need to be careful with the throttle to go quickly without sliding the rear wheels excessively.
\
If you use too much throttle, the back end of the vehicle will slide sideways out and you will lose time. If this happens, you have to ease off the throttle and steer INTO the slide until the wheels regain grip and then smoothly get back on the throttle.   Dirija o MRT com trao trazeira por uma volta numa figura de oito.
\
Isso  um exerccio para controlar o acelerador de um poderoso carro com trao trazeira. Voc dever ter cuidado ao acelerar para ir rpido sem deslizar excessivamente as rodas trazeiras.
\
Se voc acelerar demais, o carro sair de trazeira e voc perder tempo. Se isso acontecer, voc dever soltar o acelerador e virar o volante no sentido contrrio at que as rodas ganhe o grip novamente, e depois acelere devagar.Conduce el MRT5 de traccin trasera durante una vuelta en un circuito con forma de 8.
\
ste es un ejercicio de control de gas de un traccin trasera. Necesitars ser cuidadoso con el gas para ir rpido sin deslizar demasiado el tren trasero.
\
Si usas demasiado gas, el tren trasero del coche se deslizar a los lados y perders tiempo. Si esto ocurre, tienes que cortar el gas y contravolantear hasta que las ruedas recuperen el agarre y entonces podrs abrir gas de nuevo.Fahre mit dem heckgetriebenen MRT eine Runde um den Kurs in Form einer Acht.
\
Du lernst das Beschleunigen eines Fahrzeuges mit Heckantrieb. Du musst sehr vorsichtig gasgeben, um zu verhindern, dass das Fahrzeug anfngt zu rutschen bzw. auszubrechen.
\
Wenn du zu stark beschleunigst wird das Heck hinten ausbrechen und du verliest Zeit. Falls das passieren sollte musst du vom Gas gehen, gegenlenken und warten bis die Reifen wieder haften. Danach kannst du wieder vorsichtig und gleichmig gasgeben.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netMenj egy krt a nyolcas alak plyn a htskerk-meghajts MRT5-el.
\
Ez egy gyakorlat a finom gzadsra egy htskerk-meghajts autval. Bnj rzssel a gzzal, gy hogy gyorsan haladj anlkl, hogy tlsgosan megcssznnak az els kerekek.
\
Ha tl sok gzt adsz, akkor az aut htulja kicsszik oldalra s idt vesztesz. Ha ez megtrtnne, akkor vegyl vissza a gzbl s kormnyozz a megcsszs irnyba addig, amg a kerekek ismt tapadnak az ton, aztn finoman adj ismt gzt.
Guida la XR GT Turbo a trazione posteriore per un giro nella figura ad 8.
\
Questo  un esercizio per imparare a controllare l'accelerazione in una macchina a trazione posteriore. Dovrai stare attento per evitare di derapare eccessivamente.
\
Se acceleri troppo, il retrotreno della macchina perder aderenza muovendosi verso l'esterno e ti far perdere tempo. Se succede questo, devi lasciare l'acceleratore e sterzare nella direzione in cui sta andando la macchina finch non riguadagni aderenza e puoi ritornare ad accelerare gradualmente.   MRT5    .
\
       .      ,   ,      .
\
     ,    ,    .   ,        ,     ,     .Vozi formulu sa pogonom na zadnjim tokovima MRT jedan krug kroz figuru osmice.
\
Ovo je veba kontrole gasa na formuli sa pogonom na zadnjim tokovima. Potrebno je da bude paljiv sa gasom da bi vozio brzo bez prevelikog proklizavanja zadnjeg dela.
\
Ako previe koristi gas, zadnji deo auta e se zaneti i izgubie vreme. Ako se to desi, treba da smanji gas i okrene volan u pravcu zanoenja dok tokovi ne povrate prijanjanje i tek onda opet da gas.    Drive the rear wheel drive RA one lap in a figure of eight.
\
This is an exercise in throttle control of a rear wheel drive car. You will need to be careful with the throttle to go quickly without sliding the rear wheels excessively.
\
If you use too much throttle, the back end of the vehicle will slide sideways out and you will lose time. If this happens, you have to ease off the throttle and steer INTO the slide until the wheels regain grip and then smoothly get back on the throttle.   Dirija o RA com trao trazeira por uma volta numa figura de oito.
\
Isso  um exerccio para controlar o acelerador de um poderoso carro com trao trazeira. Voc dever ter cuidado ao acelerar para ir rpido sem deslizar excessivamente as rodas trazeiras.
\
Se voc acelerar demais, o carro sair de trazeira e voc perder tempo. Se isso acontecer, voc dever soltar o acelerador e virar o volante no sentido contrrio at que as rodas ganhe o grip novamente, e depois acelere devagar.Conduce el RA de traccin trasera durante una vuelta en un circuito con forma de 8.
\
ste es un ejercicio de control de gas de un traccin trasera potente. Necesitars ser cuidadoso con el gas para ir rpido sin deslizar demasiado el tren trasero.
\
Si usas demasiado gas, el tren trasero del coche se deslizar a los lados y perders tiempo. Si esto ocurre, tienes que cortar el gas y contravolantear hasta que las ruedas recuperen el agarre y entonces podrs abrir gas de nuevo.Fahre mit dem heckgetriebenen RA eine Runde um den Kurs in Form einer Acht.
\
Du lernst das Beschleunigen eines Fahrzeuges mit Heckantrieb. Du musst sehr vorsichtig gasgeben, um zu verhindern, dass das Fahrzeug anfngt zu rutschen bzw. auszubrechen.
\
Wenn du zu stark beschleunigst wird das Heck hinten ausbrechen und du verliest Zeit. Falls das passieren sollte musst du vom Gas gehen, gegenlenken und warten bis die Reifen wieder haften. Danach kannst du wieder vorsichtig und gleichmig gasgeben.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netMenj egy krt a nyolcas alak plyn a htskerk-meghajts Race About-tal.
\
Ez egy gyakorlat a finom gzadsra egy htskerk-meghajts autval. Bnj rzssel a gzzal, gy hogy gyorsan haladj anlkl, hogy tlsgosan megcssznnak az els kerekek.
\
Ha tl sok gzt adsz, akkor az aut htulja kicsszik oldalra s idt vesztesz. Ha ez megtrtnne, akkor vegyl vissza a gzbl s kormnyozz a megcsszs irnyba addig, amg a kerekek ismt tapadnak az ton, aztn finoman adj ismt gzt.
Guida la RA a trazione posteriore per un giro nella figura ad 8.
\
Questo  un esercizio per imparare a controllare l'accelerazione in una macchina a trazione posteriore. Dovrai stare attento per evitare di derapare eccessivamente.
\
Se acceleri troppo, il retrotreno della macchina perder aderenza muovendosi verso l'esterno e ti far perdere tempo. Se succede questo, devi lasciare l'acceleratore e sterzare nella direzione in cui sta andando la macchina finch non riguadagni aderenza e puoi ritornare ad accelerare gradualmente.   RA    .
\
       .      ,   ,      .
\
     ,    ,    .   ,        ,     ,     .Vozi auto sa pogonom na zadnjim tokovima RA jedan krug kroz figuru osmice.
\
Ovo je veba kontrole gasa na autu sa pogonom na zadnjim tokovima. Potrebno je da bude paljiv sa gasom da bi vozio brzo bez prevelikog proklizavanja zadnjeg dela.
\
Ako previe koristi gas, zadnji deo auta e se zaneti i izgubie vreme. Ako se to desi, treba da smanji gas i okrene volan u pravcu zanoenja dok tokovi ne povrate prijanjanje i tek onda opet da gas.  Try to overtake the AI drivers without causing a collision.
\
This will help you learn to race safely.
\
Use your left and right view buttons so you know where the other cars are.  Press both buttons at the same time to look behind.Tente ultrapassar os pilotos IA sem causar acidentes.
\
Isso ajudar a voc a dirigir com cuidado.
\
Preste ateno nas placas quando aproximar das curvas. O nmero mostra a distncia da curva em metros.
Use seus botes para ver  esquerda e direita para voc saber onde esto os outros carros. Pressione os dois ao mesmo tempo para ver atrs.Intenta adelantar los coches de la IA sin chocarte con ninguno.
\
Esto te ayudar a aprender a correr limpiamente.
\
Mira los carteles cuando te acerques a una curva.El nmero te indica la distancia a la curva en metros.
Usa los botones de vista lateral para saber donde estn los otros coches. Presiona ambos botones para conseguir la vista trasera.berhole so viele Gegner wie mglich ohne eine Kollision zu verursachen.
\
Du wirst lernen richtig und fair zu berholen, was besonders fr Onlinerennen mit menschlichen Gegnern enorm wichtig ist.
\
Beachte die Tafeln, die dir die Distanz bis zur Kurve anzeigen. Die Zahl auf dem Schild zeigt dir an wieviele Meter es noch bis zur nchsten Kurve sind (250, 200, 150, 100, 50).
Verwende auch die "nach links schauen" -und "nach rechts schauen"-Knpfe, um deine Gegner im Auge zu behalten. Drcke beide Knpfe gleichzeitig, um nach hinten zu schauen.
\
Deutsch
(c) 2005 by Holger Reitner aka cr4zy!C3
****://www.crazyice.netPrbld megelzni az MI vezetket anlkl, hogy sszetkznl velk.
\
Ez segteni fog abban, hogy megtanulj biztonsgosan versenyezni.
\
Hasznld a balra s jobbra nz gombokat, hogy tudd merre van a tbbi aut. Nyomd meg mindkt gombot egyszerre, hogy htranzz.
Impara a sorpassare gli avversari senza causare nessuna collisione.
\
Questo ti aiuter ad imparare a guidare in modo sicuro.
\
Usa i pulsanti per guardare a sinistra e a destra per conoscere la posizione delle altre macchine.  Premi entrambi i pulsanti assieme per guardare indietro.  ,    .
\
     .
\
     ,  ,    .   ,   ,       .Pokuaj da pretekne AI vozae bez izazivanja sudara.
\
To e ti pomoi da naui da se trka bezbedno.
\
Koristi dugme za levi i desni pogled da vidi gde su ostale formule.  Pritisni oba dugmeta istovremeno za pogled unazad.Start as fast as possible as soon as the red lights go out. Drive up to the finish line after the first corner.
\
Learn how to make a fast start.
\
- Be gentle with the throttle to avoid excessive wheelspin.
- Brake early for the first corner.Largue o mais rpido possvel assim que as luzes vermelhas se apagarem. Dirija at a linha de chegada depois da primeira curva.
\
Aprender a fazer uma largada rpida.
\
- Seja gentil com o acelerador para evitar patinar muito.
- Freie antes da primeira curva.Sal tan rpido como puedas en cuanto las luces rojas se apaquen. Conduce hasta la meta situada despus de la primera curva.
\
Aprende a hacer una salida rpida.
\
- No aceleres demasiado para evitar quemar demasiada rueda.
- Frena pronto para la primera curva.Starte so schnell wie mglich, sobald die Ampel auf grn schaltet. Fahre bis zur Ziellinie hinter der ersten Kurve.
\
Lerne wie man mglichst schnell startet.
\
- Gebe gefhlvoll Gas, um durchdrehende Rder zu vermeiden.
- Bremse rechtzeitig vor der ersten Kurve.Indulj el olyan gyorsan amilyen gyorsan csak tudsz, amint a piros lmpk elalszanak. Aztn hajts az els kanyar utn lv clvonalig.
\
Tanulj meg gyorsan rajtolni.
\
- Bnj finoman a gzzal, hogy elkerld a kerekek tlzott kiprgst.
- Fkezz korn az els kanyarnl.
Parti il pi velocemente possibile non appena si spengono le luci rosse. Guida fino al traguardo dopo la prima curva.
\
Impara a fare una partenza veloce.
\
- Per evitare che le ruote pattinino troppo non essere aggressivo sull'acceleratore.
- Frena in tempo per la prima curva.   ,    .       .
\
  .
\
-    ,    .
-     .Startuj najbre mogue kada se ugase crvena svetla. Vozi do ciljne linije posle prve krivine.
\
Naui kako da to bre startuje.
\
- Budi umeren sa gasom da bi izbegao suvino proklizavanje tokova.
- Koi na vreme pre prve krivine.Drive some laps around the Westhill circuit. Park between the red/white barriers to end the lesson.
\
Learn the track and find your braking points.
\Dirija algumas voltas no circuito Westhill. Pare entre as barreiras vermelhas/brancas para finalizar a aula.
\
Aprender o traado e os pontos de frenagem.
\Da algunas vueltas en el circuito de Westhill. Aparca entre las vallas rojas y blancas para finalizar la sesin.
\
Aprndete el circuito y encuentra tus puntos de frenada.Fahre einige Runden auf der Westhill Strecke. Halte zwischen der rot/weien Begrenzung an, um diese Lektion zu beenden.
\
Lerne die Strecke und ihre Kurven und Bremspunkte kennen.
\Menj nhny krt a westhill-i plyn. A lecke befejezshez parkolj a piros-fehr korltok kz.
\
Ismerd meg a plyt s talld meg hol kell fkezned.
\Fai qualche giro nel circuito cittadino di South City. Parcheggia tra le barriere rosse-bianche per finire la lezione.
\
Impara il circuito e trova i tuoi punti di frenata.
\      .    -    .
\
     .
\Vozi nekoliko krugova na stazi Westhill. Parkiraj izmeu crveno/belih barijera da bi zavrio lekciju.
\
Naui stazu i mesta na kojima e koiti.
\

File information

File name: lfs_s2_alpha_u.zip

File size: 137.72 MB

Mime type: application/x-dosexec; charset=binary compressed-encoding=application/zip; charset=binary